|
|
|
@ -6,106 +6,109 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 10:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kvirc-theme/ka/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ka\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Error installing theme package: %Q"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის პაკეტის დაყენების შეცდომა: %Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Choose a file to save the screenshot to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აირჩიეთ ფაილი, სადაც ეკრანის ანაბეჭდი გნებავთ, შეინახოთ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Error making screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის შექმნის შეცდომა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "by"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ავტორი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Manage Themes - KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემების მართვა - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Save Current Theme..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მიმდინარე თემის შენახვა..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მონიშნული თემების გატანა გავრცელებად პაკეტში"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Delete Selected Themes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მონიშნული თემების წაშლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Install Theme Package From Disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის პაკეტის დაყენება დისკიდან"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Get More Themes..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მეტი თემის მიღება..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "&Remove Theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის &წაშლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "&Apply Theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის გ&ადატარება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:300
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Apply theme - KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის გადატარება - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გნებავთ გამოიყენოთ თემა \"%Q\" (ვერსია %Q)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Failed to apply the specified theme: %Q"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გადატარების შეცდომა მითითებული თემისთვის: %Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "Delete Theme - KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის წაშლა - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მართლა გნებავთ წაშალოთ თემა \"%Q\" (ვერსია %Q)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Open Theme - KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის გახსნა - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Your name here"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Put a package description here..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერეთ აქ პაკეტის აღწერა..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:116
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:338
|
|
|
|
@ -114,29 +117,32 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:455
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:463
|
|
|
|
|
msgid "Export Theme - KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის გატანა - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. "
|
|
|
|
|
"It is useful when you want to distribute your themes to the public."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ეს პროცედურა მონიშნული თემების ერთ პაკეტში გატანის საშუალებას გაძლევთ. ის "
|
|
|
|
|
"სასარგებლოა, როცა თქვენი თემების სხვებისთვის გაზიარება გნებავთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, "
|
|
|
|
|
"an icon/screenshot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"გკითხავთ პაკეტის სახელს, აღწერას და თუ გნებავთ, ხატულას/ეკრანის ანაბეჭდს."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:129
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Hit the \"Next\" button to begin."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დასაწყებად დააწექით ღილაკს \"შემდეგი\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:136
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მოგესალმებით"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -144,38 +150,43 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your "
|
|
|
|
|
"themes first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ეს ინფორმაციის სიაა თემებისთვის, რომელსაც ფუთავთ. თუ ის კარგად გამოიყურება, "
|
|
|
|
|
"დააწექით ღილაკს \"შემდეგი\" გასაგრძელებლად. წინააღმდეგ შემთხვევაში დააწექით "
|
|
|
|
|
"\"გაუქმებას\" და თემებს კიდევ ერთხელ გადახედეთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Theme Data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის მონაცემები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you need to provide informations about you (the packager) and a short "
|
|
|
|
|
"description of the package you're creating."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"აქ საჭიროა, შეიყვანოთ ინფორმაცია თქვენს (შემფუთავის) შესახებ და მოკლე აღწერა "
|
|
|
|
|
"პაკეტისთვის, რომელსაც ქმნით."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Package Name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "პაკეტის სახელი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:223
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ვერსია:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:231
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აღწერა:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "Package Author:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "პაკეტის ავტორი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "Package Informations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "პაკეტის ინფორმაცია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -184,38 +195,43 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple "
|
|
|
|
|
"default icon will be used at installation stage."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"აქ შეგიძლიათ აირჩიოთ გამოსახულება, რომელიც დაყენების დიალოგში გამოჩნდება "
|
|
|
|
|
"თქვენი თემის პაკეტისთვის. შეიძლება წარმოადგენდეს ხატულას, ლოგოს ან ეკრანის "
|
|
|
|
|
"ანაბეჭდს და არ უნდა იყოს 300x225 ზომებზე დიდი. თუ გამოსახულებას არ "
|
|
|
|
|
"მიუთითებთ, დაყენებისას ნაგულისხმევი მარტივი ხატულა იქნება გამოყენებული."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "Icon/Screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ხატულა/ეკრანის ანაბეჭდი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *."
