Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 5.4% (44 of 805 strings)

Translation: applications/kvirc - options
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc-options/es_AR/
master
Alejo Fernández 3 days ago committed by TDE Weblate
parent e827047933
commit 8f96aee3d0

@ -1,40 +1,46 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/applications/kvirc-options/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "" msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: src/modules/options/container.cpp:57 src/modules/options/dialog.cpp:241 #: src/modules/options/container.cpp:57 src/modules/options/dialog.cpp:241
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 #: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 #: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
#, fuzzy
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "" msgstr "&OK"
#: src/modules/options/container.cpp:58 src/modules/options/dialog.cpp:242 #: src/modules/options/container.cpp:58 src/modules/options/dialog.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Close this dialog, accepting all changes." msgid "Close this dialog, accepting all changes."
msgstr "" msgstr "Cerrar el diálogo, aceptando todos los cambios."
#: src/modules/options/container.cpp:65 src/modules/options/dialog.cpp:254 #: src/modules/options/container.cpp:65 src/modules/options/dialog.cpp:254
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 #: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
@ -42,24 +48,27 @@ msgstr ""
#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 #: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 #: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 #: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Cancelar"
#: src/modules/options/container.cpp:66 src/modules/options/dialog.cpp:255 #: src/modules/options/container.cpp:66 src/modules/options/dialog.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Close this dialog, discarding all changes." msgid "Close this dialog, discarding all changes."
msgstr "" msgstr "Cerrar el diálogo, descartando todos los cambios."
#: src/modules/options/dialog.cpp:124 #: src/modules/options/dialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "General Preferences" msgid "General Preferences"
msgstr "" msgstr "Preferencias Generales"
#: src/modules/options/dialog.cpp:127 #: src/modules/options/dialog.cpp:127
msgid "Theme Preferences" msgid "Theme Preferences"
msgstr "" msgstr "Preferencias de tema"
#: src/modules/options/dialog.cpp:129 #: src/modules/options/dialog.cpp:129
msgid "KVIrc Preferences" msgid "KVIrc Preferences"
msgstr "" msgstr "Preferencias de KVIrc"
#: src/modules/options/dialog.cpp:132 #: src/modules/options/dialog.cpp:132
msgid "" msgid ""
@ -68,12 +77,19 @@ msgid ""
"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " "is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
"related to the search term you have entered." "related to the search term you have entered."
msgstr "" msgstr ""
"Éste cuadro de diálogo contiene un conjunto de configuraciones de KVIrc.<br> "
"Utilizá los iconos de la izquierda para navegar por las páginas de opciones. "
"El cuadro de texto en la esquina inferior izquierda es un pequeño motor de "
"búsqueda. Resaltará las páginas que contienen opciones relacionadas con el "
"término de búsqueda que ha ingresado."
#: src/modules/options/dialog.cpp:140 #: src/modules/options/dialog.cpp:140
msgid "" msgid ""
"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " "Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
"their label for a few seconds." "their label for a few seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Muchas configuraciones tienen información sobre herramientas que se puede "
"mostrar manteniendo el cursor sobre su etiqueta durante unos segundos."
#: src/modules/options/dialog.cpp:145 #: src/modules/options/dialog.cpp:145
msgid "" msgid ""
@ -81,6 +97,9 @@ msgid ""
"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " "\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
"your changes without closing the window." "your changes without closing the window."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando haya sterminado, hacé clic en \"<b>OK</b>\" para aceptar los cambios "
"o en \"<b>Cancelar</b>\" para descartarlos. Al hacer clic en \"<b>Aplicar</b>"
"\", se confirmarán los cambios sin cerrar la ventana."
#: src/modules/options/dialog.cpp:210 #: src/modules/options/dialog.cpp:210
msgid "" msgid ""
@ -90,52 +109,65 @@ msgid ""
"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" "search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" "p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ésta es la herramienta de búsqueda para éste cuadro de diálogo de "
"opciones.</p><p>Podés ingresar un término de búsqueda en tu idioma nativo o "
"en inglés y presionar el botón de la derecha. Las páginas que contienen "
"algunas opciones relacionadas con el término de búsqueda se resaltarán y "
"podrás encontrarlas rápidamente.</p><p>Probá con \"apodo\", por ejemplo.</p>"
#: src/modules/options/dialog.cpp:248 #: src/modules/options/dialog.cpp:248
#, fuzzy
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
msgstr "" msgstr "&Aplicar"
#: src/modules/options/dialog.cpp:249 #: src/modules/options/dialog.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Commit all changes immediately." msgid "Commit all changes immediately."
msgstr "" msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente."
