|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: uk\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: uk\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 07:41+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 07:41+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
|
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Помилка під час виділення пам'яті"
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
|
|
|
|
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
|
|
|
|
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
|
|
|
|
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
|
|
|
|
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " ms."
|
|
|
|
msgid " ms."
|
|
|
|
msgstr " мс."
|
|
|
|
msgstr " мс."
|
|
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
|
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
|
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "На повний екран"
|
|
|
|
msgstr "На повний екран"
|
|
|
@ -636,14 +636,14 @@ msgid "Rotate"
|
|
|
|
msgstr "Повернути"
|
|
|
|
msgstr "Повернути"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
|
|
|
|
#: sq_options.ui:816
|
|
|
|
#: sq_options.ui:813
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
msgstr "Вікно"
|
|
|
|
msgstr "Вікно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
|
|
|
|
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
|
|
|
|
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr "Зображення"
|
|
|
|
msgstr "Зображення"
|
|
|
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Відобразити знайдені бібліотеки та вий
|
|
|
|
msgid "Print available DCOP parameters"
|
|
|
|
msgid "Print available DCOP parameters"
|
|
|
|
msgstr "Показати доступні параметри DCOP"
|
|
|
|
msgstr "Показати доступні параметри DCOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
|
|
|
|
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mount view"
|
|
|
|
msgid "Mount view"
|
|
|
|
msgstr "Перегляд точок монтування"
|
|
|
|
msgstr "Перегляд точок монтування"
|
|
|
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>наступне</td></tr><tr><td><p "
|
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>наступне</td></tr><tr><td><p "
|
|
|
|
"align=right><b>F4</b></p></td><td>останнє</td></tr></table></p>"
|
|
|
|
"align=right><b>F4</b></p></td><td>останнє</td></tr></table></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Moving"
|
|
|
|
msgid "Moving"
|
|
|
|
msgstr "Пересування"
|
|
|
|
msgstr "Пересування"
|
|
|
@ -1948,524 +1948,524 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GL_VERSION"
|
|
|
|
msgid "GL_VERSION"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:179
|
|
|
|
#: sq_options.ui:176
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>The main options</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>The main options</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Головні параметри</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Головні параметри</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:204
|
|
|
|
#: sq_options.ui:201
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
|
|
|
|
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
|
|
|
|
msgstr "Записати файл конфігурації на диск, коли я натисну \"Гаразд\""
|
|
|
|
msgstr "Записати файл конфігурації на диск, коли я натисну \"Гаразд\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:212
|
|
|
|
#: sq_options.ui:209
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Minimize to tray after closing"
|
|
|
|
msgid "Minimize to tray after closing"
|
|
|
|
msgstr "Мінімізувати до лотка після закриття"
|
|
|
|
msgstr "Мінімізувати до лотка після закриття"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:220
|
|
|
|
#: sq_options.ui:217
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show splash screen at startup"
|
|
|
|
msgid "Show splash screen at startup"
|
|
|
|
msgstr "Показувати вікно привітання на початку"
|
|
|
|
msgstr "Показувати вікно привітання на початку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:228
|
|
|
|
#: sq_options.ui:225
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
|
|
|
|
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Не показувати живий логотип на панелі інструментів"
|
|
|
|
msgstr "Не показувати живий логотип на панелі інструментів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:236
|
|
|
|
#: sq_options.ui:233
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Apply codec settings to"
|
|
|
|
msgid "Apply codec settings to"
|
|
|
|
msgstr "Застосувати налаштування кодека до"
|
|
|
|
msgstr "Застосувати налаштування кодека до"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:253
|
|
|
|
#: sq_options.ui:250
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Thumbnail loader"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail loader"
|
|
|
|
msgstr "Завантажувач мініатюр"
|
|
|
|
msgstr "Завантажувач мініатюр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:261
|
|
|
|
#: sq_options.ui:258
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image viewer (also preview window)"
|
|
|
|
msgid "Image viewer (also preview window)"
|
|
|
|
msgstr "Переглядач зображення (також вікно попереднього перегляду)"
|
|
|
|
msgstr "Переглядач зображення (також вікно попереднього перегляду)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
