Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/ksquirrel
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/ksquirrel/
pull/3/head
TDE Weblate 2 years ago
parent 8fa07f601a
commit 55c96dfba2

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-16 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Karel Volný <kavol@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Karel Volný <kavol@seznam.cz>\n"
"Language-Team: <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Selhala alokace paměti"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742 #: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms." msgid " ms."
msgstr " ms." msgstr " ms."
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Překlopit vodorovně"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114 #: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Přes celou obrazovku" msgstr "Přes celou obrazovku"
@ -635,14 +635,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Rotovat" msgstr "Rotovat"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816 #: sq_options.ui:813
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Okno" msgstr "Okno"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260 #: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Obrázek" msgstr "Obrázek"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Vypsat nalezené knihovny a skončit."
msgid "Print available DCOP parameters" msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676 #: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount view" msgid "Mount view"
msgstr "Zobrazení připojení" msgstr "Zobrazení připojení"
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"td><td>následující</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></" "td><td>následující</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></"
"td><td>poslední</td></tr></table></p>" "td><td>poslední</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315 #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Přesunuje se" msgstr "Přesunuje se"
@ -1949,517 +1949,517 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION" msgid "GL_VERSION"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:179 #: sq_options.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>" msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Základní nastavení</b>" msgstr "<b>Základní nastavení</b>"
#: sq_options.ui:204 #: sq_options.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Zapsat konfigurační soubor na disk po stisku \"OK\"" msgstr "Zapsat konfigurační soubor na disk po stisku \"OK\""
#: sq_options.ui:212 #: sq_options.ui:209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing" msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Po uzavření minimalizovat do traye" msgstr "Po uzavření minimalizovat do traye"
#: sq_options.ui:220 #: sq_options.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup" msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Zobrazovat při startu úvodní obrazovku" msgstr "Zobrazovat při startu úvodní obrazovku"
#: sq_options.ui:228 #: sq_options.ui:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar" msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Nezobrazovat v nástrojové liště animované logo" msgstr "Nezobrazovat v nástrojové liště animované logo"
#: sq_options.ui:236 #: sq_options.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Apply codec settings to" msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Aplikovat nastavení kodeku na" msgstr "Aplikovat nastavení kodeku na"
#: sq_options.ui:253 #: sq_options.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Thumbnail loader" msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Načítač náhledů" msgstr "Načítač náhledů"
#: sq_options.ui:261 #: sq_options.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)" msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Prohlížeč obrázků (také okno s náhledem)" msgstr "Prohlížeč obrázků (také okno s náhledem)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633 #: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Oba" msgstr "Oba"
#: sq_options.ui:277 #: sq_options.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RunTime" msgid "RunTime"
msgstr "Čas běhu" msgstr "Čas běhu"
#: sq_options.ui:287 #: sq_options.ui:284
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported" msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Považovat neznámé MIME typy za nepodporované" msgstr "Považovat neznámé MIME typy za nepodporované"
#: sq_options.ui:298 #: sq_options.ui:295
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Nahrávat zásuvné moduly KIPI na vyžádání (pro pomalé počítače)" msgstr "Nahrávat zásuvné moduly KIPI na vyžádání (pro pomalé počítače)"
#: sq_options.ui:324 #: sq_options.ui:321
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>" msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Navigátor</b>" msgstr "<b>Navigátor</b>"
#: sq_options.ui:336 #: sq_options.ui:333
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Hlavní" msgstr "Hlavní"
#: sq_options.ui:358 #: sq_options.ui:355
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On starting open..." msgid "On starting open..."
msgstr "Při startu otevřít..." msgstr "Při startu otevřít..."
#: sq_options.ui:378 #: sq_options.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom directory:" msgid "Custom directory:"
msgstr "Uživatelský adresář:" msgstr "Uživatelský adresář:"
#: sq_options.ui:389 #: sq_options.ui:386
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last visited directory" msgid "Last visited directory"
msgstr "Poslední navštívený adresář" msgstr "Poslední navštívený adresář"
#: sq_options.ui:400 #: sq_options.ui:397
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts" msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Aktuální adresář, ze kterého byl KSquirrel spuštěn" msgstr "Aktuální adresář, ze kterého byl KSquirrel spuštěn"
#: sq_options.ui:421 #: sq_options.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)" msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Spouštět soubory v neznámých formátech odděleně (ve výchozí aplikaci)" msgstr "Spouštět soubory v neznámých formátech odděleně (ve výchozí aplikaci)"
#: sq_options.ui:432 #: sq_options.ui:429
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save history" msgid "Save history"
msgstr "Uložit historii" msgstr "Uložit historii"
#: sq_options.ui:440 #: sq_options.ui:437
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump into archives" msgid "Jump into archives"
msgstr "Přejít do archivů" msgstr "Přejít do archivů"
#: sq_options.ui:448 #: sq_options.ui:445
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump to first image" msgid "Jump to first image"
msgstr "Přejít na první obrázek" msgstr "Přejít na první obrázek"
#: sq_options.ui:456 #: sq_options.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Calculate directory size" msgid "Calculate directory size"
msgstr "Spočítat velikost adresáře" msgstr "Spočítat velikost adresáře"
#: sq_options.ui:483 #: sq_options.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní" msgstr "Rozhraní"
#: sq_options.ui:511 #: sq_options.ui:508
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information" msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Zobrazovat tooltipy s informacemi o souborech" msgstr "Zobrazovat tooltipy s informacemi o souborech"
#: sq_options.ui:519 #: sq_options.ui:516
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show directories" msgid "Don't show directories"
msgstr "Nezobrazovat adresáře" msgstr "Nezobrazovat adresáře"
#: sq_options.ui:527 #: sq_options.ui:524
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Visualize drag operation" msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Znázornit operaci tažení" msgstr "Znázornit operaci tažení"
#: sq_options.ui:549 #: sq_options.ui:546
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive" msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Nezobrazovat tooltipy jestliže je hlavní okno neaktivní" msgstr "Nezobrazovat tooltipy jestliže je hlavní okno neaktivní"
#: sq_options.ui:557 #: sq_options.ui:554
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show file preview" msgid "Show file preview"
msgstr "Zobrazit náhled souboru" msgstr "Zobrazit náhled souboru"
#: sq_options.ui:565 #: sq_options.ui:562
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of text lines" msgid "Number of text lines"
msgstr "Počet řádků textu" msgstr "Počet řádků textu"
#: sq_options.ui:577 #: sq_options.ui:574
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clicking" msgid "Clicking"
msgstr "Klikání" msgstr "Klikání"
#: sq_options.ui:616 #: sq_options.ui:613
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Synchronization" msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisace" msgstr "Synchronisace"
#: sq_options.ui:641 #: sq_options.ui:638
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator" msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Navigátor <- Strom" msgstr "Navigátor <- Strom"
#: sq_options.ui:649 #: sq_options.ui:646
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator" msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Strom -> Navigátor" msgstr "Strom -> Navigátor"
#: sq_options.ui:678 #: sq_options.ui:675
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>" msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Náhledy</b>" msgstr "<b>Náhledy</b>"
#: sq_options.ui:720 #: sq_options.ui:717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk" msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Nezapisovat náhledy na disk" msgstr "Nezapisovat náhledy na disk"
#: sq_options.ui:728 #: sq_options.ui:725
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)" msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Označit podporované formáty obrázků ikonou hodin (pomalé)" msgstr "Označit podporované formáty obrázků ikonou hodin (pomalé)"
#: sq_options.ui:739 #: sq_options.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Prodleva" msgstr "Prodleva"
#: sq_options.ui:750 #: sq_options.ui:747
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails" msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Vzdálenost mezi náhledy" msgstr "Vzdálenost mezi náhledy"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318 #: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr " pixelů" msgstr " pixelů"
#: sq_options.ui:761 #: sq_options.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation" msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Pomalé vytváření náhledů" msgstr "Pomalé vytváření náhledů"
#: sq_options.ui:769 #: sq_options.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)" msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Maximální velikost paměťové cache" msgstr "Maximální velikost paměťové cache"
#: sq_options.ui:772 #: sq_options.ui:769
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " Kb" msgid " Kb"
msgstr " KiB" msgstr " KiB"
#: sq_options.ui:775 #: sq_options.ui:772
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No cache" msgid "No cache"
msgstr "Žádná cache" msgstr "Žádná cache"
#: sq_options.ui:783 #: sq_options.ui:780
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows" msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Počet dodatečně vygenerovaných řádků" msgstr "Počet dodatečně vygenerovaných řádků"
#: sq_options.ui:835 #: sq_options.ui:832
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On scroll event" msgid "On scroll event"
msgstr "Při posunu" msgstr "Při posunu"
#: sq_options.ui:852 #: sq_options.ui:849
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom the scene" msgid "Zoom the scene"
msgstr "Přiblížit obraz" msgstr "Přiblížit obraz"
#: sq_options.ui:860 #: sq_options.ui:857
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load next/previous file" msgid "Load next/previous file"
msgstr "Načíst následující/předcházející soubor" msgstr "Načíst následující/předcházející soubor"
#: sq_options.ui:870 #: sq_options.ui:867
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show images progressively" msgid "Show images progressively"
msgstr "Zobrazovat obrázky progresivně" msgstr "Zobrazovat obrázky progresivně"
#: sq_options.ui:894 #: sq_options.ui:891
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadí" msgstr "Pozadí"
#: sq_options.ui:911 #: sq_options.ui:908
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom texture" msgid "Custom texture"
msgstr "Uživatelská textura" msgstr "Uživatelská textura"
#: sq_options.ui:922 #: sq_options.ui:919
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Uživatelská barva" msgstr "Uživatelská barva"
#: sq_options.ui:933 #: sq_options.ui:930
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System color" msgid "System color"
msgstr "Systémová barva" msgstr "Systémová barva"
#: sq_options.ui:1054 #: sq_options.ui:1051
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Ověřit" msgstr "Ověřit"
#: sq_options.ui:1097 #: sq_options.ui:1094
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click" msgid "Double click"
msgstr "Dvojité kliknutí" msgstr "Dvojité kliknutí"
#: sq_options.ui:1125 #: sq_options.ui:1122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic" msgstr "Nedělat nic"
#: sq_options.ui:1136 #: sq_options.ui:1133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno" msgstr "Zavřít okno"
#: sq_options.ui:1166 #: sq_options.ui:1163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window" msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:1176 #: sq_options.ui:1173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loader" msgid "Loader"
msgstr "Zavaděč" msgstr "Zavaděč"
#: sq_options.ui:1187 #: sq_options.ui:1184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image pages" msgid "Image pages"
msgstr "Stránky obrázků" msgstr "Stránky obrázků"
#: sq_options.ui:1204 #: sq_options.ui:1201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load all pages" msgid "Load all pages"
msgstr "Načíst všechny stránky" msgstr "Načíst všechny stránky"
#: sq_options.ui:1212 #: sq_options.ui:1209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load only first page" msgid "Load only first page"
msgstr "Načíst jen první stránku " msgstr "Načíst jen první stránku "
#: sq_options.ui:1220 #: sq_options.ui:1217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load no more than" msgid "Load no more than"
msgstr "Nenačítat více než" msgstr "Nenačítat více než"
#: sq_options.ui:1231 #: sq_options.ui:1228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pages" msgid " pages"
msgstr " stran" msgstr " stran"
#: sq_options.ui:1288 #: sq_options.ui:1285
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image" msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Kreslit značky okolo obrázku" msgstr "Kreslit značky okolo obrázku"
#: sq_options.ui:1296 #: sq_options.ui:1293
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images" msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Kreslit pozadí u průhledných obrázků" msgstr "Kreslit pozadí u průhledných obrázků"
#: sq_options.ui:1304 #: sq_options.ui:1301
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Otočit o" msgstr "Otočit o"
#: sq_options.ui:1307 #: sq_options.ui:1304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " degrees" msgid " degrees"
msgstr " stupňů" msgstr " stupňů"
#: sq_options.ui:1339 #: sq_options.ui:1336
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom limit" msgid "Zoom limit"
msgstr "Omezení přiblížení" msgstr "Omezení přiblížení"
#: sq_options.ui:1356 #: sq_options.ui:1353
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimum: 1%, maximum 10000%" msgstr "Minimum: 1%, maximum 10000%"
#: sq_options.ui:1367 #: sq_options.ui:1364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Uživatelský" msgstr "Uživatelský"
#: sq_options.ui:1398 #: sq_options.ui:1395
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "minimum" msgstr "minimum"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428 #: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420 #: sq_options.ui:1417
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
#: sq_options.ui:1444 #: sq_options.ui:1441
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No limit" msgid "No limit"
msgstr "Bez omezení" msgstr "Bez omezení"
#: sq_options.ui:1457 #: sq_options.ui:1454
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom coefficient" msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Přiblížení" msgstr "Přiblížení"
#: sq_options.ui:1460 #: sq_options.ui:1457
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%" msgid "%"
msgstr "%" msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463 #: sq_options.ui:1460
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádný" msgstr "Žádný"
#: sq_options.ui:1490 #: sq_options.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Karty" msgstr "Karty"
#: sq_options.ui:1501 #: sq_options.ui:1498
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable tabs" msgid "Enable tabs"
msgstr "Povolit karty" msgstr "Povolit karty"
#: sq_options.ui:1540 #: sq_options.ui:1537
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image" msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Zeptat se co dělat při otvírání nového obrázku" msgstr "Zeptat se co dělat při otvírání nového obrázku"
#: sq_options.ui:1548 #: sq_options.ui:1545
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show close buttons" msgid "Show close buttons"
msgstr "Zobrazit tlačítka pro zavření" msgstr "Zobrazit tlačítka pro zavření"
#: sq_options.ui:1561 #: sq_options.ui:1558
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>" msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Přizpůsobit OpenGL widget</b>" msgstr "<b>Přizpůsobit OpenGL widget</b>"
#: sq_options.ui:1589 #: sq_options.ui:1586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treeview" msgid "Treeview"
msgstr "Zobrazení stromu" msgstr "Zobrazení stromu"
#: sq_options.ui:1600 #: sq_options.ui:1597
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursion" msgid "Recursion"
msgstr "Rekurse" msgstr "Rekurse"
#: sq_options.ui:1617 #: sq_options.ui:1614
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No recursion" msgid "No recursion"
msgstr "Bez rekurse" msgstr "Bez rekurse"
#: sq_options.ui:1625 #: sq_options.ui:1622
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of files" msgid "Show number of files"
msgstr "Zobrazit počet souborů" msgstr "Zobrazit počet souborů"
#: sq_options.ui:1633 #: sq_options.ui:1630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files" msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Zobrazit počet podadresářů a souborů" msgstr "Zobrazit počet podadresářů a souborů"
#: sq_options.ui:1644 #: sq_options.ui:1641
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders" msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Zobrazit počet podadresářů" msgstr "Zobrazit počet podadresářů"
#: sq_options.ui:1687 #: sq_options.ui:1684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show device path" msgid "Show device path"
msgstr "Zobrazit cestu k zařízení" msgstr "Zobrazit cestu k zařízení"
#: sq_options.ui:1712 #: sq_options.ui:1709
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show mount options" msgid "Show mount options"
msgstr "Zobrazit možnosti připojení" msgstr "Zobrazit možnosti připojení"
#: sq_options.ui:1720 #: sq_options.ui:1717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show filesystem type" msgid "Show filesystem type"
msgstr "Zobrazit typ souborového systému" msgstr "Zobrazit typ souborového systému"
#: sq_options.ui:1730 #: sq_options.ui:1727
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image preview" msgid "Image preview"
msgstr "Náhled obrázku" msgstr "Náhled obrázku"
#: sq_options.ui:1741 #: sq_options.ui:1738
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable preview window" msgid "Enable preview window"
msgstr "Povolit okno s náhledem" msgstr "Povolit okno s náhledem"
#: sq_options.ui:1780 #: sq_options.ui:1777
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before image loading" msgid "Delay before image loading"
msgstr "Prodleva před načtením obrázku" msgstr "Prodleva před načtením obrázku"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126 #: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791 #: sq_options.ui:1788
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:" msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Barva pozadí widgetu pro náhled:" msgstr "Barva pozadí widgetu pro náhled:"
#: sq_options.ui:1807 #: sq_options.ui:1804
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution" msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Nenačítat náhled při spuštění souboru" msgstr "Nenačítat náhled při spuštění souboru"
#: sq_options.ui:1810 #: sq_options.ui:1807
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse" msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "Zakáže načtení náhledu, když uživatel otevře obrázek pomocí myši" msgstr "Zakáže načtení náhledu, když uživatel otevře obrázek pomocí myši"
#: sq_options.ui:1832 #: sq_options.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Barva textu:" msgstr "Barva textu:"
#: sq_options.ui:1840 #: sq_options.ui:1837
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show image dimensions" msgid "Show image dimensions"
msgstr "Zobrazit rozměry obrázku" msgstr "Zobrazit rozměry obrázku"
#: sq_options.ui:1853 #: sq_options.ui:1850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>" msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Nastavení boční lišty</b>" msgstr "<b>Nastavení boční lišty</b>"
#: sq_options.ui:1878 #: sq_options.ui:1875
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>" msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavení KIPI</b>" msgstr "<b>Nastavení KIPI</b>"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de2\n" "Project-Id-Version: de2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Hauptspeicherreservierung fehlgeschlagen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742 #: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms." msgid " ms."
msgstr " ms." msgstr " ms."
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Horizontal spiegeln"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114 #: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild" msgstr "Vollbild"
@ -635,14 +635,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Drehen" msgstr "Drehen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816 #: sq_options.ui:813
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Fenster" msgstr "Fenster"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260 #: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Bild" msgstr "Bild"
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Gefunden Bibliotheken anzeigen und beenden."
msgid "Print available DCOP parameters" msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676 #: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount view" msgid "Mount view"
msgstr "Einbindungsansicht" msgstr "Einbindungsansicht"
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"td><td>Nächstes</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></" "td><td>Nächstes</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></"
"td><td>Letztes</td></tr></table></p>" "td><td>Letztes</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315 #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Verschiebe" msgstr "Verschiebe"
@ -1944,519 +1944,519 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION" msgid "GL_VERSION"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:179 #: sq_options.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>" msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Allgemeine Optionen</b>" msgstr "<b>Allgemeine Optionen</b>"
#: sq_options.ui:204 #: sq_options.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Einrichtungsdatei auf die Platte schreiben wenn \"Ok\" gedrückt wird" msgstr "Einrichtungsdatei auf die Platte schreiben wenn \"Ok\" gedrückt wird"
#: sq_options.ui:212 #: sq_options.ui:209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing" msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "In Systembereich der Kontrolleiste schließen" msgstr "In Systembereich der Kontrolleiste schließen"
#: sq_options.ui:220 #: sq_options.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup" msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Startbildschirm anzeigen" msgstr "Startbildschirm anzeigen"
#: sq_options.ui:228 #: sq_options.ui:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar" msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Animiertes Logo in der Werkzeugleiste nicht anzeigen" msgstr "Animiertes Logo in der Werkzeugleiste nicht anzeigen"
#: sq_options.ui:236 #: sq_options.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Apply codec settings to" msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Einstellungen des Codecs anwenden auf" msgstr "Einstellungen des Codecs anwenden auf"
#: sq_options.ui:253 #: sq_options.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Thumbnail loader" msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Bildvorschau" msgstr "Bildvorschau"
#: sq_options.ui:261 #: sq_options.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)" msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Bildbetrachter (auch das Vorschaufenster)" msgstr "Bildbetrachter (auch das Vorschaufenster)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633 #: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Beide" msgstr "Beide"
#: sq_options.ui:277 #: sq_options.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RunTime" msgid "RunTime"
msgstr "Laufzeit" msgstr "Laufzeit"
#: sq_options.ui:287 #: sq_options.ui:284
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported" msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Unbekannte Dateizuordnung als nicht unterstützt behandeln" msgstr "Unbekannte Dateizuordnung als nicht unterstützt behandeln"
#: sq_options.ui:298 #: sq_options.ui:295
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "KIPI-Module laden wenn sie benötigt werden (für langsame Rechner)" msgstr "KIPI-Module laden wenn sie benötigt werden (für langsame Rechner)"
#: sq_options.ui:324 #: sq_options.ui:321
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>" msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Plattennavigation</b>" msgstr "<b>Plattennavigation</b>"
#: sq_options.ui:336 #: sq_options.ui:333
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Haupt" msgstr "Haupt"
#: sq_options.ui:358 #: sq_options.ui:355
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On starting open..." msgid "On starting open..."
msgstr "Beim Start öffnen ..." msgstr "Beim Start öffnen ..."