#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 #: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
msgid "No such options page class name %Q" msgid "No such options page class name %Q"
msgstr "" msgstr "No existen ésas opciones en la página del nombre de clase %Q"
#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 #: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Enable Anti-spam For" msgid "Enable Anti-spam For"
msgstr "" msgstr "Activar anti-spam para"
#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 #: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 #: src/modules/options/optw_query.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Private messages" msgid "Private messages"
msgstr "" msgstr "Mensajes privados"
#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 #: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 #: src/modules/options/optw_query.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Private notices" msgid "Private notices"
msgstr "" msgstr "Noticias privadas"
#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 #: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Silent anti-spam (no warnings)" msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
msgstr "" msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)"
#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 #: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Words considered spam:" msgid "Words considered spam:"
msgstr "" msgstr "Palabras consideradas spam:"
#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 #: src/modules/options/optw_antispam.h:28
#, fuzzy
msgid "Anti-spam" msgid "Anti-spam"
msgstr "" msgstr "Anti-spam"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
msgid "Scaling in userlist" msgid "Scaling in userlist"
msgstr "" msgstr "Escalado en la lista de usuarios"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
msgstr "" msgstr "Escalar imágenes de avatar en la lista de usuarios (recomendado)"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid "" msgid ""
@ -143,50 +175,63 @@ msgid ""
"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " "<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
"this option on. :)</center>" "this option on. :)</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Ésta opción obligará a KVIrc a escalar los avatares mostrados en la "
"lista de usuarios.<br>Los avatares se escalarán para cumplir las "
"restricciones seleccionadas a continuación. Conviene mantener ésta opción "
"activada. :-)</center>"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
msgstr "" msgstr "No escalar el avatar si es menor que el tamaño requerido"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Image width:" msgid "Image width:"
msgstr "" msgstr "Anchura de la imagen:"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Image height:" msgid "Image height:"
msgstr "" msgstr "Altura de la imagen:"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
msgstr "" msgstr ""
"Escalado durante la carga (y en la información sobre herramientas del "
"usuario)"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
msgid "Scale avatar images on image load" msgid "Scale avatar images on image load"
msgstr "" msgstr "Escalar imágenes de avatar al cargar la imagen"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
msgid "Request CTCP" msgid "Request CTCP"
msgstr "" msgstr "Solicitar CTCP"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Request missing avatars" msgid "Request missing avatars"
msgstr "" msgstr "Solicitar avatares faltantes"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Maximum requested file size:" msgid "Maximum requested file size:"
msgstr "" msgstr "Tamaño máximo de archivo solicitado:"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid "" msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " "<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" "sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Ésta opción hará que KVIrc envíe una petición DCC GET cuando alguien "
"configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible.</center>"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
#, fuzzy
msgid " bytes" msgid " bytes"
msgstr "" msgstr " bytes"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid "" msgid ""
@ -194,10 +239,14 @@ msgid ""
"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." "automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
"</center>" "</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Éste es el máximo tamaño para las imágenes de avatar que serán "
"solicitadas automáticamente.<br>Un valor razonable podría ser 102400 bytes ("
"100 K).</center>"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Automatically accept incoming avatars" msgid "Automatically accept incoming avatars"
msgstr "" msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid "" msgid ""
@ -206,30 +255,40 @@ msgid ""
"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " "above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
"KVIrc directory.</center>" "KVIrc directory.</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Ésta opción hará que KVIrc acepte automáticamente las peticiones DCC "
"SEND de avatares entrantes.<br>Si estás usando la opción \"Solicitar "
"avatares faltantes\" anterior, puede ser útil activar ésta.<br>Los avatares "
"serán guardados en el directorio local de KVIrc.</center>"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Remember avatars for registered users" msgid "Remember avatars for registered users"
msgstr "" msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
msgid "" msgid ""
"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " "<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
"registered).</center>" "registered).</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Usar por defecto el último avatar conocido para el usuario (sólo "
"para usuarios que están registrados).</center>"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Avatar offer timeout:" msgid "Avatar offer timeout:"
msgstr "" msgstr "Tiempo de expiración de la oferta de avatar:"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 #: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 #: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
#, fuzzy
msgid " sec" msgid " sec"
msgstr "" msgstr " seg"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " "<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " "when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
@ -237,10 +296,16 @@ msgid ""
"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " "image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
"requesting user.</center>" "requesting user.</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estará disponible para "
"transferir cuando sea solicitado.<br>Cuando alguien envíe una petición CTCP "
"AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el "
"nombre y el tamaño de tu imagen avatar.<br>Se ofrecerá el archivo de imagen "
"durante tiempo limitado al usuario solicitante.</center>"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Ignore requests if no avatar is set" msgid "Ignore requests if no avatar is set"
msgstr "" msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
msgid "" msgid ""
@ -248,105 +313,129 @@ msgid ""
"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " "have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." "reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr "" msgstr ""
"Ésta opción hará que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR "
"cuando no tengas configurado un avatar.<br>Habitualmente, ésta es una buena "
"práctica porque ayuda a reducir el tráfico evitando enviar réplicas que "
"podrían estar vacías."
