Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (878 of 878 strings)

Translation: applications/ktorrent
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/ktorrent/de/
pull/3/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 7adea3e1d7
commit 3dd1ccb33f

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 21:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-31 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/ktorrent/de/>\n" "projects/applications/ktorrent/de/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Patrick Trettenbrein, Jannick Kuhr" msgstr "Patrick Trettenbrein, Jannick Kuhr, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Debug-Modus"
#: apps/ktorrent/main.cpp:109 #: apps/ktorrent/main.cpp:109
msgid "Silently save torrent given on URL" msgid "Silently save torrent given on URL"
msgstr "" msgstr "Den unter der Adresse angegebenen Torrent ohne Nachfrage speichern"
#: apps/ktorrent/main.cpp:110 #: apps/ktorrent/main.cpp:110
msgid "Document to open" msgid "Document to open"
@ -733,20 +733,21 @@ msgstr "Patch für die Filterleiste"
#: apps/ktorrent/main.cpp:163 #: apps/ktorrent/main.cpp:163
msgid "Non threaded fileview update patch" msgid "Non threaded fileview update patch"
msgstr "" msgstr "Update-Patch für Dateiansicht ohne Thread"
#: apps/ktorrent/main.cpp:164 #: apps/ktorrent/main.cpp:164
msgid "Optimization to SHA1 hash generation" msgid "Optimization to SHA1 hash generation"
msgstr "" msgstr "Optimierung der SHA1-Hash-Generierung"
#: apps/ktorrent/main.cpp:165 #: apps/ktorrent/main.cpp:165
msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
msgstr "" msgstr ""
"Patch, um die Berechnung des freien Speicherplatzes unter FreeBSD zu "
"korrigieren"
#: apps/ktorrent/main.cpp:166 #: apps/ktorrent/main.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
msgstr "Patch zum Laden mit Speicherort ohne Nachfrage" msgstr "Patch zum Laden von Torrents von der Kommandozeile ohne Nachfrage"
#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 #: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58
msgid "Assign Accelerator..." msgid "Assign Accelerator..."
@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "In unteren Docker verschieben"
#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 #: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 #: plugins/search/searchprefpage.cpp:131
msgid "Malformed URL." msgid "Malformed URL."
msgstr "Ungültige Adresse" msgstr "Ungültige Adresse."
#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 #: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "Der Torrent hat kein Ankündigungs- oder Knotenfeld"
#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 #: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103
msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
msgstr "Torrent-Datei %1 kann nicht geöffnet werden: %2" msgstr " Torrent-Datei %1 kann nicht geöffnet werden: %2"
#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508
#, c-format #, c-format
@ -1654,12 +1655,12 @@ msgstr ""
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94
msgid "Status: Loaded and running." msgid "Status: Loaded and running."
msgstr "Status: Geladen und Aktiv" msgstr "Status: Geladen und Aktiv."
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99
msgid "Status: Not loaded." msgid "Status: Not loaded."
msgstr "Status: Nicht geladen" msgstr "Status: Nicht geladen."
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96
msgid "" msgid ""
@ -2201,7 +2202,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Time left estimation algorithm:" msgid "Time left estimation algorithm:"
msgstr "" msgstr "Schätzalgorithmus für verbleibende Zeit:"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2846,7 +2847,7 @@ msgstr "Ganz nach unten"
#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&QM Controlled" msgid "&QM Controlled"
msgstr "&WV-gesteuert " msgstr "&WV-gesteuert"
#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3060,7 +3061,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen pro Torrent (0 = keine Begrenzung)"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
msgstr "" msgstr ""
"Maximale Anzahl der Verbindungen für alle Torrents (0 = keine Begrenzung)" "Maximale Anzahl der Verbindungen für alle Torrents (0 = keine Begrenzung) "
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:34
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3170,7 +3171,7 @@ msgstr "IP-Adresse, die an den Tracker gesendet wird"
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Memory usage" msgid "Memory usage"
msgstr "Speicherverwendung:" msgstr "Speicherverwendung"
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:138
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3458,7 +3459,7 @@ msgstr "IP-Blockierungseinstellungen"
#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 #: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select PeerGuardian Filter File " msgid "Select PeerGuardian Filter File "
msgstr "PeerGuardian-Filterdatei auswählen" msgstr "PeerGuardian-Filterdatei auswählen "
#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 #: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4204,9 +4205,9 @@ msgid "Custom browser executable path"
msgstr "Pfad zu benutzerdefiniertem Browser" msgstr "Pfad zu benutzerdefiniertem Browser"
#: plugins/search/searchbar.ui:78 #: plugins/search/searchbar.ui:78
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Engine:" msgid "Engine:"
msgstr " Suchmaschine: " msgstr "Suchmaschine:"
#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 #: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4524,7 +4525,7 @@ msgstr "Port weiterleiten"
#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 #: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Session TTL (in sec):" msgid "Session TTL (in sec):"
msgstr "TTL der Sitzung (in Sekunden)" msgstr "TTL der Sitzung (in Sekunden):"
#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 #: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save