#: sq_options.ui:378 #: sq_options.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom directory:" msgid "Custom directory:"
msgstr "ausgewählten Ordner:" msgstr "ausgewählten Ordner:"
#: sq_options.ui:389 #: sq_options.ui:386
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last visited directory" msgid "Last visited directory"
msgstr "zuletzt besuchten Ordner" msgstr "zuletzt besuchten Ordner"
#: sq_options.ui:400 #: sq_options.ui:397
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts" msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "aktuellen Ordner in dem KSquirrel gestartet ist" msgstr "aktuellen Ordner in dem KSquirrel gestartet ist"
#: sq_options.ui:421 #: sq_options.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)" msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Unbekannte Dateiformate mit dem TDE-Standardprogramm starten" msgstr "Unbekannte Dateiformate mit dem TDE-Standardprogramm starten"
#: sq_options.ui:432 #: sq_options.ui:429
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save history" msgid "Save history"
msgstr "Verlauf speichern" msgstr "Verlauf speichern"
#: sq_options.ui:440 #: sq_options.ui:437
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump into archives" msgid "Jump into archives"
msgstr "In Archiven springen" msgstr "In Archiven springen"
#: sq_options.ui:448 #: sq_options.ui:445
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump to first image" msgid "Jump to first image"
msgstr "Zum ersten Bild springen" msgstr "Zum ersten Bild springen"
#: sq_options.ui:456 #: sq_options.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Calculate directory size" msgid "Calculate directory size"
msgstr "Ordnergröße wird berechnet" msgstr "Ordnergröße wird berechnet"
#: sq_options.ui:483 #: sq_options.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle" msgstr "Schnittstelle"
#: sq_options.ui:511 #: sq_options.ui:508
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information" msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Kurzinfos mit Dateiinformationen anzeigen" msgstr "Kurzinfos mit Dateiinformationen anzeigen"
#: sq_options.ui:519 #: sq_options.ui:516
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show directories" msgid "Don't show directories"
msgstr "Ordner nicht anzeigen" msgstr "Ordner nicht anzeigen"
#: sq_options.ui:527 #: sq_options.ui:524
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Visualize drag operation" msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Ziehen und ablegen visualisieren" msgstr "Ziehen und ablegen visualisieren"
#: sq_options.ui:549 #: sq_options.ui:546
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive" msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Kurzinfos nicht anzeigen, wenn das Hauptfenster inaktiv ist" msgstr "Kurzinfos nicht anzeigen, wenn das Hauptfenster inaktiv ist"
#: sq_options.ui:557 #: sq_options.ui:554
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show file preview" msgid "Show file preview"
msgstr "Dateivorschau anzeigen" msgstr "Dateivorschau anzeigen"
#: sq_options.ui:565 #: sq_options.ui:562
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of text lines" msgid "Number of text lines"
msgstr "Anzahl der Textzeilen" msgstr "Anzahl der Textzeilen"
#: sq_options.ui:577 #: sq_options.ui:574
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clicking" msgid "Clicking"
msgstr "Klicke" msgstr "Klicke"
#: sq_options.ui:616 #: sq_options.ui:613
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Synchronization" msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation" msgstr "Synchronisation"
#: sq_options.ui:641 #: sq_options.ui:638
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator" msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Baum <- Navigator" msgstr "Baum <- Navigator"
#: sq_options.ui:649 #: sq_options.ui:646
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator" msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Baum -> Navigator" msgstr "Baum -> Navigator"
#: sq_options.ui:678 #: sq_options.ui:675
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>" msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Vorschaubilder</b>" msgstr "<b>Vorschaubilder</b>"
#: sq_options.ui:720 #: sq_options.ui:717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk" msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Die Vorschaubilder nicht auf der Platte speichern" msgstr "Die Vorschaubilder nicht auf der Platte speichern"
#: sq_options.ui:728 #: sq_options.ui:725
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)" msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Unterstützte Bildformate mit einem Uhrensymbol markieren (Langsam)" msgstr "Unterstützte Bildformate mit einem Uhrensymbol markieren (Langsam)"
#: sq_options.ui:739 #: sq_options.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung" msgstr "Verzögerung"
#: sq_options.ui:750 #: sq_options.ui:747
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails" msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Freiräume zwischen den Vorschaubildern" msgstr "Freiräume zwischen den Vorschaubildern"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318 #: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr " Pixel" msgstr " Pixel"
#: sq_options.ui:761 #: sq_options.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation" msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Verzögerte Generierung der Vorschaubilder" msgstr "Verzögerte Generierung der Vorschaubilder"
#: sq_options.ui:769 #: sq_options.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)" msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Maximale Zwischenspeichergröße im Hauptspeicher" msgstr "Maximale Zwischenspeichergröße im Hauptspeicher"
#: sq_options.ui:772 #: sq_options.ui:769
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " Kb" msgid " Kb"
msgstr " Kb" msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775 #: sq_options.ui:772
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No cache" msgid "No cache"
msgstr "Kein Zwischenspeicher" msgstr "Kein Zwischenspeicher"
#: sq_options.ui:783 #: sq_options.ui:780
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows" msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Anzahl der zusätzlich generierten Reihen" msgstr "Anzahl der zusätzlich generierten Reihen"
#: sq_options.ui:835 #: sq_options.ui:832
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On scroll event" msgid "On scroll event"
msgstr "Aktion des Mausrades" msgstr "Aktion des Mausrades"
#: sq_options.ui:852 #: sq_options.ui:849
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom the scene" msgid "Zoom the scene"
msgstr "In die Szene zoomen" msgstr "In die Szene zoomen"
#: sq_options.ui:860 #: sq_options.ui:857
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load next/previous file" msgid "Load next/previous file"
msgstr "Nächste/Vorherige Datei laden" msgstr "Nächste/Vorherige Datei laden"
#: sq_options.ui:870 #: sq_options.ui:867
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show images progressively" msgid "Show images progressively"
msgstr "Bilder stufenweise anzeigen" msgstr "Bilder stufenweise anzeigen"
#: sq_options.ui:894 #: sq_options.ui:891
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Hintergrund" msgstr "Hintergrund"
#: sq_options.ui:911 #: sq_options.ui:908
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom texture" msgid "Custom texture"
msgstr "Eigene Textur" msgstr "Eigene Textur"
#: sq_options.ui:922 #: sq_options.ui:919
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Eigene Farbe" msgstr "Eigene Farbe"
#: sq_options.ui:933 #: sq_options.ui:930
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System color" msgid "System color"
msgstr "Systemfarbe" msgstr "Systemfarbe"
#: sq_options.ui:1054 #: sq_options.ui:1051
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Überprüfen" msgstr "Überprüfen"
#: sq_options.ui:1097 #: sq_options.ui:1094
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click" msgid "Double click"
msgstr "Doppelklick" msgstr "Doppelklick"
#: sq_options.ui:1125 #: sq_options.ui:1122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts machen" msgstr "Nichts machen"
#: sq_options.ui:1136 #: sq_options.ui:1133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen" msgstr "Fenster schließen"
#: sq_options.ui:1166 #: sq_options.ui:1163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window" msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:1176 #: sq_options.ui:1173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loader" msgid "Loader"
msgstr "Lader" msgstr "Lader"
#: sq_options.ui:1187 #: sq_options.ui:1184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image pages" msgid "Image pages"
msgstr "Bildseiten" msgstr "Bildseiten"
#: sq_options.ui:1204 #: sq_options.ui:1201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load all pages" msgid "Load all pages"
msgstr "Alle Seiten laden" msgstr "Alle Seiten laden"
#: sq_options.ui:1212 #: sq_options.ui:1209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load only first page" msgid "Load only first page"
msgstr "Nur die erste Seite laden" msgstr "Nur die erste Seite laden"
#: sq_options.ui:1220 #: sq_options.ui:1217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load no more than" msgid "Load no more than"
msgstr "Nicht mehr laden als" msgstr "Nicht mehr laden als"
#: sq_options.ui:1231 #: sq_options.ui:1228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pages" msgid " pages"
msgstr " Seiten" msgstr " Seiten"
#: sq_options.ui:1288 #: sq_options.ui:1285
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image" msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Kästchen um das Bild anzeigen" msgstr "Kästchen um das Bild anzeigen"
#: sq_options.ui:1296 #: sq_options.ui:1293
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images" msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Hintergrund für durchsichtige Bilder anzeigen" msgstr "Hintergrund für durchsichtige Bilder anzeigen"
#: sq_options.ui:1304 #: sq_options.ui:1301
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Drehe" msgstr "Drehe"
#: sq_options.ui:1307 #: sq_options.ui:1304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " degrees" msgid " degrees"
msgstr " Grad" msgstr " Grad"
#: sq_options.ui:1339 #: sq_options.ui:1336
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom limit" msgid "Zoom limit"
msgstr "Zoomgrenze" msgstr "Zoomgrenze"
#: sq_options.ui:1356 #: sq_options.ui:1353
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimum: 1%, Maximum: 10,000%" msgstr "Minimum: 1%, Maximum: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367 #: sq_options.ui:1364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: sq_options.ui:1398 #: sq_options.ui:1395
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "Minimum" msgstr "Minimum"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428 #: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420 #: sq_options.ui:1417
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "Maximum" msgstr "Maximum"
#: sq_options.ui:1444 #: sq_options.ui:1441
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No limit" msgid "No limit"
msgstr "Keine Begrenzung" msgstr "Keine Begrenzung"
#: sq_options.ui:1457 #: sq_options.ui:1454
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom coefficient" msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Zoomfaktor" msgstr "Zoomfaktor"
#: sq_options.ui:1460 #: sq_options.ui:1457
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%" msgid "%"
msgstr "%" msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463 #: sq_options.ui:1460
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
#: sq_options.ui:1490 #: sq_options.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Unterfenster" msgstr "Unterfenster"
#: sq_options.ui:1501 #: sq_options.ui:1498
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable tabs" msgid "Enable tabs"
msgstr "Unterfenster einschalten" msgstr "Unterfenster einschalten"
#: sq_options.ui:1540 #: sq_options.ui:1537
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image" msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Beim Öffnen eines neuen Bildes nachfragen" msgstr "Beim Öffnen eines neuen Bildes nachfragen"
#: sq_options.ui:1548 #: sq_options.ui:1545
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show close buttons" msgid "Show close buttons"
msgstr "Knöpfe zum Schließen anzeigen" msgstr "Knöpfe zum Schließen anzeigen"
#: sq_options.ui:1561 #: sq_options.ui:1558
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>" msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>OpenGL-Element anpassen</b>" msgstr "<b>OpenGL-Element anpassen</b>"
#: sq_options.ui:1589 #: sq_options.ui:1586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treeview" msgid "Treeview"
msgstr "Baumansicht" msgstr "Baumansicht"
#: sq_options.ui:1600 #: sq_options.ui:1597
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursion" msgid "Recursion"
msgstr "Rekursion" msgstr "Rekursion"
#: sq_options.ui:1617 #: sq_options.ui:1614
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No recursion" msgid "No recursion"
msgstr "Keine Rekursion" msgstr "Keine Rekursion"
#: sq_options.ui:1625 #: sq_options.ui:1622
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of files" msgid "Show number of files"
msgstr "Anzahl der Dateien anzeigen" msgstr "Anzahl der Dateien anzeigen"
#: sq_options.ui:1633 #: sq_options.ui:1630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files" msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Anzahl der Unterordner und Dateien anzeigen" msgstr "Anzahl der Unterordner und Dateien anzeigen"
#: sq_options.ui:1644 #: sq_options.ui:1641
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders" msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Anzahl der Unterordner anzeigen" msgstr "Anzahl der Unterordner anzeigen"
#: sq_options.ui:1687 #: sq_options.ui:1684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show device path" msgid "Show device path"
msgstr "Gerätepfad anzeigen" msgstr "Gerätepfad anzeigen"
#: sq_options.ui:1712 #: sq_options.ui:1709
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show mount options" msgid "Show mount options"
msgstr "Einbindungsoptionen anzeigen" msgstr "Einbindungsoptionen anzeigen"
#: sq_options.ui:1720 #: sq_options.ui:1717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show filesystem type" msgid "Show filesystem type"
msgstr "Dateisystemtyp anzeigen" msgstr "Dateisystemtyp anzeigen"
#: sq_options.ui:1730 #: sq_options.ui:1727
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image preview" msgid "Image preview"
msgstr "Bildvorschau" msgstr "Bildvorschau"
#: sq_options.ui:1741 #: sq_options.ui:1738
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable preview window" msgid "Enable preview window"
msgstr "Vorschaufenster einschalten" msgstr "Vorschaufenster einschalten"
#: sq_options.ui:1780 #: sq_options.ui:1777
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before image loading" msgid "Delay before image loading"
msgstr "Verzögerung vor dem Laden des Bildes" msgstr "Verzögerung vor dem Laden des Bildes"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126 #: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791 #: sq_options.ui:1788
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:" msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Hintergrundfarbe für das Vorschauelement:" msgstr "Hintergrundfarbe für das Vorschauelement:"
#: sq_options.ui:1807 #: sq_options.ui:1804
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution" msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Vorschaubild bei der Dateiausführung nicht laden" msgstr "Vorschaubild bei der Dateiausführung nicht laden"
#: sq_options.ui:1810 #: sq_options.ui:1807
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse" msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "" msgstr ""
"Schaltet das Laden des Vorschaubildes ab, wenn der Benutzer das Bild mit der " "Schaltet das Laden des Vorschaubildes ab, wenn der Benutzer das Bild mit der "
"Maus startet" "Maus startet"
#: sq_options.ui:1832 #: sq_options.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Textfarbe:" msgstr "Textfarbe:"
#: sq_options.ui:1840 #: sq_options.ui:1837
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show image dimensions" msgid "Show image dimensions"
msgstr "Bildabmessungen anzeigen" msgstr "Bildabmessungen anzeigen"
#: sq_options.ui:1853 #: sq_options.ui:1850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>" msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Einstellungen der Seitenleiste</b>" msgstr "<b>Einstellungen der Seitenleiste</b>"
#: sq_options.ui:1878 #: sq_options.ui:1875
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>" msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>KIPI-Einrichtung</b>" msgstr "<b>KIPI-Einrichtung</b>"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksquirrel\n" "Project-Id-Version: ksquirrel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Memory allocation failed"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742 #: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms." msgid " ms."
msgstr " ms." msgstr " ms."
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Flip horizontally"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114 #: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullscreen" msgstr "Fullscreen"
@ -633,14 +633,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Rotate" msgstr "Rotate"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816 #: sq_options.ui:813
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Window" msgstr "Window"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260 #: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Image" msgstr "Image"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Print found libraries and exit."
msgid "Print available DCOP parameters" msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "Print available DCOP parameters" msgstr "Print available DCOP parameters"
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676 #: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount view" msgid "Mount view"
msgstr "Mount view" msgstr "Mount view"
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>next</td></tr><tr><td><p " "tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>next</td></tr><tr><td><p "
"align=right><b>F4</b></p></td><td>last</td></tr></table></p>" "align=right><b>F4</b></p></td><td>last</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315 #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Moving" msgstr "Moving"
@ -1940,517 +1940,517 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION" msgid "GL_VERSION"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:179 #: sq_options.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>" msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>The main options</b>" msgstr "<b>The main options</b>"
#: sq_options.ui:204 #: sq_options.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" msgstr "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
#: sq_options.ui:212 #: sq_options.ui:209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing" msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Minimise to tray after closing" msgstr "Minimise to tray after closing"
#: sq_options.ui:220 #: sq_options.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup" msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Show splash screen at startup" msgstr "Show splash screen at startup"
#: sq_options.ui:228 #: sq_options.ui:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar" msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Don't show animated logo in toolbar" msgstr "Don't show animated logo in toolbar"
#: sq_options.ui:236 #: sq_options.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Apply codec settings to" msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Apply codec settings to" msgstr "Apply codec settings to"
#: sq_options.ui:253 #: sq_options.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Thumbnail loader" msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Thumbnail loader" msgstr "Thumbnail loader"
#: sq_options.ui:261 #: sq_options.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)" msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Image viewer (also preview window)" msgstr "Image viewer (also preview window)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633 #: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Both" msgstr "Both"
#: sq_options.ui:277 #: sq_options.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RunTime" msgid "RunTime"
msgstr "RunTime" msgstr "RunTime"
#: sq_options.ui:287 #: sq_options.ui:284
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported" msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Treat unknown mime types as unsupported" msgstr "Treat unknown mime types as unsupported"
#: sq_options.ui:298 #: sq_options.ui:295
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" msgstr "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
#: sq_options.ui:324 #: sq_options.ui:321
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>" msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Disk navigator</b>" msgstr "<b>Disk navigator</b>"
#: sq_options.ui:336 #: sq_options.ui:333
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Main" msgstr "Main"
#: sq_options.ui:358 #: sq_options.ui:355
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On starting open..." msgid "On starting open..."
msgstr "On starting open..." msgstr "On starting open..."