#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 #: src/modules/options/optw_avatar.h:32
msgid "Avatars" msgid "Avatars"
msgstr "" msgstr "Avatares"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 #: src/modules/options/optw_away.cpp:39
msgid "Default away message:" msgid "Default away message:"
msgstr "" msgstr "Mensaje de ausencia por omisión:"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 #: src/modules/options/optw_away.cpp:41
#, fuzzy
msgid "User input exits away mode" msgid "User input exits away mode"
msgstr "" msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 #: src/modules/options/optw_away.cpp:43
msgid "Away Nickname" msgid "Away Nickname"
msgstr "" msgstr "Apodo de ausencia"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 #: src/modules/options/optw_away.cpp:44
msgid "Change nickname on away" msgid "Change nickname on away"
msgstr "" msgstr "Cambiar el apodo al ausentarse"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 #: src/modules/options/optw_away.cpp:47
msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
msgstr "" msgstr "Usar apodo de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY)"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 #: src/modules/options/optw_away.cpp:55
#, c-format #, c-format
msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
msgstr "" msgstr "Apodo personalizado (%%nick%% significa un nick actual):"
#: src/modules/options/optw_away.h:28 #: src/modules/options/optw_away.h:28
#, fuzzy
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "" msgstr "Ausente"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
msgid "On Disconnect" msgid "On Disconnect"
msgstr "" msgstr "Al desconectarse"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Keep channels open" msgid "Keep channels open"
msgstr "" msgstr "Mantener los canales abiertos"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
msgid "" msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." "<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
"</center>" "</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Ésta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
"la desconexión.</center>"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Keep queries open" msgid "Keep queries open"
msgstr "" msgstr "Mantener los privados abiertos"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
msgid "" msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" "<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
"center>" "center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Ésta opción hará que KVIrc mantenga las consultas abiertas después "
"de la desconexión.</center>"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
#, fuzzy
msgid "On Unexpected Disconnect" msgid "On Unexpected Disconnect"
msgstr "" msgstr "En desconexiones inesperadas"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
msgid "" msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " "<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
"unexpected disconnect.</center>" "unexpected disconnect.</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Ésta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
"una desconexión inesperada.</center>"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid "" msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " "<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
"unexpected disconnect.</center>" "unexpected disconnect.</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Ésta opción hará que KVIrc mantenga los privados abiertos después de "
"una desconexión inesperada.</center>"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Rejoin channels after reconnect" msgid "Rejoin channels after reconnect"
msgstr "" msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid "" msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " "<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
"reconnect attempt.</center>" "reconnect attempt.</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Ésta opción hará que KVIrc vuelva a entrar en los canales después de "
"un intento de reconexión con éxito.</center>"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Reopen queries after reconnect" msgid "Reopen queries after reconnect"
msgstr "" msgstr "Reabrir los privados tras reconectar"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid "" msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " "<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
"successful reconnect attempt.</center>" "successful reconnect attempt.</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Ésta opción hará que KVIrc reabra las ventanas con los privados "
"después de un intento de reconexión con éxito.</center>"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Automatically reconnect" msgid "Automatically reconnect"
msgstr "" msgstr "Reconectar automáticamente"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
msgid "" msgid ""
@ -363,153 +452,197 @@ msgid ""
"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " "before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
"quit; }</tt></p></center>" "quit; }</tt></p></center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Ésta opción habilitará la reconexión automática tras una desconexión "
"inesperada. Una desconexión inesperada es la <b>terminación</b> de una "
"<b>sesión completa de IRC</b> que <b>no fué solicitada por el usuario</b> "
"mediante el mensaje QUIT.<p><b>Atención:</b> Si usás /RAW para enviar un "
"mensaje QUIT al servidor esta opción no funcionará correctamente, porque no "
"detectará el QUIT saliente e intentará reconectarse después que el servidor "
"haya cerrado la conexión. Por ésta razón, usá siempre el comando /QUIT para "
"cerrar tus conexiones. También puede comportarse incorrectamente con "
"repetidores que soporten desasociación. En tal caso, una solución podría ser "
"preparar un alias que envíe el comando \"detach\" inmediatamente antes del "
"comando \"quit\".<br><tt>alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; "
"}</tt></p></center>"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
msgstr "" msgstr "Número máximo de intentos (0: ilimitados):"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Delay between attempts:" msgid "Delay between attempts:"