|
|
|
|
#: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
msgstr "Обидва"
|
|
|
|
msgstr "Обидва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:277
|
|
|
|
#: sq_options.ui:274
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "RunTime"
|
|
|
|
msgid "RunTime"
|
|
|
|
msgstr "RunTime"
|
|
|
|
msgstr "RunTime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:287
|
|
|
|
#: sq_options.ui:284
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
|
|
|
|
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
|
|
|
|
msgstr "Вважати невідомі mime типи непідтримуваними"
|
|
|
|
msgstr "Вважати невідомі mime типи непідтримуваними"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:298
|
|
|
|
#: sq_options.ui:295
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
|
|
|
|
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
|
|
|
|
msgstr "Завантажувати додатки KIPI лише за потреби (для слабких машин)"
|
|
|
|
msgstr "Завантажувати додатки KIPI лише за потреби (для слабких машин)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:324
|
|
|
|
#: sq_options.ui:321
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Disk navigator</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Disk navigator</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Дисковий навігатор</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Дисковий навігатор</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:336
|
|
|
|
#: sq_options.ui:333
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
msgstr "Головне"
|
|
|
|
msgstr "Головне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:358
|
|
|
|
#: sq_options.ui:355
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "On starting open..."
|
|
|
|
msgid "On starting open..."
|
|
|
|
msgstr "Після запуску відкрити..."
|
|
|
|
msgstr "Після запуску відкрити..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:378
|
|
|
|
#: sq_options.ui:375
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom directory:"
|
|
|
|
msgid "Custom directory:"
|
|
|
|
msgstr "Нетипову теку:"
|
|
|
|
msgstr "Нетипову теку:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:389
|
|
|
|
#: sq_options.ui:386
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Last visited directory"
|
|
|
|
msgid "Last visited directory"
|
|
|
|
msgstr "Останню відвідану теку"
|
|
|
|
msgstr "Останню відвідану теку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:400
|
|
|
|
#: sq_options.ui:397
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
|
|
|
|
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
|
|
|
|
msgstr "Поточну теку, де запущено KSquirrel"
|
|
|
|
msgstr "Поточну теку, де запущено KSquirrel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:421
|
|
|
|
#: sq_options.ui:418
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
|
|
|
|
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Виконувати дію для невідомого формату файлів окремо (за допомогою типової "
|
|
|
|
"Виконувати дію для невідомого формату файлів окремо (за допомогою типової "
|
|
|
|
"програми)"
|
|
|
|
"програми)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:432
|
|
|
|
#: sq_options.ui:429
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Save history"
|
|
|
|
msgid "Save history"
|
|
|
|
msgstr "Зберегти журнал"
|
|
|
|
msgstr "Зберегти журнал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:440
|
|
|
|
#: sq_options.ui:437
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Jump into archives"
|
|
|
|
msgid "Jump into archives"
|
|
|
|
msgstr "Відкривати архіви"
|
|
|
|
msgstr "Відкривати архіви"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:448
|
|
|
|
#: sq_options.ui:445
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Jump to first image"
|
|
|
|
msgid "Jump to first image"
|
|
|
|
msgstr "Перейти до першого зображення"
|
|
|
|
msgstr "Перейти до першого зображення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:456
|
|
|
|
#: sq_options.ui:453
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Calculate directory size"
|
|
|
|
msgid "Calculate directory size"
|
|
|
|
msgstr "Обчислити розмір теки"
|
|
|
|
msgstr "Обчислити розмір теки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:483
|
|
|
|
#: sq_options.ui:480
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
msgstr "Інтерфейс"
|
|
|
|
msgstr "Інтерфейс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:511
|
|
|
|
#: sq_options.ui:508
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show tooltips with file information"
|
|
|
|
msgid "Show tooltips with file information"
|
|
|
|
msgstr "Показувати підказки з інформацією про файл"
|
|
|
|
msgstr "Показувати підказки з інформацією про файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:519
|
|
|
|
#: sq_options.ui:516
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Don't show directories"
|
|
|
|
msgid "Don't show directories"
|
|
|
|
msgstr "Не показувати теки"
|
|
|
|
msgstr "Не показувати теки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:527
|
|
|
|
#: sq_options.ui:524
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Visualize drag operation"
|
|
|
|
msgid "Visualize drag operation"
|
|
|
|
msgstr "Візуалізація операції перетягування"
|
|
|
|
msgstr "Візуалізація операції перетягування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:549