#: sq_options.ui:378 #: sq_options.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom directory:" msgid "Custom directory:"
msgstr "Custom directory:" msgstr "Custom directory:"
#: sq_options.ui:389 #: sq_options.ui:386
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last visited directory" msgid "Last visited directory"
msgstr "Last visited directory" msgstr "Last visited directory"
#: sq_options.ui:400 #: sq_options.ui:397
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts" msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Current directory, where KSquirrel starts" msgstr "Current directory, where KSquirrel starts"
#: sq_options.ui:421 #: sq_options.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)" msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Run unknown file formats separately (with default application)" msgstr "Run unknown file formats separately (with default application)"
#: sq_options.ui:432 #: sq_options.ui:429
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save history" msgid "Save history"
msgstr "Save history" msgstr "Save history"
#: sq_options.ui:440 #: sq_options.ui:437
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump into archives" msgid "Jump into archives"
msgstr "Jump into archives" msgstr "Jump into archives"
#: sq_options.ui:448 #: sq_options.ui:445
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump to first image" msgid "Jump to first image"
msgstr "Jump to first image" msgstr "Jump to first image"
#: sq_options.ui:456 #: sq_options.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Calculate directory size" msgid "Calculate directory size"
msgstr "Calculate directory size" msgstr "Calculate directory size"
#: sq_options.ui:483 #: sq_options.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interface" msgstr "Interface"
#: sq_options.ui:511 #: sq_options.ui:508
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information" msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Show tooltips with file information" msgstr "Show tooltips with file information"
#: sq_options.ui:519 #: sq_options.ui:516
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show directories" msgid "Don't show directories"
msgstr "Don't show directories" msgstr "Don't show directories"
#: sq_options.ui:527 #: sq_options.ui:524
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Visualize drag operation" msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Visualise drag operation" msgstr "Visualise drag operation"
#: sq_options.ui:549 #: sq_options.ui:546
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive" msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Don't show tooltips when the main window is inactive" msgstr "Don't show tooltips when the main window is inactive"
#: sq_options.ui:557 #: sq_options.ui:554
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show file preview" msgid "Show file preview"
msgstr "Show file preview" msgstr "Show file preview"
#: sq_options.ui:565 #: sq_options.ui:562
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of text lines" msgid "Number of text lines"
msgstr "Number of text lines" msgstr "Number of text lines"
#: sq_options.ui:577 #: sq_options.ui:574
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clicking" msgid "Clicking"
msgstr "Clicking" msgstr "Clicking"
#: sq_options.ui:616 #: sq_options.ui:613
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Synchronization" msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation" msgstr "Synchronisation"
#: sq_options.ui:641 #: sq_options.ui:638
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator" msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Tree <- Navigator" msgstr "Tree <- Navigator"
#: sq_options.ui:649 #: sq_options.ui:646
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator" msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Tree -> Navigator" msgstr "Tree -> Navigator"
#: sq_options.ui:678 #: sq_options.ui:675
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>" msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Thumbnails</b>" msgstr "<b>Thumbnails</b>"
#: sq_options.ui:720 #: sq_options.ui:717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk" msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Do not write thumbnails on disk" msgstr "Do not write thumbnails on disk"
#: sq_options.ui:728 #: sq_options.ui:725
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)" msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Mark supported image formats with clock icon (slow)" msgstr "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
#: sq_options.ui:739 #: sq_options.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Delay" msgstr "Delay"
#: sq_options.ui:750 #: sq_options.ui:747
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails" msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Margin between thumbnails" msgstr "Margin between thumbnails"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318 #: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr " pixels" msgstr " pixels"
#: sq_options.ui:761 #: sq_options.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation" msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Lazy thumbnail generation" msgstr "Lazy thumbnail generation"
#: sq_options.ui:769 #: sq_options.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)" msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Maximum cache size (in memory)" msgstr "Maximum cache size (in memory)"
#: sq_options.ui:772 #: sq_options.ui:769
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " Kb" msgid " Kb"
msgstr " Kb" msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775 #: sq_options.ui:772
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No cache" msgid "No cache"
msgstr "No cache" msgstr "No cache"
#: sq_options.ui:783 #: sq_options.ui:780
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows" msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Number of additionally generated rows" msgstr "Number of additionally generated rows"
#: sq_options.ui:835 #: sq_options.ui:832
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On scroll event" msgid "On scroll event"
msgstr "On scroll event" msgstr "On scroll event"
#: sq_options.ui:852 #: sq_options.ui:849
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom the scene" msgid "Zoom the scene"
msgstr "Zoom the scene" msgstr "Zoom the scene"
#: sq_options.ui:860 #: sq_options.ui:857
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load next/previous file" msgid "Load next/previous file"
msgstr "Load next/previous file" msgstr "Load next/previous file"
#: sq_options.ui:870 #: sq_options.ui:867
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show images progressively" msgid "Show images progressively"
msgstr "Show images progressively" msgstr "Show images progressively"
#: sq_options.ui:894 #: sq_options.ui:891
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Background" msgstr "Background"
#: sq_options.ui:911 #: sq_options.ui:908
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom texture" msgid "Custom texture"
msgstr "Custom texture" msgstr "Custom texture"
#: sq_options.ui:922 #: sq_options.ui:919
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Custom colour" msgstr "Custom colour"
#: sq_options.ui:933 #: sq_options.ui:930
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System color" msgid "System color"
msgstr "System colour" msgstr "System colour"
#: sq_options.ui:1054 #: sq_options.ui:1051
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Validate" msgstr "Validate"
#: sq_options.ui:1097 #: sq_options.ui:1094
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click" msgid "Double click"
msgstr "Double click" msgstr "Double click"
#: sq_options.ui:1125 #: sq_options.ui:1122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Do nothing" msgstr "Do nothing"
#: sq_options.ui:1136 #: sq_options.ui:1133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Close window" msgstr "Close window"
#: sq_options.ui:1166 #: sq_options.ui:1163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window" msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "Close all opened images when closing window" msgstr "Close all opened images when closing window"
#: sq_options.ui:1176 #: sq_options.ui:1173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loader" msgid "Loader"
msgstr "Loader" msgstr "Loader"
#: sq_options.ui:1187 #: sq_options.ui:1184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image pages" msgid "Image pages"
msgstr "Image pages" msgstr "Image pages"
#: sq_options.ui:1204 #: sq_options.ui:1201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load all pages" msgid "Load all pages"
msgstr "Load all pages" msgstr "Load all pages"
#: sq_options.ui:1212 #: sq_options.ui:1209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load only first page" msgid "Load only first page"
msgstr "Load only first page" msgstr "Load only first page"
#: sq_options.ui:1220 #: sq_options.ui:1217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load no more than" msgid "Load no more than"
msgstr "Load no more than" msgstr "Load no more than"
#: sq_options.ui:1231 #: sq_options.ui:1228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pages" msgid " pages"
msgstr " pages" msgstr " pages"
#: sq_options.ui:1288 #: sq_options.ui:1285
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image" msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Draw tickmarks around the image" msgstr "Draw tickmarks around the image"
#: sq_options.ui:1296 #: sq_options.ui:1293
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images" msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Draw background for transparent images" msgstr "Draw background for transparent images"
#: sq_options.ui:1304 #: sq_options.ui:1301
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Rotating" msgstr "Rotating"
#: sq_options.ui:1307 #: sq_options.ui:1304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " degrees" msgid " degrees"
msgstr " degrees" msgstr " degrees"
#: sq_options.ui:1339 #: sq_options.ui:1336
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom limit" msgid "Zoom limit"
msgstr "Zoom limit" msgstr "Zoom limit"
#: sq_options.ui:1356 #: sq_options.ui:1353
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" msgstr "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367 #: sq_options.ui:1364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Custom" msgstr "Custom"
#: sq_options.ui:1398 #: sq_options.ui:1395
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "minimum" msgstr "minimum"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428 #: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420 #: sq_options.ui:1417
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
#: sq_options.ui:1444 #: sq_options.ui:1441
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No limit" msgid "No limit"
msgstr "No limit" msgstr "No limit"
#: sq_options.ui:1457 #: sq_options.ui:1454
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom coefficient" msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Zoom coefficient" msgstr "Zoom coefficient"
#: sq_options.ui:1460 #: sq_options.ui:1457
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%" msgid "%"
msgstr "%" msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463 #: sq_options.ui:1460
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "None" msgstr "None"
#: sq_options.ui:1490 #: sq_options.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Tabs" msgstr "Tabs"
#: sq_options.ui:1501 #: sq_options.ui:1498
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable tabs" msgid "Enable tabs"
msgstr "Enable tabs" msgstr "Enable tabs"
#: sq_options.ui:1540 #: sq_options.ui:1537
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image" msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Ask what to do when opening new image" msgstr "Ask what to do when opening new image"
#: sq_options.ui:1548 #: sq_options.ui:1545
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show close buttons" msgid "Show close buttons"
msgstr "Show close buttons" msgstr "Show close buttons"
#: sq_options.ui:1561 #: sq_options.ui:1558
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>" msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Customise OpenGL widget</b>" msgstr "<b>Customise OpenGL widget</b>"
#: sq_options.ui:1589 #: sq_options.ui:1586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treeview" msgid "Treeview"
msgstr "Treeview" msgstr "Treeview"
#: sq_options.ui:1600 #: sq_options.ui:1597
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursion" msgid "Recursion"
msgstr "Recursion" msgstr "Recursion"
#: sq_options.ui:1617 #: sq_options.ui:1614
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No recursion" msgid "No recursion"
msgstr "No recursion" msgstr "No recursion"
#: sq_options.ui:1625 #: sq_options.ui:1622
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of files" msgid "Show number of files"
msgstr "Show number of files" msgstr "Show number of files"
#: sq_options.ui:1633 #: sq_options.ui:1630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files" msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Show number of subfolders and files" msgstr "Show number of subfolders and files"
#: sq_options.ui:1644 #: sq_options.ui:1641
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders" msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Show number of subfolders" msgstr "Show number of subfolders"
#: sq_options.ui:1687 #: sq_options.ui:1684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show device path" msgid "Show device path"
msgstr "Show device path" msgstr "Show device path"
#: sq_options.ui:1712 #: sq_options.ui:1709
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show mount options" msgid "Show mount options"
msgstr "Show mount options" msgstr "Show mount options"
#: sq_options.ui:1720 #: sq_options.ui:1717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show filesystem type" msgid "Show filesystem type"
msgstr "Show filesystem type" msgstr "Show filesystem type"
#: sq_options.ui:1730 #: sq_options.ui:1727
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image preview" msgid "Image preview"
msgstr "Image preview" msgstr "Image preview"
#: sq_options.ui:1741 #: sq_options.ui:1738
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable preview window" msgid "Enable preview window"
msgstr "Enable preview window" msgstr "Enable preview window"
#: sq_options.ui:1780 #: sq_options.ui:1777
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before image loading" msgid "Delay before image loading"
msgstr "Delay before image loading" msgstr "Delay before image loading"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126 #: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791 #: sq_options.ui:1788
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:" msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Background colour for preview widget:" msgstr "Background colour for preview widget:"
#: sq_options.ui:1807 #: sq_options.ui:1804
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution" msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Don't load preview image on file execution" msgstr "Don't load preview image on file execution"
#: sq_options.ui:1810 #: sq_options.ui:1807
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse" msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "Disables loading preview image when user launches image with mouse" msgstr "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
#: sq_options.ui:1832 #: sq_options.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Text colour:" msgstr "Text colour:"
#: sq_options.ui:1840 #: sq_options.ui:1837
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show image dimensions" msgid "Show image dimensions"
msgstr "Show image dimensions" msgstr "Show image dimensions"
#: sq_options.ui:1853 #: sq_options.ui:1850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>" msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Sidebar settings</b>" msgstr "<b>Sidebar settings</b>"
#: sq_options.ui:1878 #: sq_options.ui:1875
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>" msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>KIPI Configuration</b>" msgstr "<b>KIPI Configuration</b>"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksquirrel\n" "Project-Id-Version: ksquirrel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 10:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-09 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Martino Barbon <martins999@gmail.com>\n" "Last-Translator: Martino Barbon <martins999@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Allocazione della memoria fallita"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742 #: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms." msgid " ms."
msgstr " ms." msgstr " ms."
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Ribalta orizzontalmente"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114 #: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "A schermo pieno" msgstr "A schermo pieno"
@ -639,14 +639,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Ruota" msgstr "Ruota"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816 #: sq_options.ui:813
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Finestra" msgstr "Finestra"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260 #: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Immagine:" msgstr "Immagine:"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Stampa le librerie trovate ed esci."
msgid "Print available DCOP parameters" msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676 #: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount view" msgid "Mount view"
msgstr "Carica vista" msgstr "Carica vista"
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>successiva</td></" "tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>successiva</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>ultima</td></tr></table></p>" "tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>ultima</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315 #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Spostare" msgstr "Spostare"
@ -1949,521 +1949,521 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION" msgid "GL_VERSION"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:179 #: sq_options.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>" msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Le impostazioni principali</b>" msgstr "<b>Le impostazioni principali</b>"
#: sq_options.ui:204 #: sq_options.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Scrivi il file di configurazione sul disco, quando premo \"OK\"" msgstr "Scrivi il file di configurazione sul disco, quando premo \"OK\""
#: sq_options.ui:212 #: sq_options.ui:209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing" msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Minimizza a icona dopo la chiusura" msgstr "Minimizza a icona dopo la chiusura"
#: sq_options.ui:220 #: sq_options.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup" msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Mostra la schermata iniziale all'avvio" msgstr "Mostra la schermata iniziale all'avvio"
#: sq_options.ui:228 #: sq_options.ui:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar" msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Non mostrare il logo animato" msgstr "Non mostrare il logo animato"
#: sq_options.ui:236 #: sq_options.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Apply codec settings to" msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Applica le impostazioni del codec a" msgstr "Applica le impostazioni del codec a"
#: sq_options.ui:253 #: sq_options.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Thumbnail loader" msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Caricatore miniature" msgstr "Caricatore miniature"
#: sq_options.ui:261 #: sq_options.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)" msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Visualizzatore immagini (anche finestra di anteprima)" msgstr "Visualizzatore immagini (anche finestra di anteprima)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633 #: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Entrambi" msgstr "Entrambi"
#: sq_options.ui:277 #: sq_options.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RunTime" msgid "RunTime"
msgstr "Esecuzione" msgstr "Esecuzione"
#: sq_options.ui:287 #: sq_options.ui:284
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported" msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Considera i tipi MIME sconosciuti come non supportati" msgstr "Considera i tipi MIME sconosciuti come non supportati"
#: sq_options.ui:298 #: sq_options.ui:295
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Carica i plugin KIPI su richiesta (per macchine lente)" msgstr "Carica i plugin KIPI su richiesta (per macchine lente)"
#: sq_options.ui:324 #: sq_options.ui:321
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>" msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Navigatore disco</b>" msgstr "<b>Navigatore disco</b>"
#: sq_options.ui:336 #: sq_options.ui:333
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Principale" msgstr "Principale"
#: sq_options.ui:358 #: sq_options.ui:355
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On starting open..." msgid "On starting open..."
msgstr "All'avvio apri..." msgstr "All'avvio apri..."
