Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 2 years ago committed by TDE Gitea
parent 6068a66747
commit 2b6b731861

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n" "Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/kshutdown/nl/>\n" "applications/kshutdown/nl/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" "X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -136,169 +136,159 @@ msgstr "Niet bevoegd om<br><b>%1</b>af te breken"
#: kshutdown/appobserver.cpp:221 #: kshutdown/appobserver.cpp:221
#, c-format #, c-format
msgid "DEAD: %1" msgid "DEAD: %1"
msgstr "" msgstr "BEËINDIGD: %1"
#: kshutdown/confirmation.cpp:64 #: kshutdown/confirmation.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Actie &bevestigen" msgstr "Bevestigen"
#: kshutdown/confirmation.cpp:78 #: kshutdown/confirmation.cpp:78
msgid "" msgid ""
"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
msgstr "" msgstr ""
"Weet u het zeker?<br><br>Gekozen actie: <b>%1</b><br>Gekozen tijdstip: <b>"
"%2</b>"
#: kshutdown/extras.cpp:57 #: kshutdown/extras.cpp:57
#, fuzzy
msgid "More actions..." msgid "More actions..."
msgstr "&Instellen..." msgstr "Meer acties…"
#: kshutdown/extras.cpp:91 #: kshutdown/extras.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select a command..." msgid "Select a command..."
msgstr "Geef vertraging op in seconden." msgstr "Kies een opdracht…"
#: kshutdown/extras.cpp:259 #: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "" msgstr ""
"Snelkoppelingen kunnen worden toegevoegd/bewerkt/verwijderd via het "
"rechtermuisknopmenu."
#: kshutdown/extras.cpp:261 #: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr "" msgstr ""
"Snelkoppelingen naar een programma kunnen worden gemaakt via het "
"<b>rechtermuisknopmenu</b>"
#: kshutdown/extras.cpp:262 #: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "" msgstr "Onderliggende menu's kunnen worden gemaakt via <b>Nieuw|Map…</b>"
#: kshutdown/extras.cpp:263 #: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "" msgstr ""
"Pictogrammen, namen en opmerkingen kunnen worden gewijzigd in de "
"<b>eigenschappen</b>"
#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 #: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "E&xtra's..." msgstr "Extra's"
#: kshutdown/links.cpp:50 #: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:" msgid "Location where to create the link:"
msgstr "" msgstr "Snelkoppeling maken op/in:"
#: kshutdown/links.cpp:54 #: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "" msgstr "Bureaublad"
#: kshutdown/links.cpp:55 #: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu" msgid "K Menu"
msgstr "" msgstr "K-menu"
#: kshutdown/links.cpp:62 #: kshutdown/links.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Type of the link:" msgid "Type of the link:"
msgstr "Kies het vertragingstype." msgstr "Soort snelkoppeling:"
#: kshutdown/links.cpp:69 #: kshutdown/links.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Standard Logout Dialog" msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Toon standaard afmeldvenster" msgstr "Standaard afmeldvenster"
#: kshutdown/links.cpp:95 #: kshutdown/links.cpp:95
#, fuzzy
msgid "System Shut Down Utility" msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE" msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen"
#: kshutdown/links.cpp:106 #: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "" msgstr "<b>%1</b> kan niet worden aangemaakt!"
#: kshutdown/links.cpp:117 #: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "" msgstr "<b>%1</b> kan niet worden verwijderd!"