|
|
|
|
|
"%1 extension."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"აქ შეგიძლიათ, თემის პაკეტის სახელი შეიყვანოთ. მისი გაფართოება *.%1 უნდა იყოს."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ბოლოს დააწექით ღილაკს \"დასრულება\" შეფუთვის ოპერაციის დასასრულებლად."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Package Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "პაკეტის ბილიკი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:338
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load the selected image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მონიშნული გამოსახულების ჩატვირთვის შეცდომა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load the selected image: please fix it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მონიშნული გამოსახულების ჩატვირთვა ჩავარდა: გაასწორეთ ის, გეთაყვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:440
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:452
|
|
|
|
|
msgid "Packaging failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეფუთვა ჩავარდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:65
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:197
|
|
|
|
@ -224,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:267
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Save Current Theme - KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მიმდინარე თემის შენახვა - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -234,30 +250,37 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"will also allow you to manually modify the theme settings and later export "
|
|
|
|
|
"them to a distributable package."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ეს პროცედურა საშუალება გაძლევთ, მიმდინარე თემის პარამეტრები ერთ საქაღალდეში "
|
|
|
|
|
"შეინახოთ. გამოგადგებათ, თუ გნებავთ, სხვა თემები გადაატაროთ ან ითამაშოთ თემის "
|
|
|
|
|
"პარამეტრებით და მოგვიანებთ დააბრუნოთ, რაც გქონდათ, ერთი წკაპით. ასევე "
|
|
|
|
|
"საშუალებას გაძლევთ, შეცვალოთ თემის პარამეტრები და მოგვიანებით გავრცელებად "
|
|
|
|
|
"პაკეტში გაიტანოთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a "
|
|
|
|
|
"screenshot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გთხოვენ შეიყვანოთ თემის სახელი, აღწერა და თუ გნებავთ, ეკრანის ანაბეჭდი."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you need to provide informations about you (the author) and a short "
|
|
|
|
|
"description of the theme you're creating."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"აქ საჭიროა, თქვენს შესახებ (ავტორის) ინფორმაცია და მოკლე აღწერა შეიყვანოთ "
|
|
|
|
|
"თემისთვის, რომელსაც ქმნით."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Theme Name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის სახელი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Theme Author:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის ავტორი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Theme Informations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ინფორმაცია თემის შესახებ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -266,116 +289,122 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"and will be also visible in the package installation dialog if you will "
|
|
|
|
|
"export the theme to a distributable package."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"აქ შეგიძლიათ აირჩიოთ ან ეკრანის ანაბეჭდის გამოსახულება დისკიდან, ან ახალი "
|
|
|
|
|
"შექმნათ. ეკრანის ანაბეჭდი გამოჩნდება თემის მართვის დიალოგის მინიშნებაში და "
|
|
|
|
|
"ასევე ხილული იქნება პაკეტის დაყენების დიალოგში, თუ მას გავრცელებადი პაკეტის "
|
|
|
|
|
"თემაში გაიტანთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Make Screenshot Now"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეკრანს ანაბეჭდის აღება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Acquire Screenshot - KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის აღება - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Failed to make screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის აღება ჩავარდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "You must choose a theme name!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "უნდა აირჩიოთ თემის სახელი!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create theme directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის საქაღალდის შექმნა შეუძლებელია."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Unable to save theme: %Q"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის შენახვა შეუძლებელია: %Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "არჩეული ეკრანის ანაბეჭდის ჩატვირთვის შეცდომა: გააწორეთ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "Theme saved successfully to "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემა წარმატებით შეინახა მისამართზე "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "Save Theme - KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის შენახვა - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "არჩეული ფაილი სწორ KVIrc-ის თემის პაკეტს არ წააგავს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "არჩეული ფაილი არ ჰგავს სწორ KVIrc-ის პაკეტს: %Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:113
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ავტორი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:114
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Created at"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შექმნის დრო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:115
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Created with"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შემქმნელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გაფრთხილება: თემა, შეიძლება, KVIrc-ის ამ ვერსიასთან თავსებადი არ იყოს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "Go Back to Package Data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "პაკეტის მონაცემებზე დაბრუნება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Some of the theme contained in this package might be either "
|
|
|
|
|
"corrupted or incompatible with this version of KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"გაფრთხილება: ამ პაკეტში არსებული თემებიდან ზოგიერთი, შეიძლება, დაზიანებულია "
|
|
|
|
|
"ან თავსებადი არაა KVIrc-ის ამ ვერსიასთან"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Show Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დეტალების ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Install Theme Pack - KVIrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემების პაკეტის დაყენება - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "You're about to install the following theme package"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აპირებთ, დააყენოთ შემდეგი თემების პაკეტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to proceed with the installation ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გნებავთ, დავიწყოთ დაყენება?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Install"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "არ დააყენო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Yes, Proceed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დიახ, წავედით"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unpack the selected file: %Q"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "არჩეული ფაილის გაშლის შეცდომა: %Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid "Theme Engine Version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის ძრავის ვერსია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "Subdirectory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ქვესაქაღალდე"
|
|
|
|
|