#: sq_options.ui:378 #: sq_options.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom directory:" msgid "Custom directory:"
msgstr "Cartella personalizzata" msgstr "Cartella personalizzata"
#: sq_options.ui:389 #: sq_options.ui:386
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last visited directory" msgid "Last visited directory"
msgstr "Ultima cartella visitata" msgstr "Ultima cartella visitata"
#: sq_options.ui:400 #: sq_options.ui:397
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts" msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Cartella attuale, all'avvio di KSquirrel" msgstr "Cartella attuale, all'avvio di KSquirrel"
#: sq_options.ui:421 #: sq_options.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)" msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "" msgstr ""
"Esegui i formati di file sconosciuti separatamente (con l'applicazione " "Esegui i formati di file sconosciuti separatamente (con l'applicazione "
"predefinita)" "predefinita)"
#: sq_options.ui:432 #: sq_options.ui:429
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save history" msgid "Save history"
msgstr "Salva cronologia" msgstr "Salva cronologia"
#: sq_options.ui:440 #: sq_options.ui:437
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump into archives" msgid "Jump into archives"
msgstr "Salta negli archivi" msgstr "Salta negli archivi"
#: sq_options.ui:448 #: sq_options.ui:445
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump to first image" msgid "Jump to first image"
msgstr "Salta alla prima immagine" msgstr "Salta alla prima immagine"
#: sq_options.ui:456 #: sq_options.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Calculate directory size" msgid "Calculate directory size"
msgstr "Calcola dimensioni della cartella" msgstr "Calcola dimensioni della cartella"
#: sq_options.ui:483 #: sq_options.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia" msgstr "Interfaccia"
#: sq_options.ui:511 #: sq_options.ui:508
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information" msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Mostra suggerimenti con le informazioni sul file" msgstr "Mostra suggerimenti con le informazioni sul file"
#: sq_options.ui:519 #: sq_options.ui:516
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show directories" msgid "Don't show directories"
msgstr "Non mostrare le cartelle" msgstr "Non mostrare le cartelle"
#: sq_options.ui:527 #: sq_options.ui:524
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Visualize drag operation" msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Visualizza operazione di trascinamento" msgstr "Visualizza operazione di trascinamento"
#: sq_options.ui:549 #: sq_options.ui:546
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive" msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Non mostrare suggerimenti quando la finestra principale è inattiva" msgstr "Non mostrare suggerimenti quando la finestra principale è inattiva"
#: sq_options.ui:557 #: sq_options.ui:554
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show file preview" msgid "Show file preview"
msgstr "Mostra anteprima del file" msgstr "Mostra anteprima del file"
#: sq_options.ui:565 #: sq_options.ui:562
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of text lines" msgid "Number of text lines"
msgstr "Numero di linee di testo" msgstr "Numero di linee di testo"
#: sq_options.ui:577 #: sq_options.ui:574
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clicking" msgid "Clicking"
msgstr "Fare clic" msgstr "Fare clic"
#: sq_options.ui:616 #: sq_options.ui:613
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Synchronization" msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione" msgstr "Sincronizzazione"
#: sq_options.ui:641 #: sq_options.ui:638
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator" msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Albero <- Navigatore" msgstr "Albero <- Navigatore"
#: sq_options.ui:649 #: sq_options.ui:646
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator" msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Albero -> Navigatore" msgstr "Albero -> Navigatore"
#: sq_options.ui:678 #: sq_options.ui:675
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>" msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Miniature</b>" msgstr "<b>Miniature</b>"
#: sq_options.ui:720 #: sq_options.ui:717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk" msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Non scrivere le miniature sul disco" msgstr "Non scrivere le miniature sul disco"
#: sq_options.ui:728 #: sq_options.ui:725
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)" msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Segna i formati di immagine supportati con l'icona orologio" msgstr "Segna i formati di immagine supportati con l'icona orologio"
#: sq_options.ui:739 #: sq_options.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Ritardo" msgstr "Ritardo"
#: sq_options.ui:750 #: sq_options.ui:747
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails" msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Margine tra le miniature" msgstr "Margine tra le miniature"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318 #: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr " pixel" msgstr " pixel"
#: sq_options.ui:761 #: sq_options.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation" msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Generazione lenta delle miniature" msgstr "Generazione lenta delle miniature"
#: sq_options.ui:769 #: sq_options.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)" msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Massima dimensione della cache (in memoria)" msgstr "Massima dimensione della cache (in memoria)"
#: sq_options.ui:772 #: sq_options.ui:769
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " Kb" msgid " Kb"
msgstr " Kb" msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775 #: sq_options.ui:772
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No cache" msgid "No cache"
msgstr "Nessuna cache" msgstr "Nessuna cache"
#: sq_options.ui:783 #: sq_options.ui:780
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows" msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Numero di righe generate addizionalmente" msgstr "Numero di righe generate addizionalmente"
#: sq_options.ui:835 #: sq_options.ui:832
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On scroll event" msgid "On scroll event"
msgstr "Evento allo scorrimento" msgstr "Evento allo scorrimento"
#: sq_options.ui:852 #: sq_options.ui:849
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom the scene" msgid "Zoom the scene"
msgstr "Ingrandisci la scena" msgstr "Ingrandisci la scena"
#: sq_options.ui:860 #: sq_options.ui:857
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Load next/previous file" msgid "Load next/previous file"
msgstr "Carica il file successivo/precedente" msgstr "Carica il file successivo/precedente"
#: sq_options.ui:870 #: sq_options.ui:867
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show images progressively" msgid "Show images progressively"
msgstr "Mostra le immagini progressivamente" msgstr "Mostra le immagini progressivamente"
#: sq_options.ui:894 #: sq_options.ui:891
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Sfondo" msgstr "Sfondo"
#: sq_options.ui:911 #: sq_options.ui:908
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom texture" msgid "Custom texture"
msgstr "Immagine personalizzata" msgstr "Immagine personalizzata"
#: sq_options.ui:922 #: sq_options.ui:919
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Colore personalizzato" msgstr "Colore personalizzato"
#: sq_options.ui:933 #: sq_options.ui:930
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System color" msgid "System color"
msgstr "Colore di sistema" msgstr "Colore di sistema"
#: sq_options.ui:1054 #: sq_options.ui:1051
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Convalida" msgstr "Convalida"
#: sq_options.ui:1097 #: sq_options.ui:1094
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click" msgid "Double click"
msgstr "Doppio clic" msgstr "Doppio clic"
#: sq_options.ui:1125 #: sq_options.ui:1122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Non fare nulla" msgstr "Non fare nulla"
#: sq_options.ui:1136 #: sq_options.ui:1133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra" msgstr "Chiudi finestra"
#: sq_options.ui:1166 #: sq_options.ui:1163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window" msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:1176 #: sq_options.ui:1173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loader" msgid "Loader"
msgstr "Caricatore" msgstr "Caricatore"
#: sq_options.ui:1187 #: sq_options.ui:1184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image pages" msgid "Image pages"
msgstr "Pagine delle immagini" msgstr "Pagine delle immagini"
#: sq_options.ui:1204 #: sq_options.ui:1201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load all pages" msgid "Load all pages"
msgstr "Carica tutte le pagine" msgstr "Carica tutte le pagine"
#: sq_options.ui:1212 #: sq_options.ui:1209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load only first page" msgid "Load only first page"
msgstr "Carica solo la prima pagina" msgstr "Carica solo la prima pagina"
#: sq_options.ui:1220 #: sq_options.ui:1217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load no more than" msgid "Load no more than"
msgstr "Carica non più di" msgstr "Carica non più di"
#: sq_options.ui:1231 #: sq_options.ui:1228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pages" msgid " pages"
msgstr " pagine" msgstr " pagine"
#: sq_options.ui:1288 #: sq_options.ui:1285
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image" msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Disegna tacche attorno all'immagine" msgstr "Disegna tacche attorno all'immagine"
#: sq_options.ui:1296 #: sq_options.ui:1293
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images" msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Disegna sfondo per le immagini trasparenti" msgstr "Disegna sfondo per le immagini trasparenti"
#: sq_options.ui:1304 #: sq_options.ui:1301
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Rotazione" msgstr "Rotazione"
#: sq_options.ui:1307 #: sq_options.ui:1304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " degrees" msgid " degrees"
msgstr " gradi" msgstr " gradi"
#: sq_options.ui:1339 #: sq_options.ui:1336
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom limit" msgid "Zoom limit"
msgstr "Limite di ingrandimento" msgstr "Limite di ingrandimento"
#: sq_options.ui:1356 #: sq_options.ui:1353
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimo: 1%, massimo: 10000%" msgstr "Minimo: 1%, massimo: 10000%"
#: sq_options.ui:1367 #: sq_options.ui:1364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizza" msgstr "Personalizza"
#: sq_options.ui:1398 #: sq_options.ui:1395
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "minimo" msgstr "minimo"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428 #: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420 #: sq_options.ui:1417
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "massimo" msgstr "massimo"
#: sq_options.ui:1444 #: sq_options.ui:1441
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No limit" msgid "No limit"
msgstr "Nessun limite" msgstr "Nessun limite"
#: sq_options.ui:1457 #: sq_options.ui:1454
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom coefficient" msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Coefficiente d'ingrandimento" msgstr "Coefficiente d'ingrandimento"
#: sq_options.ui:1460 #: sq_options.ui:1457
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%" msgid "%"
msgstr "%" msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463 #: sq_options.ui:1460
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
#: sq_options.ui:1490 #: sq_options.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Schede" msgstr "Schede"
#: sq_options.ui:1501 #: sq_options.ui:1498
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable tabs" msgid "Enable tabs"
msgstr "Abilita schede" msgstr "Abilita schede"
#: sq_options.ui:1540 #: sq_options.ui:1537
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image" msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Chiedi cosa fare aprendo una nuova imagine" msgstr "Chiedi cosa fare aprendo una nuova imagine"
#: sq_options.ui:1548 #: sq_options.ui:1545
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show close buttons" msgid "Show close buttons"
msgstr "Mostra pulsanti di chiusura" msgstr "Mostra pulsanti di chiusura"
#: sq_options.ui:1561 #: sq_options.ui:1558
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>" msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Personalizza elemento OpenGL</b>" msgstr "<b>Personalizza elemento OpenGL</b>"
#: sq_options.ui:1589 #: sq_options.ui:1586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treeview" msgid "Treeview"
msgstr "Vista ad albero" msgstr "Vista ad albero"
#: sq_options.ui:1600 #: sq_options.ui:1597
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursion" msgid "Recursion"
msgstr "Ricorsivo" msgstr "Ricorsivo"
#: sq_options.ui:1617 #: sq_options.ui:1614
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No recursion" msgid "No recursion"
msgstr "Non Ricorsivo" msgstr "Non Ricorsivo"
#: sq_options.ui:1625 #: sq_options.ui:1622
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of files" msgid "Show number of files"
msgstr "Mostra numero di file" msgstr "Mostra numero di file"
#: sq_options.ui:1633 #: sq_options.ui:1630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files" msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Mostra numero di sottocartelle e file" msgstr "Mostra numero di sottocartelle e file"
#: sq_options.ui:1644 #: sq_options.ui:1641
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders" msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Mostra numero di sottocartelle" msgstr "Mostra numero di sottocartelle"
#: sq_options.ui:1687 #: sq_options.ui:1684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show device path" msgid "Show device path"
msgstr "Mostra percorso del dispositivo" msgstr "Mostra percorso del dispositivo"
#: sq_options.ui:1712 #: sq_options.ui:1709
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show mount options" msgid "Show mount options"
msgstr "Mostra opzioni di montaggio" msgstr "Mostra opzioni di montaggio"
#: sq_options.ui:1720 #: sq_options.ui:1717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show filesystem type" msgid "Show filesystem type"
msgstr "Mostra tipo di file system" msgstr "Mostra tipo di file system"
#: sq_options.ui:1730 #: sq_options.ui:1727
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image preview" msgid "Image preview"
msgstr "Anteprima immagine" msgstr "Anteprima immagine"
#: sq_options.ui:1741 #: sq_options.ui:1738
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable preview window" msgid "Enable preview window"
msgstr "Abilita finestra anteprima" msgstr "Abilita finestra anteprima"
#: sq_options.ui:1780 #: sq_options.ui:1777
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before image loading" msgid "Delay before image loading"
msgstr "Ritardo prima del caricamento dell'immagine" msgstr "Ritardo prima del caricamento dell'immagine"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126 #: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791 #: sq_options.ui:1788
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:" msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Colore di sfondo per l'elemento anteprima" msgstr "Colore di sfondo per l'elemento anteprima"
#: sq_options.ui:1807 #: sq_options.ui:1804
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution" msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Non caricare l'anteprima dell'immagine durante l'esecuzione del file" msgstr "Non caricare l'anteprima dell'immagine durante l'esecuzione del file"
#: sq_options.ui:1810 #: sq_options.ui:1807
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse" msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "" msgstr ""
"Disabilita il caricamento dell'anteprima se l'utente apre l'immagine con il " "Disabilita il caricamento dell'anteprima se l'utente apre l'immagine con il "
"mouse" "mouse"
#: sq_options.ui:1832 #: sq_options.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Colore del testo:" msgstr "Colore del testo:"
#: sq_options.ui:1840 #: sq_options.ui:1837
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show image dimensions" msgid "Show image dimensions"
msgstr "Mostra dimensioni dell'immagine" msgstr "Mostra dimensioni dell'immagine"
#: sq_options.ui:1853 #: sq_options.ui:1850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>" msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Impostazioni della barra laterale</b>" msgstr "<b>Impostazioni della barra laterale</b>"
#: sq_options.ui:1878 #: sq_options.ui:1875
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>" msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>Configurazione KIPI</b>" msgstr "<b>Configurazione KIPI</b>"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 19:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Kan geen geheugen toekennen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742 #: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms." msgid " ms."
msgstr " ms." msgstr " ms."
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Horizontaal spiegelen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114 #: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Beeldvullend" msgstr "Beeldvullend"
@ -633,14 +633,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Draaien" msgstr "Draaien"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816 #: sq_options.ui:813
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Venster" msgstr "Venster"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260 #: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Afbeelding" msgstr "Afbeelding"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Bibliotheken printen en afsluiten."
msgid "Print available DCOP parameters" msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "Beschikbare DCOP-parameters printen" msgstr "Beschikbare DCOP-parameters printen"
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676 #: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount view" msgid "Mount view"
msgstr "Aankoppelweergave" msgstr "Aankoppelweergave"
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"td><td>volgende</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></" "td><td>volgende</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></"
"td><td>laatste</td></tr></table></p>" "td><td>laatste</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315 #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Verplaatsen" msgstr "Verplaatsen"
@ -1948,519 +1948,519 @@ msgstr "GL_RENDERER"
msgid "GL_VERSION" msgid "GL_VERSION"
msgstr "GL_VERSION" msgstr "GL_VERSION"
#: sq_options.ui:179 #: sq_options.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>" msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>De belangrijkste instellingen</b>" msgstr "<b>De belangrijkste instellingen</b>"
#: sq_options.ui:204 #: sq_options.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Configuratiebestand wegschrijven na klikken op 'Oké'" msgstr "Configuratiebestand wegschrijven na klikken op 'Oké'"
#: sq_options.ui:212 #: sq_options.ui:209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing" msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Minimaliseren naar systeemvak i.p.v. sluiten" msgstr "Minimaliseren naar systeemvak i.p.v. sluiten"
#: sq_options.ui:220 #: sq_options.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup" msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Opstartscherm tonen" msgstr "Opstartscherm tonen"
#: sq_options.ui:228 #: sq_options.ui:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar" msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Werkbalklogo niet laten bewegen" msgstr "Werkbalklogo niet laten bewegen"
#: sq_options.ui:236 #: sq_options.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Apply codec settings to" msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Codecinstellingen toepassen op" msgstr "Codecinstellingen toepassen op"
#: sq_options.ui:253 #: sq_options.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Thumbnail loader" msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Miniatuurweergave" msgstr "Miniatuurweergave"
#: sq_options.ui:261 #: sq_options.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)" msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Afbeeldingsweergave (en het voorbeeldvenster)" msgstr "Afbeeldingsweergave (en het voorbeeldvenster)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633 #: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Beide" msgstr "Beide"
#: sq_options.ui:277 #: sq_options.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RunTime" msgid "RunTime"
msgstr "Proces" msgstr "Proces"
#: sq_options.ui:287 #: sq_options.ui:284
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported" msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Onbekende mimetypes beschouwen als niet-ondersteund" msgstr "Onbekende mimetypes beschouwen als niet-ondersteund"
#: sq_options.ui:298 #: sq_options.ui:295
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "KIPI-plug-ins alleen laden op verzoek (nuttig op langzame computers)" msgstr "KIPI-plug-ins alleen laden op verzoek (nuttig op langzame computers)"
#: sq_options.ui:324 #: sq_options.ui:321
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>" msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Schijfnavigatie</b>" msgstr "<b>Schijfnavigatie</b>"
#: sq_options.ui:336 #: sq_options.ui:333
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Hoofdvenster" msgstr "Hoofdvenster"
#: sq_options.ui:358 #: sq_options.ui:355
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On starting open..." msgid "On starting open..."
msgstr "Open bij het opstarten..." msgstr "Open bij het opstarten..."
#: sq_options.ui:378 #: sq_options.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom directory:" msgid "Custom directory:"
msgstr "een aangepaste map:" msgstr "een aangepaste map:"
#: sq_options.ui:389 #: sq_options.ui:386
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last visited directory" msgid "Last visited directory"
msgstr "de laatst bezochte map" msgstr "de laatst bezochte map"
#: sq_options.ui:400 #: sq_options.ui:397
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts" msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "de huidige map waarmee KSquirrel opstart" msgstr "de huidige map waarmee KSquirrel opstart"
#: sq_options.ui:421 #: sq_options.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)" msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Onbekende bestandsformaten apart openen (met het standaard programma)" msgstr "Onbekende bestandsformaten apart openen (met het standaard programma)"
#: sq_options.ui:432 #: sq_options.ui:429
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save history" msgid "Save history"
msgstr "Geschiedenis opslaan" msgstr "Geschiedenis opslaan"
#: sq_options.ui:440 #: sq_options.ui:437
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump into archives" msgid "Jump into archives"
msgstr "Duik in de archieven" msgstr "Duik in de archieven"
#: sq_options.ui:448 #: sq_options.ui:445
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump to first image" msgid "Jump to first image"
msgstr "Ga naar eerste afbeelding" msgstr "Ga naar eerste afbeelding"
#: sq_options.ui:456 #: sq_options.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Calculate directory size" msgid "Calculate directory size"
msgstr "Mapgrootte bepalen" msgstr "Mapgrootte bepalen"
#: sq_options.ui:483 #: sq_options.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Uiterlijk" msgstr "Uiterlijk"
#: sq_options.ui:511 #: sq_options.ui:508
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information" msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Hulpballonnen met bestandsinformatie tonen" msgstr "Hulpballonnen met bestandsinformatie tonen"
#: sq_options.ui:519 #: sq_options.ui:516
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show directories" msgid "Don't show directories"
msgstr "Mappen verbergen" msgstr "Mappen verbergen"
#: sq_options.ui:527 #: sq_options.ui:524
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Visualize drag operation" msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Verslepingen visualiseren" msgstr "Verslepingen visualiseren"
#: sq_options.ui:549 #: sq_options.ui:546
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive" msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Geen hulpballonnen tonen als het hoofdvenster inactief is" msgstr "Geen hulpballonnen tonen als het hoofdvenster inactief is"
#: sq_options.ui:557 #: sq_options.ui:554
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show file preview" msgid "Show file preview"
msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen" msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
#: sq_options.ui:565 #: sq_options.ui:562
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of text lines" msgid "Number of text lines"
msgstr "Aantal tekstregels" msgstr "Aantal tekstregels"
#: sq_options.ui:577 #: sq_options.ui:574
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clicking" msgid "Clicking"
msgstr "Klikken" msgstr "Klikken"
#: sq_options.ui:616 #: sq_options.ui:613
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Synchronization" msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisatie" msgstr "Synchronisatie"
#: sq_options.ui:641 #: sq_options.ui:638
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator" msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Boomstructuur <-- Navigatie" msgstr "Boomstructuur <-- Navigatie"
#: sq_options.ui:649 #: sq_options.ui:646
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator" msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Boomstructuur --> Navigatie" msgstr "Boomstructuur --> Navigatie"
#: sq_options.ui:678 #: sq_options.ui:675
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>" msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Miniaturen</b>" msgstr "<b>Miniaturen</b>"
#: sq_options.ui:720 #: sq_options.ui:717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk" msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Miniaturen niet opslaan op schijf" msgstr "Miniaturen niet opslaan op schijf"
#: sq_options.ui:728 #: sq_options.ui:725
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)" msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten markeren met klokpictogram (langzaam)" msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten markeren met klokpictogram (langzaam)"
#: sq_options.ui:739 #: sq_options.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Vertraging" msgstr "Vertraging"
#: sq_options.ui:750 #: sq_options.ui:747
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails" msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Ruimte tussen miniaturen" msgstr "Ruimte tussen miniaturen"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318 #: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr " pixels" msgstr " pixels"
#: sq_options.ui:761 #: sq_options.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation" msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Luie miniatuursamenstelling" msgstr "Luie miniatuursamenstelling"
#: sq_options.ui:769 #: sq_options.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)" msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Maximale cachegrootte (in het geheugen)" msgstr "Maximale cachegrootte (in het geheugen)"
#: sq_options.ui:772 #: sq_options.ui:769
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " Kb" msgid " Kb"
msgstr " Kb" msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775 #: sq_options.ui:772
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No cache" msgid "No cache"
msgstr "Geen cache" msgstr "Geen cache"
#: sq_options.ui:783 #: sq_options.ui:780
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows" msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Aantal aanvullende rijen" msgstr "Aantal aanvullende rijen"
#: sq_options.ui:835 #: sq_options.ui:832
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On scroll event" msgid "On scroll event"
msgstr "Bij scrollen" msgstr "Bij scrollen"
#: sq_options.ui:852 #: sq_options.ui:849
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom the scene" msgid "Zoom the scene"
msgstr "In-/Uitzoomen" msgstr "In-/Uitzoomen"
#: sq_options.ui:860 #: sq_options.ui:857
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load next/previous file" msgid "Load next/previous file"
msgstr "Volgende/Vorige bestand laden" msgstr "Volgende/Vorige bestand laden"
#: sq_options.ui:870 #: sq_options.ui:867
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show images progressively" msgid "Show images progressively"
msgstr "Afbeeldingen progressief tonen" msgstr "Afbeeldingen progressief tonen"
#: sq_options.ui:894 #: sq_options.ui:891
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Achtergrond" msgstr "Achtergrond"
#: sq_options.ui:911 #: sq_options.ui:908
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom texture" msgid "Custom texture"
msgstr "Aangepaste textuur" msgstr "Aangepaste textuur"
#: sq_options.ui:922 #: sq_options.ui:919
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Aangepaste kleur" msgstr "Aangepaste kleur"
#: sq_options.ui:933 #: sq_options.ui:930
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System color" msgid "System color"
msgstr "Systeemkleur" msgstr "Systeemkleur"
#: sq_options.ui:1054 #: sq_options.ui:1051
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Valideren" msgstr "Valideren"
#: sq_options.ui:1097 #: sq_options.ui:1094
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click" msgid "Double click"
msgstr "Dubbelklikken" msgstr "Dubbelklikken"
#: sq_options.ui:1125 #: sq_options.ui:1122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen" msgstr "Niets doen"
#: sq_options.ui:1136 #: sq_options.ui:1133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten" msgstr "Venster sluiten"
