Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (875 of 875 strings)

Translation: applications/ktorrent
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/ktorrent/it/
pull/19/head
Michele Calgaro 4 months ago committed by TDE Weblate
parent ef62df9050
commit ccf782d88d

@ -2,18 +2,21 @@
#
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007, 2008.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 03:06+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/ktorrent/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -459,8 +462,8 @@ msgid ""
"_n: and 1 seed. \n"
"and %n seeds. "
msgstr ""
" e 1 nodo. \n"
" e %n nodi. "
"e 1 nodo. \n"
"e %n nodi. "
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258
msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits."
@ -1258,7 +1261,7 @@ msgstr "Il torrent non ha il campo annuncio o il campo nodi"
#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103
msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
msgstr "Impossibile aprire il file torrent %1: %2"
msgstr " Impossibile aprire il file torrent %1: %2"
#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508
#, c-format
@ -1351,7 +1354,7 @@ msgstr "Controllo dati"
#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386
msgid "Stopped. No space left on device."
msgstr "Fermato. Non c'è spazio rimanente sul dispositivo"
msgstr "Fermato. Non c'è spazio rimanente sul dispositivo."
#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123
#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239
@ -1891,7 +1894,6 @@ msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines"
msgstr "Cerca i torrent in diversi motori di ricerca per torrent famosi"
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the "
"search engine you want to add. <br> Then copy the URL in the addressbar "
@ -2188,11 +2190,11 @@ msgstr ""
"degli altri algoritmi sulla base di alcune nostre prove.<br>\n"
"<b>Algoritmo velocità attuale:</b> Algoritmo più semplice - Byte rimanenti / "
"Velocità attuale<br>\n"
"<b>Algoritmo velocità media globale:</b> Byte rimanenti / Velocità "
"media<br>\n"
"<b>Algoritmo velocità media globale:</b> Byte rimanenti / Velocità media<br>"
"\n"
"<b>Algoritmo finestra di X:</b> Tempo trascorso calcolato da X campioni di "
"velocità<br>\n"
"<b>Algoritmo media commovente:</b> Media commovente velocità calcolata da X "
"<b>Algoritmo media commovente:</b> Media commovente velocità calcolata da X "
"campioni"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64
@ -3028,7 +3030,7 @@ msgstr "Numero massimo di connessioni per torrent (0 = illimitate)"
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
msgstr "Numero massimo di connessioni per tutti i torrent (0 = illimitate)"
msgstr "Numero massimo di connessioni per tutti i torrent (0 = illimitate) "
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34
#, no-c-format
@ -4151,9 +4153,9 @@ msgid "Custom browser executable path"
msgstr "Percorso eseguibile browser personalizzato"
#: plugins/search/searchbar.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Engine:"
msgstr " Motore: "
msgstr "Motore:"
#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save