|
|
|
|
#: sq_options.ui:546
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
|
|
|
|
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
|
|
|
|
msgstr "Не показувати підказок, якщо головне вікно неактивне"
|
|
|
|
msgstr "Не показувати підказок, якщо головне вікно неактивне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:557
|
|
|
|
#: sq_options.ui:554
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show file preview"
|
|
|
|
msgid "Show file preview"
|
|
|
|
msgstr "Показати попередній перегляд файла"
|
|
|
|
msgstr "Показати попередній перегляд файла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:565
|
|
|
|
#: sq_options.ui:562
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of text lines"
|
|
|
|
msgid "Number of text lines"
|
|
|
|
msgstr "Кількість текстових рядків"
|
|
|
|
msgstr "Кількість текстових рядків"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:577
|
|
|
|
#: sq_options.ui:574
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Clicking"
|
|
|
|
msgid "Clicking"
|
|
|
|
msgstr "Клацання"
|
|
|
|
msgstr "Клацання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:616
|
|
|
|
#: sq_options.ui:613
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
|
|
msgstr "Синхронізація"
|
|
|
|
msgstr "Синхронізація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:641
|
|
|
|
#: sq_options.ui:638
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tree <- Navigator"
|
|
|
|
msgid "Tree <- Navigator"
|
|
|
|
msgstr "Ієрархія <- Навігатор"
|
|
|
|
msgstr "Ієрархія <- Навігатор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:649
|
|
|
|
#: sq_options.ui:646
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tree -> Navigator"
|
|
|
|
msgid "Tree -> Navigator"
|
|
|
|
msgstr "Дерево -> Навігатор"
|
|
|
|
msgstr "Дерево -> Навігатор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:678
|
|
|
|
#: sq_options.ui:675
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Thumbnails</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Thumbnails</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Піктограми</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Піктограми</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:720
|
|
|
|
#: sq_options.ui:717
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Do not write thumbnails on disk"
|
|
|
|
msgid "Do not write thumbnails on disk"
|
|
|
|
msgstr "Не записувати піктограми на диск"
|
|
|
|
msgstr "Не записувати піктограми на диск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:728
|
|
|
|
#: sq_options.ui:725
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
|
|
|
|
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Позначати підтримувані формати зображень піктограмою годинника (повільно)"
|
|
|
|
"Позначати підтримувані формати зображень піктограмою годинника (повільно)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:739
|
|
|
|
#: sq_options.ui:736
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delay"
|
|
|
|
msgid "Delay"
|
|
|
|
msgstr "Затримка"
|
|
|
|
msgstr "Затримка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:750
|
|
|
|
#: sq_options.ui:747
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Margin between thumbnails"
|
|
|
|
msgid "Margin between thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "Поле між мініатюрами"
|
|
|
|
msgstr "Поле між мініатюрами"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
|
|
|
|
#: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " pixels"
|
|
|
|
msgid " pixels"
|
|
|
|
msgstr " пікселів"
|
|
|
|
msgstr " пікселів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:761
|
|
|
|
#: sq_options.ui:758
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lazy thumbnail generation"
|
|
|
|
msgid "Lazy thumbnail generation"
|
|
|
|
msgstr "Ліниве створення мініатюр"
|
|
|
|
msgstr "Ліниве створення мініатюр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:769
|
|
|
|
#: sq_options.ui:766
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum cache size (in memory)"
|
|
|
|
msgid "Maximum cache size (in memory)"
|
|
|
|
msgstr "Максимальний розмір буфера (у пам'яті)"
|
|
|
|
msgstr "Максимальний розмір буфера (у пам'яті)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:772
|
|
|
|
#: sq_options.ui:769
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " Kb"
|
|
|
|
msgid " Kb"
|
|
|
|
msgstr " Кб"
|
|
|
|
msgstr " Кб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:775
|
|
|
|
#: sq_options.ui:772
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No cache"
|
|
|
|
msgid "No cache"
|
|
|
|
msgstr "Без буферу"
|
|
|
|
msgstr "Без буферу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:783
|
|
|
|
#: sq_options.ui:780
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of additionally generated rows"
|
|
|
|
msgid "Number of additionally generated rows"
|
|
|
|
msgstr "Кількість додатково створених рядків"
|
|
|
|
msgstr "Кількість додатково створених рядків"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:835
|
|
|
|
#: sq_options.ui:832
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "On scroll event"
|
|
|
|
msgid "On scroll event"
|
|
|
|
msgstr "Подія при прокручуванні"
|
|
|
|
msgstr "Подія при прокручуванні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:852
|
|
|
|
#: sq_options.ui:849