#: sq_options.ui:1166 #: sq_options.ui:1163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window" msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "Alle geopende afbeeldingen sluiten bij sluiten van het venster" msgstr "Alle geopende afbeeldingen sluiten bij sluiten van het venster"
#: sq_options.ui:1176 #: sq_options.ui:1173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loader" msgid "Loader"
msgstr "Lader" msgstr "Lader"
#: sq_options.ui:1187 #: sq_options.ui:1184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image pages" msgid "Image pages"
msgstr "Afbeeldingsluiken" msgstr "Afbeeldingsluiken"
#: sq_options.ui:1204 #: sq_options.ui:1201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load all pages" msgid "Load all pages"
msgstr "Alle pagina's laden" msgstr "Alle pagina's laden"
#: sq_options.ui:1212 #: sq_options.ui:1209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load only first page" msgid "Load only first page"
msgstr "Alleen eerste pagina laden" msgstr "Alleen eerste pagina laden"
#: sq_options.ui:1220 #: sq_options.ui:1217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load no more than" msgid "Load no more than"
msgstr "Maximaal" msgstr "Maximaal"
#: sq_options.ui:1231 #: sq_options.ui:1228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pages" msgid " pages"
msgstr " pagina's laden" msgstr " pagina's laden"
#: sq_options.ui:1288 #: sq_options.ui:1285
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image" msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Markeringen trekken am de afbeelding" msgstr "Markeringen trekken am de afbeelding"
#: sq_options.ui:1296 #: sq_options.ui:1293
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images" msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Achtergrond tekenen van doorzichtige afbeeldingen" msgstr "Achtergrond tekenen van doorzichtige afbeeldingen"
#: sq_options.ui:1304 #: sq_options.ui:1301
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Draaien" msgstr "Draaien"
#: sq_options.ui:1307 #: sq_options.ui:1304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " degrees" msgid " degrees"
msgstr " graden" msgstr " graden"
#: sq_options.ui:1339 #: sq_options.ui:1336
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom limit" msgid "Zoom limit"
msgstr "Zoomlimiet" msgstr "Zoomlimiet"
#: sq_options.ui:1356 #: sq_options.ui:1353
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimaal: 1%, maximaal: 10,000%" msgstr "Minimaal: 1%, maximaal: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367 #: sq_options.ui:1364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Aangepast" msgstr "Aangepast"
#: sq_options.ui:1398 #: sq_options.ui:1395
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "minimaal" msgstr "minimaal"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428 #: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420 #: sq_options.ui:1417
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximaal" msgstr "maximaal"
#: sq_options.ui:1444 #: sq_options.ui:1441
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No limit" msgid "No limit"
msgstr "Ongelimiteerd" msgstr "Ongelimiteerd"
#: sq_options.ui:1457 #: sq_options.ui:1454
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom coefficient" msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Zoom coëfficiënt" msgstr "Zoom coëfficiënt"
#: sq_options.ui:1460 #: sq_options.ui:1457
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%" msgid "%"
msgstr "%" msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463 #: sq_options.ui:1460
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Niet" msgstr "Niet"
#: sq_options.ui:1490 #: sq_options.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen" msgstr "Tabbladen"
#: sq_options.ui:1501 #: sq_options.ui:1498
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable tabs" msgid "Enable tabs"
msgstr "Tabbladen gebruiken" msgstr "Tabbladen gebruiken"
#: sq_options.ui:1540 #: sq_options.ui:1537
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image" msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Om actie vragen bij openen van nieuwe afbeelding" msgstr "Om actie vragen bij openen van nieuwe afbeelding"
#: sq_options.ui:1548 #: sq_options.ui:1545
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show close buttons" msgid "Show close buttons"
msgstr "Sluitknoppen tonen" msgstr "Sluitknoppen tonen"
#: sq_options.ui:1561 #: sq_options.ui:1558
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>" msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>OpenGL-widget aanpassen</b>" msgstr "<b>OpenGL-widget aanpassen</b>"
#: sq_options.ui:1589 #: sq_options.ui:1586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treeview" msgid "Treeview"
msgstr "Boomstructuur" msgstr "Boomstructuur"
#: sq_options.ui:1600 #: sq_options.ui:1597
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursion" msgid "Recursion"
msgstr "Recursief" msgstr "Recursief"
#: sq_options.ui:1617 #: sq_options.ui:1614
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No recursion" msgid "No recursion"
msgstr "Niet recursief" msgstr "Niet recursief"
#: sq_options.ui:1625 #: sq_options.ui:1622
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of files" msgid "Show number of files"
msgstr "Aantal bestanden tonen" msgstr "Aantal bestanden tonen"
#: sq_options.ui:1633 #: sq_options.ui:1630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files" msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Aantal onderliggende mappen en bestanden tonen" msgstr "Aantal onderliggende mappen en bestanden tonen"
#: sq_options.ui:1644 #: sq_options.ui:1641
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders" msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Aantal onderliggende mappen tonen" msgstr "Aantal onderliggende mappen tonen"
#: sq_options.ui:1687 #: sq_options.ui:1684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show device path" msgid "Show device path"
msgstr "Pad tonen" msgstr "Pad tonen"
#: sq_options.ui:1712 #: sq_options.ui:1709
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show mount options" msgid "Show mount options"
msgstr "Aankoppelopties tonen" msgstr "Aankoppelopties tonen"
#: sq_options.ui:1720 #: sq_options.ui:1717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show filesystem type" msgid "Show filesystem type"
msgstr "Soort bestandssyteem tonen" msgstr "Soort bestandssyteem tonen"
#: sq_options.ui:1730 #: sq_options.ui:1727
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image preview" msgid "Image preview"
msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld" msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld"
#: sq_options.ui:1741 #: sq_options.ui:1738
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable preview window" msgid "Enable preview window"
msgstr "Voorbeeldvenster gebruiken" msgstr "Voorbeeldvenster gebruiken"
#: sq_options.ui:1780 #: sq_options.ui:1777
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before image loading" msgid "Delay before image loading"
msgstr "Vertraging alvorens afbeeldingen te laden" msgstr "Vertraging alvorens afbeeldingen te laden"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126 #: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791 #: sq_options.ui:1788
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:" msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Achtergrondkleur van voorbeeldwidget:" msgstr "Achtergrondkleur van voorbeeldwidget:"
#: sq_options.ui:1807 #: sq_options.ui:1804
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution" msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Geen voorbeeld laden bij het openen van een bestand" msgstr "Geen voorbeeld laden bij het openen van een bestand"
#: sq_options.ui:1810 #: sq_options.ui:1807
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse" msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "" msgstr ""
"Schakelt het laden van een voorbeeld uit als een afbeelding wordt geopend d." "Schakelt het laden van een voorbeeld uit als een afbeelding wordt geopend d."
"m.v. een muisklik" "m.v. een muisklik"
#: sq_options.ui:1832 #: sq_options.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Tekstkleur:" msgstr "Tekstkleur:"
#: sq_options.ui:1840 #: sq_options.ui:1837
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show image dimensions" msgid "Show image dimensions"
msgstr "Afmetingen tonen" msgstr "Afmetingen tonen"
#: sq_options.ui:1853 #: sq_options.ui:1850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>" msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Zijbalkinstellingen</b>" msgstr "<b>Zijbalkinstellingen</b>"
#: sq_options.ui:1878 #: sq_options.ui:1875
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>" msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>KIPI-instellingen</b>" msgstr "<b>KIPI-instellingen</b>"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 00:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-05 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Grzegorz Gibas <amigib@gmail.com>\n" "Last-Translator: Grzegorz Gibas <amigib@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Nie powiodła się alokacja pamięci"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742 #: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms." msgid " ms."
msgstr " ms." msgstr " ms."
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Odbij w poziomie"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114 #: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran" msgstr "Pełny ekran"
@ -634,14 +634,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Obrót" msgstr "Obrót"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816 #: sq_options.ui:813
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Okno" msgstr "Okno"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260 #: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Obraz" msgstr "Obraz"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Wypisz znalezione biblioteki i wyjdź."
msgid "Print available DCOP parameters" msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676 #: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount view" msgid "Mount view"
msgstr "" msgstr ""
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"td><td>następny</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></" "td><td>następny</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></"
"td><td>ostatni</td></tr></table></p>" "td><td>ostatni</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315 #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Przenoszenie" msgstr "Przenoszenie"
@ -1944,517 +1944,517 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION" msgid "GL_VERSION"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:179 #: sq_options.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>" msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Główne opcje</b>" msgstr "<b>Główne opcje</b>"
#: sq_options.ui:204 #: sq_options.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny na dysk, kiedy przycisnę \"OK\"" msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny na dysk, kiedy przycisnę \"OK\""
#: sq_options.ui:212 #: sq_options.ui:209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing" msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Minimalizuj do tray'a przy zamknięciu" msgstr "Minimalizuj do tray'a przy zamknięciu"
#: sq_options.ui:220 #: sq_options.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup" msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Pokaż ekran startowy przy otwarciu" msgstr "Pokaż ekran startowy przy otwarciu"
#: sq_options.ui:228 #: sq_options.ui:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar" msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Nie pokazuj animowanego logo w toolbar'ze" msgstr "Nie pokazuj animowanego logo w toolbar'ze"
#: sq_options.ui:236 #: sq_options.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Apply codec settings to" msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Zatwierdź ustawienia kodeka dla" msgstr "Zatwierdź ustawienia kodeka dla"
#: sq_options.ui:253 #: sq_options.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Thumbnail loader" msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Program ładujący miniaturki" msgstr "Program ładujący miniaturki"
#: sq_options.ui:261 #: sq_options.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)" msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Przeglądarka obrazów (także okno podglądu)" msgstr "Przeglądarka obrazów (także okno podglądu)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633 #: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Oba" msgstr "Oba"
#: sq_options.ui:277 #: sq_options.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RunTime" msgid "RunTime"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:287 #: sq_options.ui:284
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported" msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Traktuj nieznane typy jako nieobsługiwane" msgstr "Traktuj nieznane typy jako nieobsługiwane"
#: sq_options.ui:298 #: sq_options.ui:295
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Ładuj wtyczki KIPI na żądanie (dla wolnych maszyn)" msgstr "Ładuj wtyczki KIPI na żądanie (dla wolnych maszyn)"
#: sq_options.ui:324 #: sq_options.ui:321
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>" msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:336 #: sq_options.ui:333
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Główne" msgstr "Główne"
#: sq_options.ui:358 #: sq_options.ui:355
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On starting open..." msgid "On starting open..."
msgstr "Przy starcie otwórz..." msgstr "Przy starcie otwórz..."
#: sq_options.ui:378 #: sq_options.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom directory:" msgid "Custom directory:"
msgstr "Wybrany katalog:" msgstr "Wybrany katalog:"
#: sq_options.ui:389 #: sq_options.ui:386
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last visited directory" msgid "Last visited directory"
msgstr "Ostatni otwarty katalog" msgstr "Ostatni otwarty katalog"
#: sq_options.ui:400 #: sq_options.ui:397
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts" msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Bieżący katalog, przy starcie KSquirrel" msgstr "Bieżący katalog, przy starcie KSquirrel"
#: sq_options.ui:421 #: sq_options.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)" msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Uruchom nieznane formaty oddzielnie (z domyślną zewnętrzną aplikacją)" msgstr "Uruchom nieznane formaty oddzielnie (z domyślną zewnętrzną aplikacją)"
#: sq_options.ui:432 #: sq_options.ui:429
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save history" msgid "Save history"
msgstr "Zapisz historię" msgstr "Zapisz historię"
#: sq_options.ui:440 #: sq_options.ui:437
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump into archives" msgid "Jump into archives"
msgstr "Skocz do archiwum" msgstr "Skocz do archiwum"
#: sq_options.ui:448 #: sq_options.ui:445
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump to first image" msgid "Jump to first image"
msgstr "Skocz do pierwszego obrazu" msgstr "Skocz do pierwszego obrazu"
#: sq_options.ui:456 #: sq_options.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Calculate directory size" msgid "Calculate directory size"
msgstr "Oblicz wielkość katalogu" msgstr "Oblicz wielkość katalogu"
#: sq_options.ui:483 #: sq_options.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interfejs" msgstr "Interfejs"
#: sq_options.ui:511 #: sq_options.ui:508
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information" msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Pokazuj podpowiedzi razem z informacjami o pliku" msgstr "Pokazuj podpowiedzi razem z informacjami o pliku"
#: sq_options.ui:519 #: sq_options.ui:516
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show directories" msgid "Don't show directories"
msgstr "Nie pokazuj katalogów" msgstr "Nie pokazuj katalogów"
#: sq_options.ui:527 #: sq_options.ui:524
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Visualize drag operation" msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Wizualizuj operację przeciągania" msgstr "Wizualizuj operację przeciągania"
#: sq_options.ui:549 #: sq_options.ui:546
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive" msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Nie pokazuj podpowiedzi kiedy główne okno jest nieaktywne" msgstr "Nie pokazuj podpowiedzi kiedy główne okno jest nieaktywne"
#: sq_options.ui:557 #: sq_options.ui:554
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show file preview" msgid "Show file preview"
msgstr "Pokaż podgląd pliku" msgstr "Pokaż podgląd pliku"
#: sq_options.ui:565 #: sq_options.ui:562
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of text lines" msgid "Number of text lines"
msgstr "Ilość linii tekstu" msgstr "Ilość linii tekstu"
#: sq_options.ui:577 #: sq_options.ui:574
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clicking" msgid "Clicking"
msgstr "Klikanie" msgstr "Klikanie"
#: sq_options.ui:616 #: sq_options.ui:613
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Synchronization" msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizacja" msgstr "Synchronizacja"
#: sq_options.ui:641 #: sq_options.ui:638
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator" msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Drzewo <- Nawigator" msgstr "Drzewo <- Nawigator"
#: sq_options.ui:649 #: sq_options.ui:646
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator" msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Drzewo -> Nawigator" msgstr "Drzewo -> Nawigator"
#: sq_options.ui:678 #: sq_options.ui:675
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>" msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Miniaturki</b>" msgstr "<b>Miniaturki</b>"
#: sq_options.ui:720 #: sq_options.ui:717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk" msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Nie zapisuj miniaturek na dysk" msgstr "Nie zapisuj miniaturek na dysk"
#: sq_options.ui:728 #: sq_options.ui:725
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)" msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Oznacz obsługiwane formaty obrazów ikonką zegara (wolne)" msgstr "Oznacz obsługiwane formaty obrazów ikonką zegara (wolne)"
#: sq_options.ui:739 #: sq_options.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie" msgstr "Opóźnienie"
#: sq_options.ui:750 #: sq_options.ui:747
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails" msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Margines pomiędzy miniaturkami" msgstr "Margines pomiędzy miniaturkami"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318 #: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr "pikseli" msgstr "pikseli"
#: sq_options.ui:761 #: sq_options.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation" msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Powolne generowanie miniatur" msgstr "Powolne generowanie miniatur"
#: sq_options.ui:769 #: sq_options.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)" msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Maksymalny rozmiar buforu (w pamięci)" msgstr "Maksymalny rozmiar buforu (w pamięci)"
#: sq_options.ui:772 #: sq_options.ui:769
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " Kb" msgid " Kb"
msgstr " Kb" msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775 #: sq_options.ui:772
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No cache" msgid "No cache"
msgstr "Brak buforu" msgstr "Brak buforu"
#: sq_options.ui:783 #: sq_options.ui:780
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows" msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Ilość dodatkowo generowanych wierszy" msgstr "Ilość dodatkowo generowanych wierszy"
#: sq_options.ui:835 #: sq_options.ui:832
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On scroll event" msgid "On scroll event"
msgstr "Kółko myszki" msgstr "Kółko myszki"
#: sq_options.ui:852 #: sq_options.ui:849
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom the scene" msgid "Zoom the scene"
msgstr "Przybliż scenę" msgstr "Przybliż scenę"
#: sq_options.ui:860 #: sq_options.ui:857
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load next/previous file" msgid "Load next/previous file"
msgstr "Ładuj następny/poprzedni plik" msgstr "Ładuj następny/poprzedni plik"
#: sq_options.ui:870 #: sq_options.ui:867
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show images progressively" msgid "Show images progressively"
msgstr "Pokaż obrazki progresywnie" msgstr "Pokaż obrazki progresywnie"
#: sq_options.ui:894 #: sq_options.ui:891
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Tło" msgstr "Tło"
#: sq_options.ui:911 #: sq_options.ui:908
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom texture" msgid "Custom texture"
msgstr "Wybrana tekstura" msgstr "Wybrana tekstura"
#: sq_options.ui:922 #: sq_options.ui:919
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Wybrany kolor" msgstr "Wybrany kolor"
#: sq_options.ui:933 #: sq_options.ui:930
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System color" msgid "System color"
msgstr "Systemowy kolor" msgstr "Systemowy kolor"
#: sq_options.ui:1054 #: sq_options.ui:1051
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Walidacja" msgstr "Walidacja"
#: sq_options.ui:1097 #: sq_options.ui:1094
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click" msgid "Double click"
msgstr "Podwójny klik" msgstr "Podwójny klik"
#: sq_options.ui:1125 #: sq_options.ui:1122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Nie rób nic" msgstr "Nie rób nic"
#: sq_options.ui:1136 #: sq_options.ui:1133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Zamknij okno" msgstr "Zamknij okno"
#: sq_options.ui:1166 #: sq_options.ui:1163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window" msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:1176 #: sq_options.ui:1173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loader" msgid "Loader"
msgstr "Program ładujący" msgstr "Program ładujący"
#: sq_options.ui:1187 #: sq_options.ui:1184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image pages" msgid "Image pages"
msgstr "Strony obrazu" msgstr "Strony obrazu"
#: sq_options.ui:1204 #: sq_options.ui:1201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load all pages" msgid "Load all pages"
msgstr "Ładuj wszystkie strony" msgstr "Ładuj wszystkie strony"
#: sq_options.ui:1212 #: sq_options.ui:1209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load only first page" msgid "Load only first page"
msgstr "Ładuj tylko pierwszą stronę" msgstr "Ładuj tylko pierwszą stronę"
#: sq_options.ui:1220 #: sq_options.ui:1217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load no more than" msgid "Load no more than"
msgstr "Ładuj nie więcej niż" msgstr "Ładuj nie więcej niż"
#: sq_options.ui:1231 #: sq_options.ui:1228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pages" msgid " pages"
msgstr " strony" msgstr " strony"
#: sq_options.ui:1288 #: sq_options.ui:1285
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image" msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Rysuj tickmarki dookoła obrazu" msgstr "Rysuj tickmarki dookoła obrazu"
#: sq_options.ui:1296 #: sq_options.ui:1293
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images" msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Rysuj tło dla przeźroczystych obrazów" msgstr "Rysuj tło dla przeźroczystych obrazów"
#: sq_options.ui:1304 #: sq_options.ui:1301
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Obracanie" msgstr "Obracanie"
#: sq_options.ui:1307 #: sq_options.ui:1304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " degrees" msgid " degrees"
msgstr " stopnie" msgstr " stopnie"
#: sq_options.ui:1339 #: sq_options.ui:1336
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom limit" msgid "Zoom limit"
msgstr "Limit powiększenia" msgstr "Limit powiększenia"
#: sq_options.ui:1356 #: sq_options.ui:1353
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimum: 1%, maksimum: 10,000%" msgstr "Minimum: 1%, maksimum: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367 #: sq_options.ui:1364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:1398 #: sq_options.ui:1395
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "minimum" msgstr "minimum"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428 #: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420 #: sq_options.ui:1417
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maksimum" msgstr "maksimum"
#: sq_options.ui:1444 #: sq_options.ui:1441
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No limit" msgid "No limit"
msgstr "Brak limitu" msgstr "Brak limitu"
#: sq_options.ui:1457 #: sq_options.ui:1454
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom coefficient" msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Mnożnik powiększenia" msgstr "Mnożnik powiększenia"
#: sq_options.ui:1460 #: sq_options.ui:1457
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%" msgid "%"
msgstr "%" msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463 #: sq_options.ui:1460
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: sq_options.ui:1490 #: sq_options.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki" msgstr "Zakładki"
#: sq_options.ui:1501 #: sq_options.ui:1498
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable tabs" msgid "Enable tabs"
msgstr "Aktywuj zakładki" msgstr "Aktywuj zakładki"
#: sq_options.ui:1540 #: sq_options.ui:1537
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image" msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Zapytaj co robić przy otwarciu nowego obrazu" msgstr "Zapytaj co robić przy otwarciu nowego obrazu"
#: sq_options.ui:1548 #: sq_options.ui:1545
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show close buttons" msgid "Show close buttons"
msgstr "Pokaż przyciski zamykania" msgstr "Pokaż przyciski zamykania"
#: sq_options.ui:1561 #: sq_options.ui:1558
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>" msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Dostosuj widżet OpenGL</b>" msgstr "<b>Dostosuj widżet OpenGL</b>"
#: sq_options.ui:1589 #: sq_options.ui:1586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treeview" msgid "Treeview"
msgstr "Widok drzewa" msgstr "Widok drzewa"
#: sq_options.ui:1600 #: sq_options.ui:1597
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursion" msgid "Recursion"
msgstr "Powtarzanie" msgstr "Powtarzanie"
#: sq_options.ui:1617 #: sq_options.ui:1614
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No recursion" msgid "No recursion"
msgstr "Bez powtarzania" msgstr "Bez powtarzania"
#: sq_options.ui:1625 #: sq_options.ui:1622
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of files" msgid "Show number of files"
msgstr "Pokaż liczbę plików" msgstr "Pokaż liczbę plików"
#: sq_options.ui:1633 #: sq_options.ui:1630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files" msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Pokaż liczbę podkatalogów i plików" msgstr "Pokaż liczbę podkatalogów i plików"
#: sq_options.ui:1644 #: sq_options.ui:1641
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders" msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Pokaż liczbę podkatalogów" msgstr "Pokaż liczbę podkatalogów"
#: sq_options.ui:1687 #: sq_options.ui:1684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show device path" msgid "Show device path"
msgstr "Pokaż ścieżkę urządzenia" msgstr "Pokaż ścieżkę urządzenia"
#: sq_options.ui:1712 #: sq_options.ui:1709
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show mount options" msgid "Show mount options"
msgstr "Pokaż opcje montowania" msgstr "Pokaż opcje montowania"
#: sq_options.ui:1720 #: sq_options.ui:1717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show filesystem type" msgid "Show filesystem type"
msgstr "Pokaż typ systemu plików" msgstr "Pokaż typ systemu plików"
#: sq_options.ui:1730 #: sq_options.ui:1727
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image preview" msgid "Image preview"
msgstr "Podgląd obrazu" msgstr "Podgląd obrazu"
#: sq_options.ui:1741 #: sq_options.ui:1738
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable preview window" msgid "Enable preview window"
msgstr "Włącz okno podglądu" msgstr "Włącz okno podglądu"
#: sq_options.ui:1780 #: sq_options.ui:1777
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before image loading" msgid "Delay before image loading"
msgstr "Opóźnienie przed załadowaniem obrazu" msgstr "Opóźnienie przed załadowaniem obrazu"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126 #: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#: sq_options.ui:1791 #: sq_options.ui:1788
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:" msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Kolor tła dla widżetu podglądu:" msgstr "Kolor tła dla widżetu podglądu:"
#: sq_options.ui:1807 #: sq_options.ui:1804
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution" msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:1810 #: sq_options.ui:1807
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse" msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "Nie włączaj podglądu kiedy użytkownik uruchamia obraz myszką" msgstr "Nie włączaj podglądu kiedy użytkownik uruchamia obraz myszką"
#: sq_options.ui:1832 #: sq_options.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Kolor tekstu:" msgstr "Kolor tekstu:"
#: sq_options.ui:1840 #: sq_options.ui:1837
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show image dimensions" msgid "Show image dimensions"
msgstr "Pokaż wymiary obrazy" msgstr "Pokaż wymiary obrazy"
#: sq_options.ui:1853 #: sq_options.ui:1850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>" msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Ustawienia panelu bocznego</b>" msgstr "<b>Ustawienia panelu bocznego</b>"
#: sq_options.ui:1878 #: sq_options.ui:1875
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>" msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>Konfiguracja KIPI</b>" msgstr "<b>Konfiguracja KIPI</b>"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 04:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-10 04:01+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Ошибка выделения памяти"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742 #: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms." msgid " ms."
