|
|
|
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"dh17 = modp6144 (only racoon)\n"
|
|
|
|
|
"dh18 = modp8192 (only racoon)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Definícia skupiny použitej pre Diffie-Hellman utqmocnenie. Budú nasledovné "
|
|
|
|
|
"Definícia skupiny použitej pre Diffie-Hellman umocnenie. Budú nasledovné "
|
|
|
|
|
"priradenia:\n"
|
|
|
|
|
"dh1 = modp768\n"
|
|
|
|
|
"dh2 = modp1024\n"
|
|
|
|
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "F1"
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "Click for more help"
|
|
|
|
|
msgstr "Klikni pre viac potqmoci"
|
|
|
|
|
msgstr "Klikni pre viac pomoci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:664
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
|
|
|
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output of "
|
|
|
|
|
"program. This is helpful if you have any trouble with your VPN connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Úroveň ladenia programu. Bude vám to nápotqmocné pri problétqmoch s VPN spojením."
|
|
|
|
|
"Úroveň ladenia programu. Bude vám to nápomocné pri problémoch s VPN spojením."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configdaemonoptionsbase.ui:271
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox)
|
|
|
|
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"of program. <br>This is helpful if you have any trouble with your VPN "
|
|
|
|
|
"connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Úroveň ladenia programu. <br>Bude vám to nápotqmocné pri problétqmoch s VPN "
|
|
|
|
|
"Úroveň ladenia programu. <br>Bude vám to nápomocné pri problémoch s VPN "
|
|
|
|
|
"spojením."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configdaemonoptionsbase.ui:305
|
|
|
|
@ -2723,8 +2723,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this to show debug output of program. <br>This is helpful if you have "
|
|
|
|
|
"any trouble with your VPN connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Povoliť pre zobrazenie výstupu ladenia programu. <br>ude vám to nápotqmocné "
|
|
|
|
|
"pri problétqmoch so VPN pripojením."
|
|
|
|
|
"Povoliť pre zobrazenie výstupu ladenia programu. <br>ude vám to nápomocné "
|
|
|
|
|
"pri problémoch so VPN pripojením."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configdaemonoptionsbase.ui:662
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Debug level of the program. <br>Increase to show more verbose debug output "
|
|
|
|
|
"of program. <br>This is helpful if you have any trouble with your VPN c"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Úroveň ladenia programu. <br>Bude vám to nápotqmocné pri problétqmoch s VPNc"
|
|
|
|
|
"Úroveň ladenia programu. <br>Bude vám to nápomocné pri problémoch s VPNc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configdaemonoptionsbase.ui:1517
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
|
|
@ -3336,8 +3336,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"KVpnc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Úroveň debugovania programu KVpnc.<br>Zvýšením sa zobrazí viac podrobný "
|
|
|
|
|
"výpis debug informácií.<br> Bude vám to nápotqmocné pri problétqmoch so spojením "
|
|
|
|
|
"potqmocou PPTP."
|
|
|
|
|
"výpis debug informácií.<br> Bude vám to nápomocné pri problémoch so spojením "
|
|
|
|
|
"pomocou PPTP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configdebugoptionsbase.ui:195
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
@ -3398,13 +3398,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1127 confighelperprogramoptionsbase.cpp:545
|
|
|
|
|
msgid "Helper programs"
|
|
|
|
|
msgstr "Potqmocné programy"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomocné programy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: confighelperprogramoptionsbase.ui:19
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1130 confighelperprogramoptionsbase.cpp:546
|
|
|
|
|
msgid "Here you can set options for small helper programs (no daemons)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tu možete nastaviť voľby pre malé potqmocné programy (nie daemoni)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tu možete nastaviť voľby pre malé pomocné programy (nie daemoni)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: confighelperprogramoptionsbase.ui:57
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
|
|
@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
|
|
|
|
|
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Odpojenie</span></a></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=\"font-"
|
|
|
|
|
"size:18pt;font-weight:600\">2. Získanie externej potqmoci</span></a></p>\n"
|
|
|
|
|
"size:18pt;font-weight:600\">2. Získanie externej pomoci</span></a></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
|
|
|
|
|
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Domovská stránka</span></a></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=\"font-"
|
|
|
|
@ -8417,7 +8417,7 @@ msgstr "Import OpenVPN: použiť NS certifikát typu: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:794
|
|
|
|
|
msgid "OpenVPN import: authenticate with username and password"
|
|
|
|
|
msgstr "Import OpenVPN: autentifikácia potqmocou používateľského mena a hesla"
|
|
|
|
|
msgstr "Import OpenVPN: autentifikácia pomocou používateľského mena a hesla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:802
|
|
|
|
|
msgid "OpenVPN import: use HTTP proxy: %1, Port: %2"
|
|
|
|
@ -12957,7 +12957,7 @@ msgstr "Výber OpenVPN: import súboru profilu"
|
|
|
|
|
#: newprofilewizard.cpp:2173 newprofilewizard.cpp:2197
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "OpenVPN auth: authenticate with username and password"
|
|
|
|
|
msgstr "Import OpenVPN: autentifikácia potqmocou používateľského mena a hesla"
|
|
|
|
|
msgstr "Import OpenVPN: autentifikácia pomocou používateľského mena a hesla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprofilewizard.cpp:2186
|
|
|
|
|
msgid "OpenVPN settings"
|
|
|
|
@ -12976,7 +12976,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: newprofilewizard.cpp:2218
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "OpenVPN auth: dont authenticate with username and password"
|
|
|
|
|
msgstr "Import OpenVPN: autentifikácia potqmocou používateľského mena a hesla"
|
|
|
|
|
msgstr "Import OpenVPN: autentifikácia pomocou používateľského mena a hesla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprofilewizard.cpp:2227
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -15443,7 +15443,7 @@ msgstr "Daemoni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferencesdialog.cpp:1039 preferencesdialog.cpp:1040
|
|
|
|
|
msgid "Helper Programs"
|
|
|
|
|
msgstr "Potqmocné programy"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomocné programy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferencesdialog.cpp:1052 preferencesdialog.cpp:1056
|
|
|
|
|
#: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097
|
|
|
|
@ -15925,7 +15925,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
|
|
|
|
|
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Odpojenie</span></a></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=\"font-"
|
|
|
|
|
"size:18pt;font-weight:600\">2. Získanie externej potqmoci</span></a></p>\n"
|
|
|
|
|
"size:18pt;font-weight:600\">2. Získanie externej pomoci</span></a></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
|
|
|
|
|
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Domovská stránka</span></a></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=\"font-"
|
|
|
|
|