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Zoom the scene"
|
|
|
|
msgid "Zoom the scene"
|
|
|
|
msgstr "Масштабувати сцену"
|
|
|
|
msgstr "Масштабувати сцену"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:860
|
|
|
|
#: sq_options.ui:857
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Load next/previous file"
|
|
|
|
msgid "Load next/previous file"
|
|
|
|
msgstr "Завантажити наступний/попередній файл"
|
|
|
|
msgstr "Завантажити наступний/попередній файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:870
|
|
|
|
#: sq_options.ui:867
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show images progressively"
|
|
|
|
msgid "Show images progressively"
|
|
|
|
msgstr "Показувати зображення поступально"
|
|
|
|
msgstr "Показувати зображення поступально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:894
|
|
|
|
#: sq_options.ui:891
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgstr "Тло"
|
|
|
|
msgstr "Тло"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:911
|
|
|
|
#: sq_options.ui:908
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom texture"
|
|
|
|
msgid "Custom texture"
|
|
|
|
msgstr "Нетипова текстура"
|
|
|
|
msgstr "Нетипова текстура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:922
|
|
|
|
#: sq_options.ui:919
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom color"
|
|
|
|
msgid "Custom color"
|
|
|
|
msgstr "Нетиповий колір"
|
|
|
|
msgstr "Нетиповий колір"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:933
|
|
|
|
#: sq_options.ui:930
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "System color"
|
|
|
|
msgid "System color"
|
|
|
|
msgstr "Системний колір"
|
|
|
|
msgstr "Системний колір"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1054
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1051
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Validate"
|
|
|
|
msgid "Validate"
|
|
|
|
msgstr "Перевірити"
|
|
|
|
msgstr "Перевірити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1097
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1094
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Double click"
|
|
|
|
msgid "Double click"
|
|
|
|
msgstr "Подвійне клацання"
|
|
|
|
msgstr "Подвійне клацання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1125
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1122
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
|
|
msgstr "Нічого не робити"
|
|
|
|
msgstr "Нічого не робити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1136
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1133
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Close window"
|
|
|
|
msgid "Close window"
|
|
|
|
msgstr "Закрити вікно"
|
|
|
|
msgstr "Закрити вікно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1166
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1163
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Close all opened images when closing window"
|
|
|
|
msgid "Close all opened images when closing window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1176
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1173
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Loader"
|
|
|
|
msgid "Loader"
|
|
|
|
msgstr "Завантажувач"
|
|
|
|
msgstr "Завантажувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1187
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1184
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image pages"
|
|
|
|
msgid "Image pages"
|
|
|
|
msgstr "Сторінки зображення"
|
|
|
|
msgstr "Сторінки зображення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1204
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1201
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Load all pages"
|
|
|
|
msgid "Load all pages"
|
|
|
|
msgstr "Завантажити всі сторінки"
|
|
|
|
msgstr "Завантажити всі сторінки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1212
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1209
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Load only first page"
|
|
|
|
msgid "Load only first page"
|
|
|
|
msgstr "Завантажити тільки першу сторінку"
|
|
|
|
msgstr "Завантажити тільки першу сторінку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1220
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1217
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Load no more than"
|
|
|
|
msgid "Load no more than"
|
|
|
|
msgstr "Завантажувати не більше ніж"
|
|
|
|
msgstr "Завантажувати не більше ніж"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1231
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1228
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " pages"
|
|
|
|
msgid " pages"
|
|
|
|
msgstr " сторінок"
|
|
|
|
msgstr " сторінок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1288
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1285
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Draw tickmarks around the image"
|
|
|
|
msgid "Draw tickmarks around the image"
|
|
|
|
msgstr "Малювати хрести навколо зображення"
|
|
|
|
msgstr "Малювати хрести навколо зображення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1296
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1293
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Draw background for transparent images"
|
|
|
|