#: kshutdown/links.cpp:182 #: kshutdown/links.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Remove Link" msgid "Remove Link"
msgstr "&Verwijderen" msgstr "Snelkoppeling verwijderen"
#: kshutdown/links.cpp:186 #: kshutdown/links.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Add Link" msgid "Add Link"
msgstr "&Verwijderen" msgstr "Snelkoppeling maken"
#: kshutdown/links.cpp:205 #: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Afmelden" msgstr "Afmelden"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Method" msgid "Method"
msgstr "&Methode" msgstr "Methode"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Select a method:" msgid "Select a method:"
msgstr "Kies het vertragingstype." msgstr "Kies een methode:"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
msgid "TDE (default)" msgid "TDE (default)"
msgstr "" msgstr "TDE (standaard)"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Enter a custom command:" msgid "Enter a custom command:"
msgstr "Geef vertraging op in seconden." msgstr "Voer een aangepaste opdracht in:"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
msgid "Command before action" msgid "Command before action"
msgstr "" msgstr "Opdracht voorafgaand aan actie"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Run command" msgid "Run command"
msgstr "Commando:" msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Pause after run command:" msgid "Pause after run command:"
msgstr "Geef vertraging op in seconden." msgstr "Onderbreken na uitvoeren:"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
msgid "No pause" msgid "No pause"
msgstr "" msgstr "Niet onderbreken"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "second(s)" msgid "second(s)"
msgstr "Seconde(n)" msgstr "seconde(n)"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
"shutdown)" "shutdown)"
msgstr "" msgstr ""
"In de meeste gevallen heeft u toegangsrechten nodig om het systeem uit te " "In de meeste gevallen dient u bevoegd te zijn om het systeem uit te "
"schakelen (bijv. bij /sbin/reboot of bij /sbin/shutdown)" "schakelen (bijv. om /sbin/shutdown uit te voeren)"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
"all methods to <i>TDE</i>" "all methods to <i>TDE</i>"
msgstr "" msgstr ""
"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en <b>TDM</b> (TDE Display Manager), " "Als u gebruikmaakt van <b>TDE</b> en <b>TDM</b> (TDE Display Manager), stel "
"zet dan alle methoden op <i>TDE</i>" "dan alle methoden in op <i>TDE</i>"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
"sbin/...</i>" "sbin/...</i>"
msgstr "" msgstr ""
"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en een andere display beheerder dan " "Als u gebruikmaakt van <b>TDE</b> en een andere schermbeheerder dan <b>TDM</"
"<b>TDM</b>, zet dan de methoden voor <i>Uitschakelen</i> en <i>Herstarten " "b>, stel dan de <i>uitschakel</i>- en <i>herstart</i>methoden in op <i>/sbin/"
"op</i> op <i>/sbin/...</i>" "</i>…"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
msgid "Manuals:" msgid "Manuals:"
@ -306,77 +296,71 @@ msgstr "Handleidingen:"
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
msgid "User Command" msgid "User Command"
msgstr "Gebruikerscommando" msgstr "Eigen opdracht"
#: kshutdown/main.cpp:43 #: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE" msgstr "Een TDE-hulpmiddel om het systeem uit te schakelen"
#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 #: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer" msgid "Turn off computer"
msgstr "" msgstr "Uitschakelen"
#: kshutdown/main.cpp:58 #: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer" msgid "Restart computer"
msgstr "" msgstr "Opnieuw opstarten"
#: kshutdown/main.cpp:60 #: kshutdown/main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Lock session" msgid "Lock session"
msgstr "Scherm vergrendelen" msgstr "Sessie vergrendelen"
#: kshutdown/main.cpp:62 #: kshutdown/main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "End current session" msgid "End current session"
msgstr "Huidige sessie beëindigen en afmelden." msgstr "Huidige sessie beëindigen"
#: kshutdown/main.cpp:64 #: kshutdown/main.cpp:64
msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
msgstr "" msgstr "Extra's-opdracht uitvoeren (.desktop-bestand)"
#: kshutdown/main.cpp:65 #: kshutdown/main.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Confirm command line action" msgid "Confirm command line action"
msgstr "Gestarte actie annuleren" msgstr "Opdrachtregelactie bevestigen"
#: kshutdown/main.cpp:66 #: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog" msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Toon standaard afmeldvenster" msgstr "Standaard afmeldvenster tonen"
#: kshutdown/main.cpp:68 #: kshutdown/main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Cancel an active action" msgid "Cancel an active action"
msgstr "Gestarte actie annuleren" msgstr "Huidige actie afbreken"
#: kshutdown/main.cpp:69 #: kshutdown/main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Don't show window at startup" msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Venster bij opstarten verbergen (wordt gebruikt door DCOP-clients)" msgstr "Venster niet tonen na opstarten"
#: kshutdown/main.cpp:70 #: kshutdown/main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Enable test mode" msgid "Enable test mode"
msgstr "Geluid &testen" msgstr "Testmodus inschakelen"
#: kshutdown/main.cpp:71 #: kshutdown/main.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Disable test mode" msgid "Disable test mode"
msgstr "&Ingeschakeld" msgstr "Testmodus uitschakelen"
#: kshutdown/main.cpp:72 #: kshutdown/main.cpp:72
msgid "" msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now" "wait from now"
msgstr "" msgstr ""
"Tijdstipvoorbeelden: 01:30 - vast tijdstip (UU:MM); 10 - het aantal minuten "
"vanaf nu"
#: kshutdown/main.cpp:245 #: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr "Ongeldig tijdstip: <b>%1</b>"
#: kshutdown/miscutils.cpp:110 #: kshutdown/miscutils.cpp:110
#, fuzzy
msgid "1 hour warning" msgid "1 hour warning"
msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen" msgstr "1 uur van tevoren waarschuwen"
#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 #: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
msgid "5 minutes warning" msgid "5 minutes warning"
@ -391,149 +375,136 @@ msgid "10 seconds warning"
msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen" msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen"
#: kshutdown/miscutils.cpp:226 #: kshutdown/miscutils.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Could not run \"%1\"!" msgid "Could not run \"%1\"!"
msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" msgstr "<b>%1</b> kan niet worden uitgevoerd!"
#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 #: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Testen"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Enter hour and minute." msgid "Enter hour and minute."
msgstr "Geef vertraging op in minuten." msgstr "Voer het aantal uur en minuten in."
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Enter date and time." msgid "Enter date and time."
msgstr "Voer datum in." msgstr "Voer een datum en tijdstip in."
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
msgstr "" msgstr "Klik eerst op <b>Kies een opdracht…</b>."
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
#, c-format #, c-format
msgid "Selected date/time: %1" msgid "Selected date/time: %1"
msgstr "" msgstr "Gekozen datum en tijdstip: %1"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
#, c-format #, c-format
msgid "Current date/time: %1" msgid "Current date/time: %1"
msgstr "" msgstr "Huidige datum en tijd: %1"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
msgstr "Geselecteerde datum/tijd is eerder dan de huidige datum/tijd!" msgstr "De gekozen datum en tijd is eerder dan de huidige datum en tijd!"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Action cancelled!" msgid "Action cancelled!"
msgstr "Actie mislukt! (%1)" msgstr "De actie is afgebroken!"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
msgid "Test mode enabled" msgid "Test mode enabled"
msgstr "" msgstr "De testmodus is ingeschakeld"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
msgid "Test mode disabled" msgid "Test mode disabled"
msgstr "" msgstr "De testmodus is uitgeschakeld"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
#, fuzzy
msgid "&Actions" msgid "&Actions"
msgstr "Acties" msgstr "&Acties"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Configure Global Shortcuts..." msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "&Instellen..." msgstr "Globale sneltoetsen instellen…"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
#, fuzzy
msgid "C&ancel" msgid "C&ancel"
msgstr "Commando:" msgstr "&Annuleren"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Check &System Configuration" msgid "Check &System Configuration"
msgstr "Actie &bevestigen" msgstr "&Systeeminstellingen controleren"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
#, fuzzy
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistieken" msgstr "&Statistieken"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
msgid "Select an &action to perform" msgid "Select an &action to perform"
msgstr "" msgstr "Kies een uit te voeren &actie"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
msgid "Select an action to perform at the selected time." msgid "Select an action to perform at the selected time."
msgstr "" msgstr ""
"Geef aan welke actie dient te worden uitgevoerd op het gekozen tijdstip."
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
#, fuzzy
msgid "S&elect a time" msgid "S&elect a time"
msgstr "Kies het vertragingstype." msgstr "Ki&es een tijdstip"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Time From Now (HH:MM)" msgid "Time From Now (HH:MM)"
msgstr "Vanaf dit tijdstip (UU:MM):" msgstr "Vanaf dit tijdstip (UU:MM)"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
msgid "At Date/Time" msgid "At Date/Time"
msgstr "Op datum/tijd" msgstr "Op datum/tijdstip"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
msgid "When selected application exit" msgid "When selected application exit"
msgstr "" msgstr "Na afsluiten van gekozen programma"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Disabled by the Administrator." msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Deze pagina is uitgeschakeld door de beheerder." msgstr "Deze pagina is uitgeschakeld door de beheerder."
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
msgid "Select the type of delay." msgid "Select the type of delay."
msgstr "Kies het vertragingstype." msgstr "Kies het soort vertraging."
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
msgid "Selected time." msgid "Selected time."
msgstr "" msgstr "Het gekozen tijdstip."