msgstr "" msgstr "Espera entre intentos:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" "<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
"center>" "center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Valor mínimo: <b>0 seg</b><br>Valor máximo: <b>86400 seg</b></center>"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Certificate" msgid "Certificate"
msgstr "" msgstr "Certificado"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
msgstr "" msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Certificate location:" msgid "Certificate location:"
msgstr "" msgstr "Localización del certificado:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Certificate password:" msgid "Certificate password:"
msgstr "" msgstr "Clave del certificado:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Private Key" msgid "Private Key"
msgstr "" msgstr "Clave Privada"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Use SSL private key" msgid "Use SSL private key"
msgstr "" msgstr "Usar clave privada SSL"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Private key location:" msgid "Private key location:"
msgstr "" msgstr "Localización de la clave privada:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Private key password:" msgid "Private key password:"
msgstr "" msgstr "Clave de la clave privada:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
#, fuzzy
msgid "This executable has no SSL support." msgid "This executable has no SSL support."
msgstr "" msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Timeout Values" msgid "Timeout Values"
msgstr "" msgstr "Valores de Tiempos de Expiración"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Connect timeout:" msgid "Connect timeout:"
msgstr "" msgstr "Tiempo de expiración de conexión:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Outgoing data queue flush timeout:" msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
msgstr "" msgstr "Tiempo de expiración para volcar la cola de datos salientes"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 #: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 #: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 #: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 #: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
#, fuzzy
msgid " msec" msgid " msec"
msgstr "" msgstr " mseg"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Limit outgoing traffic" msgid "Limit outgoing traffic"
msgstr "" msgstr "Limitar tráfico saliente"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Limit to 1 message every:" msgid "Limit to 1 message every:"
msgstr "" msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
#, fuzzy
msgid " usec" msgid " usec"
msgstr "" msgstr " microseg"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" "<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
"b></center>" "b></center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Valor mínimo: <b>10000 microseg</b><br>Valor máximo: <b>10000000 "
"microseg</b></center>"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr "Interfaces de red"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Bind IPv4 connections to:" msgid "Bind IPv4 connections to:"
msgstr "" msgstr "Unir conexiones IPv4 a:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Bind IPv6 connections to:" msgid "Bind IPv6 connections to:"
msgstr "" msgstr "Unir conexiones IPv6 a:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
msgstr "" msgstr "Activar servicio ident (¡Mala práctica en UNIX!)"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 #: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Output verbosity" msgid "Output verbosity"
msgstr "" msgstr "Detalle de la salida"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
msgid "Output identd messages to:" msgid "Output identd messages to:"
msgstr "" msgstr "Enviar mensajes identd a:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "" msgstr "Ventana activa"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "" msgstr "Consola"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
msgid "Do not show any identd messages" msgid "Do not show any identd messages"
msgstr "" msgstr "No mostrar ningún mensaje identificado"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 #: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 #: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr "Configuración"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
msgid "Enable ident service only while connecting to server" msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr "" msgstr ""
"Habilitar el servicio de identificación sólo mientras se conecta al servidor"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Ident username:" msgid "Ident username:"
msgstr "" msgstr "Nombre de Usuario de Ident:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Service port:" msgid "Service port:"
msgstr "" msgstr "Puerto de servicio:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
#, fuzzy
msgid "IPv6 Settings" msgid "IPv6 Settings"
msgstr "" msgstr "Opciones IPv6"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
msgid "Enable service for IPv6" msgid "Enable service for IPv6"
@ -2347,7 +2480,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 #: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
msgstr "" msgstr "Dibujar algunos emojis (smileys) como imágenes"
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 #: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
msgid "Don't show colors in user messages" msgid "Don't show colors in user messages"
@ -3601,6 +3734,8 @@ msgid ""
"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " "This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr "" msgstr ""
"Ésta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.<br>KVIrc los usará "
"para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los emojis."
#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 #: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
msgid "Add" msgid "Add"
@ -3620,7 +3755,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 #: src/modules/options/optw_texticons.h:31
msgid "smileys,emoticons" msgid "smileys,emoticons"
msgstr "" msgstr "smileys,emojis"
#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 #: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save