msgid "Draw background for transparent images"
|
|
|
|
msgstr "Малювати тло для прозорих зображень"
|
|
|
|
msgstr "Малювати тло для прозорих зображень"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1304
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1301
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Rotating"
|
|
|
|
msgid "Rotating"
|
|
|
|
msgstr "Поворот"
|
|
|
|
msgstr "Поворот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1307
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1304
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " degrees"
|
|
|
|
msgid " degrees"
|
|
|
|
msgstr " градусів"
|
|
|
|
msgstr " градусів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1339
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1336
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Zoom limit"
|
|
|
|
msgid "Zoom limit"
|
|
|
|
msgstr "Обмеження масштабу"
|
|
|
|
msgstr "Обмеження масштабу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1356
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1353
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
|
|
|
|
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
|
|
|
|
msgstr "Мінімум: 1%, максимум: 10,000%"
|
|
|
|
msgstr "Мінімум: 1%, максимум: 10,000%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1367
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1364
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Нетипове"
|
|
|
|
msgstr "Нетипове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1398
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1395
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "minimum"
|
|
|
|
msgid "minimum"
|
|
|
|
msgstr "мінімум"
|
|
|
|
msgstr "мінімум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1420
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1417
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "maximum"
|
|
|
|
msgid "maximum"
|
|
|
|
msgstr "Максимальний"
|
|
|
|
msgstr "Максимальний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1444
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1441
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No limit"
|
|
|
|
msgid "No limit"
|
|
|
|
msgstr "Не обмежувати"
|
|
|
|
msgstr "Не обмежувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1457
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1454
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Zoom coefficient"
|
|
|
|
msgid "Zoom coefficient"
|
|
|
|
msgstr "Коефіцієнт зміни масштабу"
|
|
|
|
msgstr "Коефіцієнт зміни масштабу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1460
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1457
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1463
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1460
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Відсутнє"
|
|
|
|
msgstr "Відсутнє"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1490
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1487
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tabs"
|
|
|
|
msgid "Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Сторінки"
|
|
|
|
msgstr "Сторінки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1501
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1498
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable tabs"
|
|
|
|
msgid "Enable tabs"
|
|
|
|
msgstr "Дозволити сторінки"
|
|
|
|
msgstr "Дозволити сторінки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1540
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1537
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ask what to do when opening new image"
|
|
|
|
msgid "Ask what to do when opening new image"
|
|
|
|
msgstr "Питати про наступні дії під час відкриття нового зображення"
|
|
|
|
msgstr "Питати про наступні дії під час відкриття нового зображення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1548
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1545
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show close buttons"
|
|
|
|
msgid "Show close buttons"
|
|
|
|
msgstr "Показати кнопки закриття"
|
|
|
|
msgstr "Показати кнопки закриття"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1561
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1558
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Налаштувати OpenGL widget</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Налаштувати OpenGL widget</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1589
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1586
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Treeview"
|
|
|
|
msgid "Treeview"
|
|
|
|
msgstr "Ієрархічний показ"
|
|
|
|
msgstr "Ієрархічний показ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1600
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1597
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Recursion"
|
|
|
|
msgid "Recursion"
|
|
|
|
msgstr "Рекурсія"
|
|
|
|
msgstr "Рекурсія"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1617
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1614
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No recursion"
|
|
|
|
msgid "No recursion"
|
|
|
|
msgstr "Без рекурсії"
|
|
|
|
msgstr "Без рекурсії"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1625
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1622