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
msgid "TEST MODE" msgid "TEST MODE"
msgstr "TEST MODUS" msgstr "TESTMODUS"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
msgid "Remaining time: <b>%1</b>" msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr "Resterende tijd: <b>%1</b>"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
msgid "Selected time: <b>%1</b>" msgid "Selected time: <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr "Gekozen tijdstip: <b>%1</b>"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Selected action: <b>%1</b>" msgid "Selected action: <b>%1</b>"
msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" msgstr "Gekozen actie: <b>%1</b>"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
msgstr "" msgstr "<b>Let op: </b> de testmodus is ingeschakeld"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
msgid "KShutDown has been minimized" msgid "KShutDown has been minimized"
msgstr "" msgstr "KShutDown is geminimaliseerd"
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
#, fuzzy
msgid "KShutDown has quit" msgid "KShutDown has quit"
msgstr "Uitschakelen" msgstr "KShutDown is afgesloten"
#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 #: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
msgid "Message" msgid "Message"
@ -541,14 +512,13 @@ msgstr "Bericht"
#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 #: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
msgid "Remaining time." msgid "Remaining time."
msgstr "" msgstr "De resterende tijd."
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acties" msgstr "Acties"
@ -557,54 +527,48 @@ msgid "Action"
msgstr "Actie" msgstr "Actie"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "&Bewerken..." msgstr "Bewerken…"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration" msgid "Check System Configuration"
msgstr "" msgstr "Systeeminstellingen controleren"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Extras Menu" msgid "Extras Menu"
msgstr "E&xtra's..." msgstr "Extra's-menu"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Modify..." msgid "Modify..."
msgstr "&Bewerken..." msgstr "Aanpassen…"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Geavanceerd"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login" msgid "After Login"
msgstr "" msgstr "Na aanmelden"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Lock screen" msgid "Lock screen"
msgstr "Scherm vergrendelen" msgstr "Scherm vergrendelen"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Before Logout" msgid "Before Logout"
msgstr "&Uitloggen" msgstr "Na afmelden"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray" msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "" msgstr "Cd-romlade sluiten"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Commando:" msgstr "Opdracht:"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Related TDE Settings..." msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Instellingen" msgstr "Bijbehorende TDE-instellingen…"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General" msgid "General"
@ -612,199 +576,194 @@ msgstr "Algemeen"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems" msgid "Common Problems"
msgstr "" msgstr "Bekende problemen"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "" msgstr "Computer uitschakelen werkt niet naar behoren"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying" msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "" msgstr "De pop-upberichten zijn irritant"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Add/Remove Links" msgid "Add/Remove Links"
msgstr "&Verwijderen" msgstr "Snelkoppelingen toevoegen/verwijderen"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "MSystemTray" msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "" msgstr "Altijd"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible." msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "" msgstr "Het systeemvakpictogram wordt altijd getoond."
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active" msgid "If Active"
msgstr "" msgstr "Indien actief"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr "" msgstr "Het systeemvakpictogram wordt alleen getoond als KShutDown actief is."
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Nooit"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden." msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "" msgstr "Het systeemvakpictogram wordt nooit getoond."
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show KShutDown Themes" msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Schakelt het systeem uit." msgstr "KShutDown-thema's tonen"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page" msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "" msgstr "SuperKaramba-website"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Bericht" msgstr "Berichten"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Display a warning message before action" msgid "Display a warning message before action"
msgstr "%1 minu(u)t(en) van te voren een &waarschuwing tonen" msgstr "Waarschuwing tonen alvorens actie uit te voeren"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)" msgid "minute(s)"
msgstr "minu(u)t(en)" msgstr "minu(u)t(en)"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Recommended" msgid "Recommended"
msgstr "Commando:" msgstr "Aanbevolen"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Warning Message" msgid "Warning Message"
msgstr "&Waarschuwing" msgstr "Waarschuwing"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "&Ingeschakeld" msgstr "Ingeschakeld"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:" msgid "A shell command to execute:"
msgstr "" msgstr "De uit te voeren shellopdracht:"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Enter a command." msgid "Enter a command."
msgstr "Geef vertraging op in seconden." msgstr "Voer een opdracht in."
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text" msgid "A message text"
msgstr "" msgstr "De berichttekst"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title" msgid "The current main window title"
msgstr "" msgstr "De naam van het huidige hoofdvenster"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets" msgid "Presets"
msgstr "" msgstr "Voorinstellingen"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Custom Message" msgid "Custom Message"
msgstr "Bericht" msgstr "Eigen bericht"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
msgid "Progress Bar" msgid "Progress Bar"
msgstr "" msgstr "Voortgangsbalk"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes" msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "" msgstr "Alle berichten tonen"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid "" msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature." "message again</b> feature."
msgstr "" msgstr ""
"Toon alle eerder uitgeschakelde meldingen (uitgeschakeld via <b>Niet meer "
"tonen</b>)."