msgstr " мс." msgstr " мс."
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Отразить горизонтально"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114 #: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран" msgstr "Полный экран"
@ -643,14 +643,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Поворот" msgstr "Поворот"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816 #: sq_options.ui:813
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Окно" msgstr "Окно"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260 #: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Изображение" msgstr "Изображение"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Отобразить найденные библиотеки и выйт
msgid "Print available DCOP parameters" msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "Напечатать доступные параметры DCOP" msgstr "Напечатать доступные параметры DCOP"
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676 #: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount view" msgid "Mount view"
msgstr "Просмотр точек монтирования" msgstr "Просмотр точек монтирования"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>последнее</td></tr></table></" "tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>последнее</td></tr></table></"
"p>" "p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315 #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Сдвиг" msgstr "Сдвиг"
@ -1963,520 +1963,520 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION" msgid "GL_VERSION"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:179 #: sq_options.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>" msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Главные настройки</b>" msgstr "<b>Главные настройки</b>"
#: sq_options.ui:204 #: sq_options.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Записать конфигурационный файл на диск, когда я нажму \"OK\"" msgstr "Записать конфигурационный файл на диск, когда я нажму \"OK\""
#: sq_options.ui:212 #: sq_options.ui:209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing" msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Спрятаться в трей после закрытия" msgstr "Спрятаться в трей после закрытия"
#: sq_options.ui:220 #: sq_options.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup" msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Показать заставку при запуске" msgstr "Показать заставку при запуске"
#: sq_options.ui:228 #: sq_options.ui:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar" msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Не показывать анимированное лого на панели инструментов" msgstr "Не показывать анимированное лого на панели инструментов"
#: sq_options.ui:236 #: sq_options.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Apply codec settings to" msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Применить настройки кодеков в" msgstr "Применить настройки кодеков в"
#: sq_options.ui:253 #: sq_options.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Thumbnail loader" msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Загрузчике эскизов" msgstr "Загрузчике эскизов"
#: sq_options.ui:261 #: sq_options.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)" msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Просмотрщике изображений (также окне предпросмотра)" msgstr "Просмотрщике изображений (также окне предпросмотра)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633 #: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "И там и там" msgstr "И там и там"
#: sq_options.ui:277 #: sq_options.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RunTime" msgid "RunTime"
msgstr "Во время выполнения" msgstr "Во время выполнения"
#: sq_options.ui:287 #: sq_options.ui:284
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported" msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Считать неизвестные типы файлов неподдерживаемыми" msgstr "Считать неизвестные типы файлов неподдерживаемыми"
#: sq_options.ui:298 #: sq_options.ui:295
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Загружать KIPI плагины по требованию (для слабых машин)" msgstr "Загружать KIPI плагины по требованию (для слабых машин)"
#: sq_options.ui:324 #: sq_options.ui:321
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>" msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Навигатор по диску</b>" msgstr "<b>Навигатор по диску</b>"
#: sq_options.ui:336 #: sq_options.ui:333
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Главные" msgstr "Главные"
#: sq_options.ui:358 #: sq_options.ui:355
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On starting open..." msgid "On starting open..."
msgstr "При запуске открыть..." msgstr "При запуске открыть..."
#: sq_options.ui:378 #: sq_options.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom directory:" msgid "Custom directory:"
msgstr "Мою папку:" msgstr "Мою папку:"
#: sq_options.ui:389 #: sq_options.ui:386
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last visited directory" msgid "Last visited directory"
msgstr "Последнюю папку" msgstr "Последнюю папку"
#: sq_options.ui:400 #: sq_options.ui:397
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts" msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Текущую папку, где запускается KSquirrel" msgstr "Текущую папку, где запускается KSquirrel"
#: sq_options.ui:421 #: sq_options.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)" msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "" msgstr ""
"Открывать неизвестные типы форматов отдельно (приложением по умолчанию)" "Открывать неизвестные типы форматов отдельно (приложением по умолчанию)"
#: sq_options.ui:432 #: sq_options.ui:429
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save history" msgid "Save history"
msgstr "Сохранить историю" msgstr "Сохранить историю"
#: sq_options.ui:440 #: sq_options.ui:437
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump into archives" msgid "Jump into archives"
msgstr "Заходить в архивы" msgstr "Заходить в архивы"
#: sq_options.ui:448 #: sq_options.ui:445
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump to first image" msgid "Jump to first image"
msgstr "Перейти к первому изображению" msgstr "Перейти к первому изображению"
#: sq_options.ui:456 #: sq_options.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Calculate directory size" msgid "Calculate directory size"
msgstr "Подсчитать размер папки" msgstr "Подсчитать размер папки"
#: sq_options.ui:483 #: sq_options.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Внешний вид" msgstr "Внешний вид"
#: sq_options.ui:511 #: sq_options.ui:508
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information" msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Показывать подсказки с информацией о файле" msgstr "Показывать подсказки с информацией о файле"
#: sq_options.ui:519 #: sq_options.ui:516
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show directories" msgid "Don't show directories"
msgstr "Не показывать папки" msgstr "Не показывать папки"
#: sq_options.ui:527 #: sq_options.ui:524
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Visualize drag operation" msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Визуализировать операцию перетаскивания" msgstr "Визуализировать операцию перетаскивания"
#: sq_options.ui:549 #: sq_options.ui:546
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive" msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Не показывать подсказки, когда главное окно неактивно" msgstr "Не показывать подсказки, когда главное окно неактивно"
#: sq_options.ui:557 #: sq_options.ui:554
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show file preview" msgid "Show file preview"
msgstr "Показывать предпросмотр файла" msgstr "Показывать предпросмотр файла"
#: sq_options.ui:565 #: sq_options.ui:562
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of text lines" msgid "Number of text lines"
msgstr "Количество строк текста" msgstr "Количество строк текста"
#: sq_options.ui:577 #: sq_options.ui:574
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clicking" msgid "Clicking"
msgstr "Клики" msgstr "Клики"
#: sq_options.ui:616 #: sq_options.ui:613
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Synchronization" msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронизация" msgstr "Синхронизация"
#: sq_options.ui:641 #: sq_options.ui:638
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator" msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Дерево <- Навигатор" msgstr "Дерево <- Навигатор"
#: sq_options.ui:649 #: sq_options.ui:646
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator" msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Дерево -> Навигатор" msgstr "Дерево -> Навигатор"
#: sq_options.ui:678 #: sq_options.ui:675
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>" msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Эскизы</b>" msgstr "<b>Эскизы</b>"
#: sq_options.ui:720 #: sq_options.ui:717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk" msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Не записывать эскизы на диск" msgstr "Не записывать эскизы на диск"
#: sq_options.ui:728 #: sq_options.ui:725
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)" msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Помечать поддерживаемые форматы изображений иконкой часов (медленно)" msgstr "Помечать поддерживаемые форматы изображений иконкой часов (медленно)"
#: sq_options.ui:739 #: sq_options.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Задержка" msgstr "Задержка"
#: sq_options.ui:750 #: sq_options.ui:747
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails" msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Расстояние между эскизами" msgstr "Расстояние между эскизами"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318 #: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr " точек" msgstr " точек"
#: sq_options.ui:761 #: sq_options.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation" msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Ленивая генерация эскизов" msgstr "Ленивая генерация эскизов"
#: sq_options.ui:769 #: sq_options.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)" msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Максимальный размер кэша (в памяти)" msgstr "Максимальный размер кэша (в памяти)"
#: sq_options.ui:772 #: sq_options.ui:769
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " Kb" msgid " Kb"
msgstr " Kб" msgstr " Kб"
#: sq_options.ui:775 #: sq_options.ui:772
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No cache" msgid "No cache"
msgstr "Нет кэша" msgstr "Нет кэша"
#: sq_options.ui:783 #: sq_options.ui:780
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows" msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Количество дополнительно генерируемых рядов" msgstr "Количество дополнительно генерируемых рядов"
#: sq_options.ui:835 #: sq_options.ui:832
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On scroll event" msgid "On scroll event"
msgstr "По событию скролла" msgstr "По событию скролла"
#: sq_options.ui:852 #: sq_options.ui:849
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom the scene" msgid "Zoom the scene"
msgstr "Масштабировать сцену" msgstr "Масштабировать сцену"
#: sq_options.ui:860 #: sq_options.ui:857
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load next/previous file" msgid "Load next/previous file"
msgstr "Загрузить следующий/предыдущий файл" msgstr "Загрузить следующий/предыдущий файл"
#: sq_options.ui:870 #: sq_options.ui:867
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show images progressively" msgid "Show images progressively"
msgstr "Показывать изображения прогрессивно" msgstr "Показывать изображения прогрессивно"
#: sq_options.ui:894 #: sq_options.ui:891
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Фон" msgstr "Фон"
#: sq_options.ui:911 #: sq_options.ui:908
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom texture" msgid "Custom texture"
msgstr "Моя текстура" msgstr "Моя текстура"
#: sq_options.ui:922 #: sq_options.ui:919
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Мой цвет" msgstr "Мой цвет"
#: sq_options.ui:933 #: sq_options.ui:930
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System color" msgid "System color"
msgstr "Системный цвет" msgstr "Системный цвет"
#: sq_options.ui:1054 #: sq_options.ui:1051
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Проверить" msgstr "Проверить"
#: sq_options.ui:1097 #: sq_options.ui:1094
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click" msgid "Double click"
msgstr "Двойной клик" msgstr "Двойной клик"
#: sq_options.ui:1125 #: sq_options.ui:1122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Не делать ничего" msgstr "Не делать ничего"
#: sq_options.ui:1136 #: sq_options.ui:1133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно" msgstr "Закрыть окно"
#: sq_options.ui:1166 #: sq_options.ui:1163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window" msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "Закрывать все открытые изображения, когда закрывается окно" msgstr "Закрывать все открытые изображения, когда закрывается окно"
#: sq_options.ui:1176 #: sq_options.ui:1173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loader" msgid "Loader"
msgstr "Загрузчик" msgstr "Загрузчик"
#: sq_options.ui:1187 #: sq_options.ui:1184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image pages" msgid "Image pages"
msgstr "Страницы изображения" msgstr "Страницы изображения"
#: sq_options.ui:1204 #: sq_options.ui:1201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load all pages" msgid "Load all pages"
msgstr "Загрузить все страницы" msgstr "Загрузить все страницы"
#: sq_options.ui:1212 #: sq_options.ui:1209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load only first page" msgid "Load only first page"
msgstr "Загрузить только первую страницу" msgstr "Загрузить только первую страницу"
#: sq_options.ui:1220 #: sq_options.ui:1217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load no more than" msgid "Load no more than"
msgstr "Загрузить не более чем" msgstr "Загрузить не более чем"
#: sq_options.ui:1231 #: sq_options.ui:1228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pages" msgid " pages"
msgstr " страниц" msgstr " страниц"
#: sq_options.ui:1288 #: sq_options.ui:1285
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image" msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Рисовать пометки вокруг изображения" msgstr "Рисовать пометки вокруг изображения"
#: sq_options.ui:1296 #: sq_options.ui:1293
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images" msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Рисовать фон для прозрачных изображений" msgstr "Рисовать фон для прозрачных изображений"
#: sq_options.ui:1304 #: sq_options.ui:1301
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Поворот" msgstr "Поворот"
#: sq_options.ui:1307 #: sq_options.ui:1304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " degrees" msgid " degrees"
msgstr " градусов" msgstr " градусов"
#: sq_options.ui:1339 #: sq_options.ui:1336
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom limit" msgid "Zoom limit"
msgstr "Предел масштабирования" msgstr "Предел масштабирования"
#: sq_options.ui:1356 #: sq_options.ui:1353
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Минимум: 1%, максимум: 10,000%" msgstr "Минимум: 1%, максимум: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367 #: sq_options.ui:1364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Мой" msgstr "Мой"
#: sq_options.ui:1398 #: sq_options.ui:1395
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "минимум" msgstr "минимум"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428 #: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420 #: sq_options.ui:1417
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "максимум" msgstr "максимум"
#: sq_options.ui:1444 #: sq_options.ui:1441
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No limit" msgid "No limit"
msgstr "Нет предела" msgstr "Нет предела"
#: sq_options.ui:1457 #: sq_options.ui:1454
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom coefficient" msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Коэффициент масштабирования" msgstr "Коэффициент масштабирования"
#: sq_options.ui:1460 #: sq_options.ui:1457
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%" msgid "%"
msgstr "%" msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463 #: sq_options.ui:1460
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: sq_options.ui:1490 #: sq_options.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки" msgstr "Вкладки"
#: sq_options.ui:1501 #: sq_options.ui:1498
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable tabs" msgid "Enable tabs"
msgstr "Разрешить вкладки" msgstr "Разрешить вкладки"
#: sq_options.ui:1540 #: sq_options.ui:1537
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image" msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Спрашивать что делать, когда открывается новый файл" msgstr "Спрашивать что делать, когда открывается новый файл"
#: sq_options.ui:1548 #: sq_options.ui:1545
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show close buttons" msgid "Show close buttons"
msgstr "Показывать кнопки закрытия" msgstr "Показывать кнопки закрытия"
#: sq_options.ui:1561 #: sq_options.ui:1558
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>" msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Настроить окно OpenGL</b>" msgstr "<b>Настроить окно OpenGL</b>"
#: sq_options.ui:1589 #: sq_options.ui:1586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treeview" msgid "Treeview"
msgstr "Дерево" msgstr "Дерево"
#: sq_options.ui:1600 #: sq_options.ui:1597
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursion" msgid "Recursion"
msgstr "Рекурсия" msgstr "Рекурсия"
#: sq_options.ui:1617 #: sq_options.ui:1614
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No recursion" msgid "No recursion"
msgstr "Нет рекурсии" msgstr "Нет рекурсии"
#: sq_options.ui:1625 #: sq_options.ui:1622
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of files" msgid "Show number of files"
msgstr "Показывать количество файлов" msgstr "Показывать количество файлов"
#: sq_options.ui:1633 #: sq_options.ui:1630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files" msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Показывать количество подпапок и файлов" msgstr "Показывать количество подпапок и файлов"
#: sq_options.ui:1644 #: sq_options.ui:1641
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders" msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Показывать количество подпапок" msgstr "Показывать количество подпапок"
#: sq_options.ui:1687 #: sq_options.ui:1684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show device path" msgid "Show device path"
msgstr "Показывать путь к устройству" msgstr "Показывать путь к устройству"
#: sq_options.ui:1712 #: sq_options.ui:1709
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show mount options" msgid "Show mount options"
msgstr "Показывать опции монтирования" msgstr "Показывать опции монтирования"
#: sq_options.ui:1720 #: sq_options.ui:1717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show filesystem type" msgid "Show filesystem type"
msgstr "Показывать тип файловой системы" msgstr "Показывать тип файловой системы"
#: sq_options.ui:1730 #: sq_options.ui:1727
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image preview" msgid "Image preview"
msgstr "Изображение предпросмотра" msgstr "Изображение предпросмотра"
#: sq_options.ui:1741 #: sq_options.ui:1738
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable preview window" msgid "Enable preview window"
msgstr "Разрешить окно предпросмотра" msgstr "Разрешить окно предпросмотра"
#: sq_options.ui:1780 #: sq_options.ui:1777
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before image loading" msgid "Delay before image loading"
msgstr "Задержка перед загрузкой изображения" msgstr "Задержка перед загрузкой изображения"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126 #: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
#: sq_options.ui:1791 #: sq_options.ui:1788
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:" msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Цвет фона для окна предпросмотра" msgstr "Цвет фона для окна предпросмотра"
#: sq_options.ui:1807 #: sq_options.ui:1804
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution" msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Не загружать изображения предпросмотра при выполнении файла" msgstr "Не загружать изображения предпросмотра при выполнении файла"
#: sq_options.ui:1810 #: sq_options.ui:1807
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse" msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "" msgstr ""
"Запрещает загружать изображения предпросмотра при выполнении файла с помощью " "Запрещает загружать изображения предпросмотра при выполнении файла с помощью "
"мыши" "мыши"
#: sq_options.ui:1832 #: sq_options.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Цвет текста:" msgstr "Цвет текста:"
#: sq_options.ui:1840 #: sq_options.ui:1837
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show image dimensions" msgid "Show image dimensions"
msgstr "Показать размеры изображения" msgstr "Показать размеры изображения"
#: sq_options.ui:1853 #: sq_options.ui:1850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>" msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Настройки боковой панели</b>" msgstr "<b>Настройки боковой панели</b>"
#: sq_options.ui:1878 #: sq_options.ui:1875
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>" msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>Конфигурация KIPI</b>" msgstr "<b>Конфигурация KIPI</b>"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksquirrel\n" "Project-Id-Version: ksquirrel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-04 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Bellek konumlandırma hatası oluştu"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742 #: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms." msgid " ms."
