|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: options_ua\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Belyaev Stanislav <belyaev-st@yandex.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
|
|
|
@ -33,17 +33,17 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Подробиці про мережі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/container.cpp:57 src/modules/options/dialog.cpp:241
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/container.cpp:58 src/modules/options/dialog.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "Close this dialog, accepting all changes."
|
|
|
|
|
msgstr "Закрити цей діалог, застосувавши всі зміни."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/container.cpp:65 src/modules/options/dialog.cpp:254
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
|
|
|
|
@ -52,23 +52,23 @@ msgstr "Закрити цей діалог, застосувавши всі зм
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "О&тмена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/container.cpp:66 src/modules/options/dialog.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Close this dialog, discarding all changes."
|
|
|
|
|
msgstr "Закрити цей діалог, забувши про всі зміни."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:131
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "General Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Загальні настроювання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:134
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Theme Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Настроювання теми"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:136
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "KVIrc Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Настроювання KVIrc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:139
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
|
|
|
|
|
"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
|
|
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"невеликий пошуковий механізм. Він виділяє всі сторінки опцій, які містити "
|
|
|
|
|
"уведений текст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:147
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
|
|
|
|
|
"their label for a few seconds."
|
|
|
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Безліч настроювань мають спливаючі підказки, які з'являються, коли ви "
|
|
|
|
|
"затримуєте курсор миші на заголовку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:152
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
|
|
|
|
|
"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
|
|
|
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"<b>Скасування</b>\" для їхнього скасування. Натискання \"<b>Застосувати</b>"
|
|
|
|
|
"\" збереже настроювання без закриття вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:217
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
|
|
|
|
|
"search term either in your native language or in english and press the "
|
|
|
|
@ -111,11 +111,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"для пошуку. Вікна, що містять уведену вами фразу, будуть підсвічені й ви "
|
|
|
|
|
"зможете їх легко побачити</p><p>Спробуйте, наприклад увести \"Нік\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:255
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "&Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "&Застосувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:256
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Commit all changes immediately."
|
|
|
|
|
msgstr "Застосувати всі зміни негайно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2697,43 +2697,43 @@ msgstr "використати спеціальні кольори для міт
|
|
|
|
|
msgid "Timestamp format:"
|
|
|
|
|
msgstr "Формат оцінки часу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "Прозорість"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "Message Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Типи повідомлень"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:392
|
|
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тло:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
|
|
|
msgstr "Передній план:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "Alert level:"
|
|
|
|
|
msgstr "Рівень попереджень:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Log this"
|
|
|
|
|
msgstr "Журналювати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:433
|
|
|
|
|
msgid "Load From..."
|
|
|
|
|
msgstr "Завантажити з..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:435
|
|
|
|
|
msgid "Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти як..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:564
|
|
|
|
|
msgid "Choose a Filename - KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:621
|
|
|
|
|
msgid "Choose a Filename - KVIrc "
|
|
|
|
|
msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|