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
#, c-format #, c-format
msgid "Pause: %1" msgid "Pause: %1"
msgstr "" msgstr "Onderbreken: %1"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr "" msgstr ""
"Dit bestand wordt gebruikt om de sessie te vergrendelen na het opstarten van "
"TDE"
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?" msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Standaardwaarden op deze pagina herstellen?" msgstr "Weet u zeker dat u de standaardwaarden op deze pagina wilt herstellen?"
#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 #: kshutdown/mstatstab.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "&Statistieken" msgstr "Statistieken"
#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 #: kshutdown/mstatstab.cpp:71
msgid "" msgid ""
"This view displays information about the users currently on the machine, and " "This view displays information about the users currently on the machine, and "
"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." "their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
msgstr "" msgstr ""
"Deze weergave toont informatie over gebruikers van deze machine en hun "
"processen.<br>In de kopbalk is te zien hoe lang het systeem al is "
"ingeschakeld."
#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 #: kshutdown/mstatstab.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "&Vernieuwen" msgstr "Vernieuwen"
#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 #: kshutdown/mstatstab.cpp:85
#, fuzzy
msgid "More information" msgid "More information"
msgstr "&Instellen..." msgstr "Meer informatie"
#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 #: kshutdown/mstatstab.cpp:88
msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
msgstr "" msgstr "Toon de aanmeld-, JCPU- en PCPU-tijden."
#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 #: kshutdown/mstatstab.cpp:90
msgid "Toggle \"FROM\"" msgid "Toggle \"FROM\""
msgstr "" msgstr "VAN gebruiken/niet gebruiken"
#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 #: kshutdown/mstatstab.cpp:92
msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
msgstr "" msgstr "Gebruik het veld VAN wel of niet."
#: kshutdown/progressbar.cpp:99 #: kshutdown/progressbar.cpp:99
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "" msgstr "Verbergen"
#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 #: kshutdown/systemconfig.cpp:74
#, fuzzy
msgid "System Configuration" msgid "System Configuration"
msgstr "Actie &bevestigen" msgstr "Systeeminstellingen"
#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 #: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid "" msgid ""
"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." "Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr "" msgstr ""
"Tip: klik hier als u problemen ervaart omtrent het gebruik van de /sbin/"
"shutdown-opdracht."
#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 #: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found." msgid "No problems were found."
msgstr "" msgstr "Er zijn geen problemen gevonden."
#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 #: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!" msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "" msgstr "%1 is niet aangetroffen!"
#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 #: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "" msgstr "U bent niet bevoegd om %1 uit te voeren."
#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 #: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid "" msgid ""
@ -813,12 +772,18 @@ msgid ""
"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
msgstr "" msgstr ""
"Het lijkt er op dat deze sessie geen volledige TDE-sessie is.\n"
"KShutDown is speciaal gemaakt voor TDE.\n"
"U kunt acties instellen in het instellingenvenster\n"
"(Instellingen → KShutDown instellen… → Acties)."
#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 #: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid "" msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
msgstr "" msgstr ""
"Tip: u kunt acties koppelen aan GDM.\n"
"(Instellingen → KShutDown instellen… → Acties)"
#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 #: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid "" msgid ""
@ -827,26 +792,28 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Click here to configure TDM." "Click here to configure TDM."
msgstr "" msgstr ""
"TDE Display Manager is niet actief of de\n"
"uitschakel-/herstartfuncties zijn uitgeschakeld.\n"
"\n"
"Klik hier om TDM in te stellen."
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 #: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr "" msgstr ""
"Klik om het hoofdvenster te openen<br>Houd ingedrukt om het menu te openen"
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 #: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 #: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Could not run KShutDown!" msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" msgstr "KShutDown kan niet worden gestart!"
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 #: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Scherm &vergrendelen" msgstr "Scherm vergrendelen"
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 #: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
#, fuzzy
msgid "&Configure KShutDown..." msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "&Instellen..." msgstr "KShutDown instellen…"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Cancel" #~ msgid "&Cancel"

Loading…
Cancel
Save