msgstr "ms." msgstr "ms."
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Yatay olarak çevir"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114 #: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran" msgstr "Tam Ekran"
@ -634,14 +634,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Döndür" msgstr "Döndür"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816 #: sq_options.ui:813
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Pencere" msgstr "Pencere"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260 #: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Resim" msgstr "Resim"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Bulunan kütüphaneleri yazdır ve çık."
msgid "Print available DCOP parameters" msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676 #: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount view" msgid "Mount view"
msgstr "Bağlantı görünümü" msgstr "Bağlantı görünümü"
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"td></tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>sonraki</td></" "td></tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>sonraki</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>son</td></tr></table></p>" "tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>son</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315 #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Taşıma" msgstr "Taşıma"
@ -1940,517 +1940,517 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION" msgid "GL_VERSION"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:179 #: sq_options.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>" msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Ana seçenekler</b>" msgstr "<b>Ana seçenekler</b>"
#: sq_options.ui:204 #: sq_options.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "\"TAMAM\" düğmesine basınca, yapılandırma ayarlarını diske yaz" msgstr "\"TAMAM\" düğmesine basınca, yapılandırma ayarlarını diske yaz"
#: sq_options.ui:212 #: sq_options.ui:209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing" msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Kapatılınca sistem çekmecesine küçült" msgstr "Kapatılınca sistem çekmecesine küçült"
#: sq_options.ui:220 #: sq_options.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup" msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Başlangıçta açılış resmini göster" msgstr "Başlangıçta açılış resmini göster"
#: sq_options.ui:228 #: sq_options.ui:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar" msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda hareketli logoyu gösterme" msgstr "Araç çubuğunda hareketli logoyu gösterme"
#: sq_options.ui:236 #: sq_options.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Apply codec settings to" msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Kodlayıcı ayarlarını buna uygula" msgstr "Kodlayıcı ayarlarını buna uygula"
#: sq_options.ui:253 #: sq_options.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Thumbnail loader" msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Önizleme yükleyici" msgstr "Önizleme yükleyici"
#: sq_options.ui:261 #: sq_options.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)" msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Resim gösterici (aynı zamanda önizleme penceresi)" msgstr "Resim gösterici (aynı zamanda önizleme penceresi)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633 #: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "İkisi de" msgstr "İkisi de"
#: sq_options.ui:277 #: sq_options.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RunTime" msgid "RunTime"
msgstr "Çalışma Zamanı" msgstr "Çalışma Zamanı"
#: sq_options.ui:287 #: sq_options.ui:284
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported" msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Bilinmeyen mime tiplerini desteklenmeyen olarak değerlendir" msgstr "Bilinmeyen mime tiplerini desteklenmeyen olarak değerlendir"
#: sq_options.ui:298 #: sq_options.ui:295
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "KIPI eklentilerini istenildiği zaman yükle (yavaş makineler için)" msgstr "KIPI eklentilerini istenildiği zaman yükle (yavaş makineler için)"
#: sq_options.ui:324 #: sq_options.ui:321
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>" msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Disk gezgini</b>" msgstr "<b>Disk gezgini</b>"
#: sq_options.ui:336 #: sq_options.ui:333
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Ana" msgstr "Ana"
#: sq_options.ui:358 #: sq_options.ui:355
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On starting open..." msgid "On starting open..."
msgstr "Başlarken aç..." msgstr "Başlarken aç..."
#: sq_options.ui:378 #: sq_options.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom directory:" msgid "Custom directory:"
msgstr "Özel dizin:" msgstr "Özel dizin:"
#: sq_options.ui:389 #: sq_options.ui:386
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last visited directory" msgid "Last visited directory"
msgstr "Son gezilen dizin" msgstr "Son gezilen dizin"
#: sq_options.ui:400 #: sq_options.ui:397
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts" msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Geçerli dizin, KSquirrel uygulamasının başladığı dizin" msgstr "Geçerli dizin, KSquirrel uygulamasının başladığı dizin"
#: sq_options.ui:421 #: sq_options.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)" msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Bilinmeyen dosya biçimlerini çalıştır (öntanımlı uygulama ile)" msgstr "Bilinmeyen dosya biçimlerini çalıştır (öntanımlı uygulama ile)"
#: sq_options.ui:432 #: sq_options.ui:429
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save history" msgid "Save history"
msgstr "Geçmişi kaydet" msgstr "Geçmişi kaydet"
#: sq_options.ui:440 #: sq_options.ui:437
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump into archives" msgid "Jump into archives"
msgstr "Arşivlere atla" msgstr "Arşivlere atla"
#: sq_options.ui:448 #: sq_options.ui:445
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump to first image" msgid "Jump to first image"
msgstr "İlk resime atla" msgstr "İlk resime atla"
#: sq_options.ui:456 #: sq_options.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Calculate directory size" msgid "Calculate directory size"
msgstr "Dizin boyutunu hesapla" msgstr "Dizin boyutunu hesapla"
#: sq_options.ui:483 #: sq_options.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Arayüz" msgstr "Arayüz"
#: sq_options.ui:511 #: sq_options.ui:508
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information" msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Dosya bilgisi ile birlikte ipuçlarını da göster" msgstr "Dosya bilgisi ile birlikte ipuçlarını da göster"
#: sq_options.ui:519 #: sq_options.ui:516
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show directories" msgid "Don't show directories"
msgstr "Dizinleri gösterme" msgstr "Dizinleri gösterme"
#: sq_options.ui:527 #: sq_options.ui:524
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Visualize drag operation" msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Sürükleme işlemini görselleştir" msgstr "Sürükleme işlemini görselleştir"
#: sq_options.ui:549 #: sq_options.ui:546
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive" msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Ana pencere etkin değilse ipuçlarını gösterme" msgstr "Ana pencere etkin değilse ipuçlarını gösterme"
#: sq_options.ui:557 #: sq_options.ui:554
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show file preview" msgid "Show file preview"
msgstr "Dosya önizlemesini göster" msgstr "Dosya önizlemesini göster"
#: sq_options.ui:565 #: sq_options.ui:562
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of text lines" msgid "Number of text lines"
msgstr "Metin satırlarının sayısı" msgstr "Metin satırlarının sayısı"
#: sq_options.ui:577 #: sq_options.ui:574
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clicking" msgid "Clicking"
msgstr "Tıklama" msgstr "Tıklama"
#: sq_options.ui:616 #: sq_options.ui:613
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Synchronization" msgid "Synchronization"
msgstr "Eşzamanlama" msgstr "Eşzamanlama"
#: sq_options.ui:641 #: sq_options.ui:638
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator" msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Ağaç <- Gezgin" msgstr "Ağaç <- Gezgin"
#: sq_options.ui:649 #: sq_options.ui:646
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator" msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Ağaç -> Gezgin" msgstr "Ağaç -> Gezgin"
#: sq_options.ui:678 #: sq_options.ui:675
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>" msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Önizlemeler</b>" msgstr "<b>Önizlemeler</b>"
#: sq_options.ui:720 #: sq_options.ui:717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk" msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Önizlemeleri diske yazma" msgstr "Önizlemeleri diske yazma"
#: sq_options.ui:728 #: sq_options.ui:725
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)" msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Desteklenen resim biçimlerini saat simgesi ile işaretle (yavaş)" msgstr "Desteklenen resim biçimlerini saat simgesi ile işaretle (yavaş)"
#: sq_options.ui:739 #: sq_options.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Gecikme" msgstr "Gecikme"
#: sq_options.ui:750 #: sq_options.ui:747
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails" msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Önizlemeler arasında bırakılacak boşluk" msgstr "Önizlemeler arasında bırakılacak boşluk"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318 #: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr "piksel" msgstr "piksel"
#: sq_options.ui:761 #: sq_options.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation" msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Tembel önizleme oluşturması kullan" msgstr "Tembel önizleme oluşturması kullan"
#: sq_options.ui:769 #: sq_options.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)" msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "En büyük önbellek boyutu (bellek için)" msgstr "En büyük önbellek boyutu (bellek için)"
#: sq_options.ui:772 #: sq_options.ui:769
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " Kb" msgid " Kb"
msgstr "kb" msgstr "kb"
#: sq_options.ui:775 #: sq_options.ui:772
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No cache" msgid "No cache"
msgstr "Önbellek yok" msgstr "Önbellek yok"
#: sq_options.ui:783 #: sq_options.ui:780
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows" msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Ek olarak oluşturulacak satır sayısı" msgstr "Ek olarak oluşturulacak satır sayısı"
#: sq_options.ui:835 #: sq_options.ui:832
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On scroll event" msgid "On scroll event"
msgstr "Kaydırma hareketinde" msgstr "Kaydırma hareketinde"
#: sq_options.ui:852 #: sq_options.ui:849
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom the scene" msgid "Zoom the scene"
msgstr "Ekranı büyüt" msgstr "Ekranı büyüt"
#: sq_options.ui:860 #: sq_options.ui:857
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load next/previous file" msgid "Load next/previous file"
msgstr "Önceki / Sonraki dosyayı yükle" msgstr "Önceki / Sonraki dosyayı yükle"
#: sq_options.ui:870 #: sq_options.ui:867
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show images progressively" msgid "Show images progressively"
msgstr "Resimleri derecelendirerek göster" msgstr "Resimleri derecelendirerek göster"
#: sq_options.ui:894 #: sq_options.ui:891
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Arkaplan" msgstr "Arkaplan"
#: sq_options.ui:911 #: sq_options.ui:908
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom texture" msgid "Custom texture"
msgstr "Özel doku" msgstr "Özel doku"
#: sq_options.ui:922 #: sq_options.ui:919
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Özel renk" msgstr "Özel renk"
#: sq_options.ui:933 #: sq_options.ui:930
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System color" msgid "System color"
msgstr "Sistem rengi" msgstr "Sistem rengi"
#: sq_options.ui:1054 #: sq_options.ui:1051
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Doğrula" msgstr "Doğrula"
#: sq_options.ui:1097 #: sq_options.ui:1094
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click" msgid "Double click"
msgstr "Çift tıkla" msgstr "Çift tıkla"
#: sq_options.ui:1125 #: sq_options.ui:1122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Hiçbirşey yapma" msgstr "Hiçbirşey yapma"
#: sq_options.ui:1136 #: sq_options.ui:1133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat" msgstr "Pencereyi kapat"
#: sq_options.ui:1166 #: sq_options.ui:1163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window" msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:1176 #: sq_options.ui:1173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loader" msgid "Loader"
msgstr "Yükleyici" msgstr "Yükleyici"
#: sq_options.ui:1187 #: sq_options.ui:1184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image pages" msgid "Image pages"
msgstr "Resim sayfaları" msgstr "Resim sayfaları"
#: sq_options.ui:1204 #: sq_options.ui:1201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load all pages" msgid "Load all pages"
msgstr "Tüm sayfaları yükle" msgstr "Tüm sayfaları yükle"
#: sq_options.ui:1212 #: sq_options.ui:1209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load only first page" msgid "Load only first page"
msgstr "Sadece ilk sayfayı yükle" msgstr "Sadece ilk sayfayı yükle"
#: sq_options.ui:1220 #: sq_options.ui:1217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load no more than" msgid "Load no more than"
msgstr "Daha fazla yükleme" msgstr "Daha fazla yükleme"
#: sq_options.ui:1231 #: sq_options.ui:1228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pages" msgid " pages"
msgstr "sayfa" msgstr "sayfa"
#: sq_options.ui:1288 #: sq_options.ui:1285
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image" msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Resimlerin etrafında seçme işaretleri oluştur" msgstr "Resimlerin etrafında seçme işaretleri oluştur"
#: sq_options.ui:1296 #: sq_options.ui:1293
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images" msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Saydam resimler için arkaplan oluştur" msgstr "Saydam resimler için arkaplan oluştur"
#: sq_options.ui:1304 #: sq_options.ui:1301
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Döndüme" msgstr "Döndüme"
#: sq_options.ui:1307 #: sq_options.ui:1304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " degrees" msgid " degrees"
msgstr "derece" msgstr "derece"
#: sq_options.ui:1339 #: sq_options.ui:1336
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom limit" msgid "Zoom limit"
msgstr "Büyütme sınırı" msgstr "Büyütme sınırı"
#: sq_options.ui:1356 #: sq_options.ui:1353
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "En az: 1%, en çok: 10,000%" msgstr "En az: 1%, en çok: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367 #: sq_options.ui:1364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
#: sq_options.ui:1398 #: sq_options.ui:1395
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "en düşük" msgstr "en düşük"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428 #: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr "%" msgstr "%"
#: sq_options.ui:1420 #: sq_options.ui:1417
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "en büyük" msgstr "en büyük"
#: sq_options.ui:1444 #: sq_options.ui:1441
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No limit" msgid "No limit"
msgstr "Sınırsız" msgstr "Sınırsız"
#: sq_options.ui:1457 #: sq_options.ui:1454
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom coefficient" msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Büyütme destekçisi" msgstr "Büyütme destekçisi"
#: sq_options.ui:1460 #: sq_options.ui:1457
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%" msgid "%"
msgstr "%" msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463 #: sq_options.ui:1460
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Hiçbiri" msgstr "Hiçbiri"
#: sq_options.ui:1490 #: sq_options.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler" msgstr "Sekmeler"
#: sq_options.ui:1501 #: sq_options.ui:1498
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable tabs" msgid "Enable tabs"
msgstr "Sekmeleri etkinleştir" msgstr "Sekmeleri etkinleştir"
#: sq_options.ui:1540 #: sq_options.ui:1537
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image" msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Yeni resim açılırken ne yapılacağını sor" msgstr "Yeni resim açılırken ne yapılacağını sor"
#: sq_options.ui:1548 #: sq_options.ui:1545
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show close buttons" msgid "Show close buttons"
msgstr "Kapatma düğmesini göster" msgstr "Kapatma düğmesini göster"
#: sq_options.ui:1561 #: sq_options.ui:1558
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>" msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>OpenGL parçacığını özelleştir</b>" msgstr "<b>OpenGL parçacığını özelleştir</b>"
#: sq_options.ui:1589 #: sq_options.ui:1586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treeview" msgid "Treeview"
msgstr "Ağaç Görünümü" msgstr "Ağaç Görünümü"
#: sq_options.ui:1600 #: sq_options.ui:1597
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursion" msgid "Recursion"
msgstr "Özyineleme" msgstr "Özyineleme"
#: sq_options.ui:1617 #: sq_options.ui:1614
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No recursion" msgid "No recursion"
msgstr "Özyineleme yok" msgstr "Özyineleme yok"
#: sq_options.ui:1625 #: sq_options.ui:1622
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of files" msgid "Show number of files"
msgstr "Dosya sayılarını göster" msgstr "Dosya sayılarını göster"
#: sq_options.ui:1633 #: sq_options.ui:1630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files" msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Alt dizin ve dosya sayılarını göster" msgstr "Alt dizin ve dosya sayılarını göster"
#: sq_options.ui:1644 #: sq_options.ui:1641
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders" msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Alt dizin sayılarını göster" msgstr "Alt dizin sayılarını göster"
#: sq_options.ui:1687 #: sq_options.ui:1684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show device path" msgid "Show device path"
msgstr "Aygıt yolunu göster" msgstr "Aygıt yolunu göster"
#: sq_options.ui:1712 #: sq_options.ui:1709
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show mount options" msgid "Show mount options"
msgstr "Bağlantı seçeneklerini göster" msgstr "Bağlantı seçeneklerini göster"
#: sq_options.ui:1720 #: sq_options.ui:1717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show filesystem type" msgid "Show filesystem type"
msgstr "Dosya sistemini göster" msgstr "Dosya sistemini göster"
#: sq_options.ui:1730 #: sq_options.ui:1727
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image preview" msgid "Image preview"
msgstr "Resim önizlemesi" msgstr "Resim önizlemesi"
#: sq_options.ui:1741 #: sq_options.ui:1738
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable preview window" msgid "Enable preview window"
msgstr "Önizleme penceresini etkinleştir" msgstr "Önizleme penceresini etkinleştir"
#: sq_options.ui:1780 #: sq_options.ui:1777
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before image loading" msgid "Delay before image loading"
msgstr "Resim yüklenmeden önceki gecikme" msgstr "Resim yüklenmeden önceki gecikme"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126 #: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#: sq_options.ui:1791 #: sq_options.ui:1788
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:" msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Önizleme parçacığı için arkaplan rengi:" msgstr "Önizleme parçacığı için arkaplan rengi:"
#: sq_options.ui:1807 #: sq_options.ui:1804
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution" msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Dosya açılırken önizleme resmini yükleme" msgstr "Dosya açılırken önizleme resmini yükleme"
#: sq_options.ui:1810 #: sq_options.ui:1807
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse" msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "Kullanıcı resmi fare ile açmışsa önizleme yüklemesini pasifleştirir" msgstr "Kullanıcı resmi fare ile açmışsa önizleme yüklemesini pasifleştirir"
#: sq_options.ui:1832 #: sq_options.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Metin rengi:" msgstr "Metin rengi:"
#: sq_options.ui:1840 #: sq_options.ui:1837
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show image dimensions" msgid "Show image dimensions"
msgstr "Resim boyutlarını göster" msgstr "Resim boyutlarını göster"
#: sq_options.ui:1853 #: sq_options.ui:1850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>" msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Yan Çubuk Ayarları</b>" msgstr "<b>Yan Çubuk Ayarları</b>"
#: sq_options.ui:1878 #: sq_options.ui:1875
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>" msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>KIPI Yapılandırması</b>" msgstr "<b>KIPI Yapılandırması</b>"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n" "Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 07:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-17 07:41+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Помилка під час виділення пам'яті"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742 #: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms." msgid " ms."
msgstr " мс." msgstr " мс."