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show number of files"
|
|
|
|
msgid "Show number of files"
|
|
|
|
msgstr "Показати кількість файлів"
|
|
|
|
msgstr "Показати кількість файлів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1633
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1630
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show number of subfolders and files"
|
|
|
|
msgid "Show number of subfolders and files"
|
|
|
|
msgstr "Показати кількість підтек та файлів"
|
|
|
|
msgstr "Показати кількість підтек та файлів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1644
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1641
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show number of subfolders"
|
|
|
|
msgid "Show number of subfolders"
|
|
|
|
msgstr "Показати кількість підтек"
|
|
|
|
msgstr "Показати кількість підтек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1687
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1684
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show device path"
|
|
|
|
msgid "Show device path"
|
|
|
|
msgstr "Показувати шлях на пристрою"
|
|
|
|
msgstr "Показувати шлях на пристрою"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1712
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1709
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show mount options"
|
|
|
|
msgid "Show mount options"
|
|
|
|
msgstr "Показати точки монтування"
|
|
|
|
msgstr "Показати точки монтування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1720
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1717
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show filesystem type"
|
|
|
|
msgid "Show filesystem type"
|
|
|
|
msgstr "Показати тип файлової системи"
|
|
|
|
msgstr "Показати тип файлової системи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1730
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1727
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image preview"
|
|
|
|
msgid "Image preview"
|
|
|
|
msgstr "Попередні перегляд зображення"
|
|
|
|
msgstr "Попередні перегляд зображення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1741
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1738
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable preview window"
|
|
|
|
msgid "Enable preview window"
|
|
|
|
msgstr "Дозволити вікно попереднього перегляду"
|
|
|
|
msgstr "Дозволити вікно попереднього перегляду"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1780
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1777
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delay before image loading"
|
|
|
|
msgid "Delay before image loading"
|
|
|
|
msgstr "Затримка перед завантаженням зображення"
|
|
|
|
msgstr "Затримка перед завантаженням зображення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
msgstr " мс"
|
|
|
|
msgstr " мс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1791
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1788
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Background color for preview widget:"
|
|
|
|
msgid "Background color for preview widget:"
|
|
|
|
msgstr "Колір тла для віджета попереднього перегляду:"
|
|
|
|
msgstr "Колір тла для віджета попереднього перегляду:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1807
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1804
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Don't load preview image on file execution"
|
|
|
|
msgid "Don't load preview image on file execution"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Не завантажувати зображення для попереднього перегляду під час виконання "
|
|
|
|
"Не завантажувати зображення для попереднього перегляду під час виконання "
|
|
|
|
"файла"
|
|
|
|
"файла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1810
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1807
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
|
|
|
|
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Забороняє завантаження зображення попереднього перегляду, якщо користувач "
|
|
|
|
"Забороняє завантаження зображення попереднього перегляду, якщо користувач "
|
|
|
|
"запустив зображення мишкою"
|
|
|
|
"запустив зображення мишкою"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1832
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1829
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
|
msgstr "Колір тексту:"
|
|
|
|
msgstr "Колір тексту:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1840
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1837
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show image dimensions"
|
|
|
|
msgid "Show image dimensions"
|
|
|
|
msgstr "Показати розміри зображення"
|
|
|
|
msgstr "Показати розміри зображення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1853
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1850
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Налаштування бічної панелі</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Налаштування бічної панелі</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1878
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1875
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Налаштування KIPI</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Налаштування KIPI</b>"
|
|
|
|