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114 #: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "На повний екран" msgstr "На повний екран"
@ -636,14 +636,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Повернути" msgstr "Повернути"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816 #: sq_options.ui:813
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Вікно" msgstr "Вікно"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260 #: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Зображення" msgstr "Зображення"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Відобразити знайдені бібліотеки та вий
msgid "Print available DCOP parameters" msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "Показати доступні параметри DCOP" msgstr "Показати доступні параметри DCOP"
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676 #: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount view" msgid "Mount view"
msgstr "Перегляд точок монтування" msgstr "Перегляд точок монтування"
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>наступне</td></tr><tr><td><p " "tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>наступне</td></tr><tr><td><p "
"align=right><b>F4</b></p></td><td>останнє</td></tr></table></p>" "align=right><b>F4</b></p></td><td>останнє</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315 #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Пересування" msgstr "Пересування"
@ -1948,524 +1948,524 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION" msgid "GL_VERSION"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:179 #: sq_options.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>" msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Головні параметри</b>" msgstr "<b>Головні параметри</b>"
#: sq_options.ui:204 #: sq_options.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Записати файл конфігурації на диск, коли я натисну \"Гаразд\"" msgstr "Записати файл конфігурації на диск, коли я натисну \"Гаразд\""
#: sq_options.ui:212 #: sq_options.ui:209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing" msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Мінімізувати до лотка після закриття" msgstr "Мінімізувати до лотка після закриття"
#: sq_options.ui:220 #: sq_options.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup" msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Показувати вікно привітання на початку" msgstr "Показувати вікно привітання на початку"
#: sq_options.ui:228 #: sq_options.ui:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar" msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Не показувати живий логотип на панелі інструментів" msgstr "Не показувати живий логотип на панелі інструментів"
#: sq_options.ui:236 #: sq_options.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Apply codec settings to" msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Застосувати налаштування кодека до" msgstr "Застосувати налаштування кодека до"
#: sq_options.ui:253 #: sq_options.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Thumbnail loader" msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Завантажувач мініатюр" msgstr "Завантажувач мініатюр"
#: sq_options.ui:261 #: sq_options.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)" msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Переглядач зображення (також вікно попереднього перегляду)" msgstr "Переглядач зображення (також вікно попереднього перегляду)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633 #: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Обидва" msgstr "Обидва"
#: sq_options.ui:277 #: sq_options.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RunTime" msgid "RunTime"
msgstr "RunTime" msgstr "RunTime"
#: sq_options.ui:287 #: sq_options.ui:284
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported" msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Вважати невідомі mime типи непідтримуваними" msgstr "Вважати невідомі mime типи непідтримуваними"
#: sq_options.ui:298 #: sq_options.ui:295
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Завантажувати додатки KIPI лише за потреби (для слабких машин)" msgstr "Завантажувати додатки KIPI лише за потреби (для слабких машин)"
#: sq_options.ui:324 #: sq_options.ui:321
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>" msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Дисковий навігатор</b>" msgstr "<b>Дисковий навігатор</b>"
#: sq_options.ui:336 #: sq_options.ui:333
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Головне" msgstr "Головне"
#: sq_options.ui:358 #: sq_options.ui:355
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On starting open..." msgid "On starting open..."
msgstr "Після запуску відкрити..." msgstr "Після запуску відкрити..."
#: sq_options.ui:378 #: sq_options.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom directory:" msgid "Custom directory:"
msgstr "Нетипову теку:" msgstr "Нетипову теку:"
#: sq_options.ui:389 #: sq_options.ui:386
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last visited directory" msgid "Last visited directory"
msgstr "Останню відвідану теку" msgstr "Останню відвідану теку"
#: sq_options.ui:400 #: sq_options.ui:397
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts" msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Поточну теку, де запущено KSquirrel" msgstr "Поточну теку, де запущено KSquirrel"
#: sq_options.ui:421 #: sq_options.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)" msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "" msgstr ""
"Виконувати дію для невідомого формату файлів окремо (за допомогою типової " "Виконувати дію для невідомого формату файлів окремо (за допомогою типової "
"програми)" "програми)"
#: sq_options.ui:432 #: sq_options.ui:429
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save history" msgid "Save history"
msgstr "Зберегти журнал" msgstr "Зберегти журнал"
#: sq_options.ui:440 #: sq_options.ui:437
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump into archives" msgid "Jump into archives"
msgstr "Відкривати архіви" msgstr "Відкривати архіви"
#: sq_options.ui:448 #: sq_options.ui:445
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Jump to first image" msgid "Jump to first image"
msgstr "Перейти до першого зображення" msgstr "Перейти до першого зображення"
#: sq_options.ui:456 #: sq_options.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Calculate directory size" msgid "Calculate directory size"
msgstr "Обчислити розмір теки" msgstr "Обчислити розмір теки"
#: sq_options.ui:483 #: sq_options.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс" msgstr "Інтерфейс"
#: sq_options.ui:511 #: sq_options.ui:508
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information" msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Показувати підказки з інформацією про файл" msgstr "Показувати підказки з інформацією про файл"
#: sq_options.ui:519 #: sq_options.ui:516
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show directories" msgid "Don't show directories"
msgstr "Не показувати теки" msgstr "Не показувати теки"
#: sq_options.ui:527 #: sq_options.ui:524
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Visualize drag operation" msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Візуалізація операції перетягування" msgstr "Візуалізація операції перетягування"
#: sq_options.ui:549 #: sq_options.ui:546
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive" msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Не показувати підказок, якщо головне вікно неактивне" msgstr "Не показувати підказок, якщо головне вікно неактивне"
#: sq_options.ui:557 #: sq_options.ui:554
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show file preview" msgid "Show file preview"
msgstr "Показати попередній перегляд файла" msgstr "Показати попередній перегляд файла"
#: sq_options.ui:565 #: sq_options.ui:562
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of text lines" msgid "Number of text lines"
msgstr "Кількість текстових рядків" msgstr "Кількість текстових рядків"
#: sq_options.ui:577 #: sq_options.ui:574
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clicking" msgid "Clicking"
msgstr "Клацання" msgstr "Клацання"
#: sq_options.ui:616 #: sq_options.ui:613
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Synchronization" msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронізація" msgstr "Синхронізація"
#: sq_options.ui:641 #: sq_options.ui:638
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator" msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Ієрархія <- Навігатор" msgstr "Ієрархія <- Навігатор"
#: sq_options.ui:649 #: sq_options.ui:646
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator" msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Дерево -> Навігатор" msgstr "Дерево -> Навігатор"
#: sq_options.ui:678 #: sq_options.ui:675
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>" msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Піктограми</b>" msgstr "<b>Піктограми</b>"
#: sq_options.ui:720 #: sq_options.ui:717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk" msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Не записувати піктограми на диск" msgstr "Не записувати піктограми на диск"
#: sq_options.ui:728 #: sq_options.ui:725
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)" msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "" msgstr ""
"Позначати підтримувані формати зображень піктограмою годинника (повільно)" "Позначати підтримувані формати зображень піктограмою годинника (повільно)"
#: sq_options.ui:739 #: sq_options.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Затримка" msgstr "Затримка"
#: sq_options.ui:750 #: sq_options.ui:747
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails" msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Поле між мініатюрами" msgstr "Поле між мініатюрами"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318 #: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr " пікселів" msgstr " пікселів"
#: sq_options.ui:761 #: sq_options.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation" msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Ліниве створення мініатюр" msgstr "Ліниве створення мініатюр"
#: sq_options.ui:769 #: sq_options.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)" msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Максимальний розмір буфера (у пам'яті)" msgstr "Максимальний розмір буфера (у пам'яті)"
#: sq_options.ui:772 #: sq_options.ui:769
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " Kb" msgid " Kb"
msgstr " Кб" msgstr " Кб"
#: sq_options.ui:775 #: sq_options.ui:772
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No cache" msgid "No cache"
msgstr "Без буферу" msgstr "Без буферу"
#: sq_options.ui:783 #: sq_options.ui:780
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows" msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Кількість додатково створених рядків" msgstr "Кількість додатково створених рядків"
#: sq_options.ui:835 #: sq_options.ui:832
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "On scroll event" msgid "On scroll event"
msgstr "Подія при прокручуванні" msgstr "Подія при прокручуванні"
#: sq_options.ui:852 #: sq_options.ui:849
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom the scene" msgid "Zoom the scene"
msgstr "Масштабувати сцену" msgstr "Масштабувати сцену"
#: sq_options.ui:860 #: sq_options.ui:857
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load next/previous file" msgid "Load next/previous file"
msgstr "Завантажити наступний/попередній файл" msgstr "Завантажити наступний/попередній файл"
#: sq_options.ui:870 #: sq_options.ui:867
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show images progressively" msgid "Show images progressively"
msgstr "Показувати зображення поступально" msgstr "Показувати зображення поступально"
#: sq_options.ui:894 #: sq_options.ui:891
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Тло" msgstr "Тло"
#: sq_options.ui:911 #: sq_options.ui:908
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom texture" msgid "Custom texture"
msgstr "Нетипова текстура" msgstr "Нетипова текстура"
#: sq_options.ui:922 #: sq_options.ui:919
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Нетиповий колір" msgstr "Нетиповий колір"
#: sq_options.ui:933 #: sq_options.ui:930
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System color" msgid "System color"
msgstr "Системний колір" msgstr "Системний колір"
#: sq_options.ui:1054 #: sq_options.ui:1051
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Перевірити" msgstr "Перевірити"
#: sq_options.ui:1097 #: sq_options.ui:1094
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click" msgid "Double click"
msgstr "Подвійне клацання" msgstr "Подвійне клацання"
#: sq_options.ui:1125 #: sq_options.ui:1122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити" msgstr "Нічого не робити"
#: sq_options.ui:1136 #: sq_options.ui:1133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Закрити вікно" msgstr "Закрити вікно"
#: sq_options.ui:1166 #: sq_options.ui:1163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window" msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "" msgstr ""
#: sq_options.ui:1176 #: sq_options.ui:1173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loader" msgid "Loader"
msgstr "Завантажувач" msgstr "Завантажувач"
#: sq_options.ui:1187 #: sq_options.ui:1184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image pages" msgid "Image pages"
msgstr "Сторінки зображення" msgstr "Сторінки зображення"
#: sq_options.ui:1204 #: sq_options.ui:1201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load all pages" msgid "Load all pages"
msgstr "Завантажити всі сторінки" msgstr "Завантажити всі сторінки"
#: sq_options.ui:1212 #: sq_options.ui:1209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load only first page" msgid "Load only first page"
msgstr "Завантажити тільки першу сторінку" msgstr "Завантажити тільки першу сторінку"
#: sq_options.ui:1220 #: sq_options.ui:1217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load no more than" msgid "Load no more than"
msgstr "Завантажувати не більше ніж" msgstr "Завантажувати не більше ніж"
#: sq_options.ui:1231 #: sq_options.ui:1228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pages" msgid " pages"
msgstr " сторінок" msgstr " сторінок"
#: sq_options.ui:1288 #: sq_options.ui:1285
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image" msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Малювати хрести навколо зображення" msgstr "Малювати хрести навколо зображення"
#: sq_options.ui:1296 #: sq_options.ui:1293
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images" msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Малювати тло для прозорих зображень" msgstr "Малювати тло для прозорих зображень"
#: sq_options.ui:1304 #: sq_options.ui:1301
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Поворот" msgstr "Поворот"
#: sq_options.ui:1307 #: sq_options.ui:1304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " degrees" msgid " degrees"
msgstr " градусів" msgstr " градусів"
#: sq_options.ui:1339 #: sq_options.ui:1336
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom limit" msgid "Zoom limit"
msgstr "Обмеження масштабу" msgstr "Обмеження масштабу"
#: sq_options.ui:1356 #: sq_options.ui:1353
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Мінімум: 1%, максимум: 10,000%" msgstr "Мінімум: 1%, максимум: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367 #: sq_options.ui:1364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Нетипове" msgstr "Нетипове"
#: sq_options.ui:1398 #: sq_options.ui:1395
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "мінімум" msgstr "мінімум"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428 #: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420 #: sq_options.ui:1417
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "Максимальний" msgstr "Максимальний"
#: sq_options.ui:1444 #: sq_options.ui:1441
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No limit" msgid "No limit"
msgstr "Не обмежувати" msgstr "Не обмежувати"
#: sq_options.ui:1457 #: sq_options.ui:1454
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom coefficient" msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Коефіцієнт зміни масштабу" msgstr "Коефіцієнт зміни масштабу"
#: sq_options.ui:1460 #: sq_options.ui:1457
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%" msgid "%"
msgstr "%" msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463 #: sq_options.ui:1460
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Відсутнє" msgstr "Відсутнє"
#: sq_options.ui:1490 #: sq_options.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Сторінки" msgstr "Сторінки"
#: sq_options.ui:1501 #: sq_options.ui:1498
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable tabs" msgid "Enable tabs"
msgstr "Дозволити сторінки" msgstr "Дозволити сторінки"
#: sq_options.ui:1540 #: sq_options.ui:1537
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image" msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Питати про наступні дії під час відкриття нового зображення" msgstr "Питати про наступні дії під час відкриття нового зображення"
#: sq_options.ui:1548 #: sq_options.ui:1545
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show close buttons" msgid "Show close buttons"
msgstr "Показати кнопки закриття" msgstr "Показати кнопки закриття"
#: sq_options.ui:1561 #: sq_options.ui:1558
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>" msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Налаштувати OpenGL widget</b>" msgstr "<b>Налаштувати OpenGL widget</b>"
#: sq_options.ui:1589 #: sq_options.ui:1586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treeview" msgid "Treeview"
msgstr "Ієрархічний показ" msgstr "Ієрархічний показ"
#: sq_options.ui:1600 #: sq_options.ui:1597
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursion" msgid "Recursion"
msgstr "Рекурсія" msgstr "Рекурсія"
#: sq_options.ui:1617 #: sq_options.ui:1614
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No recursion" msgid "No recursion"
msgstr "Без рекурсії" msgstr "Без рекурсії"
#: sq_options.ui:1625 #: sq_options.ui:1622
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of files" msgid "Show number of files"
msgstr "Показати кількість файлів" msgstr "Показати кількість файлів"
#: sq_options.ui:1633 #: sq_options.ui:1630
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files" msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Показати кількість підтек та файлів" msgstr "Показати кількість підтек та файлів"
#: sq_options.ui:1644 #: sq_options.ui:1641
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show number of subfolders" msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Показати кількість підтек" msgstr "Показати кількість підтек"
#: sq_options.ui:1687 #: sq_options.ui:1684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show device path" msgid "Show device path"
msgstr "Показувати шлях на пристрою" msgstr "Показувати шлях на пристрою"
#: sq_options.ui:1712 #: sq_options.ui:1709
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show mount options" msgid "Show mount options"
msgstr "Показати точки монтування" msgstr "Показати точки монтування"
#: sq_options.ui:1720 #: sq_options.ui:1717
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show filesystem type" msgid "Show filesystem type"
msgstr "Показати тип файлової системи" msgstr "Показати тип файлової системи"
#: sq_options.ui:1730 #: sq_options.ui:1727
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image preview" msgid "Image preview"
msgstr "Попередні перегляд зображення" msgstr "Попередні перегляд зображення"
#: sq_options.ui:1741 #: sq_options.ui:1738
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable preview window" msgid "Enable preview window"
msgstr "Дозволити вікно попереднього перегляду" msgstr "Дозволити вікно попереднього перегляду"
#: sq_options.ui:1780 #: sq_options.ui:1777
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before image loading" msgid "Delay before image loading"
msgstr "Затримка перед завантаженням зображення" msgstr "Затримка перед завантаженням зображення"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126 #: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
#: sq_options.ui:1791 #: sq_options.ui:1788
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:" msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Колір тла для віджета попереднього перегляду:" msgstr "Колір тла для віджета попереднього перегляду:"
#: sq_options.ui:1807 #: sq_options.ui:1804
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution" msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "" msgstr ""
"Не завантажувати зображення для попереднього перегляду під час виконання " "Не завантажувати зображення для попереднього перегляду під час виконання "
"файла" "файла"
#: sq_options.ui:1810 #: sq_options.ui:1807
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse" msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "" msgstr ""
"Забороняє завантаження зображення попереднього перегляду, якщо користувач " "Забороняє завантаження зображення попереднього перегляду, якщо користувач "
"запустив зображення мишкою" "запустив зображення мишкою"
#: sq_options.ui:1832 #: sq_options.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Колір тексту:" msgstr "Колір тексту:"
#: sq_options.ui:1840 #: sq_options.ui:1837
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show image dimensions" msgid "Show image dimensions"
msgstr "Показати розміри зображення" msgstr "Показати розміри зображення"
#: sq_options.ui:1853 #: sq_options.ui:1850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>" msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Налаштування бічної панелі</b>" msgstr "<b>Налаштування бічної панелі</b>"
#: sq_options.ui:1878 #: sq_options.ui:1875
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>" msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>Налаштування KIPI</b>" msgstr "<b>Налаштування KIPI</b>"

Loading…
Cancel
Save