parent
ea3a9effca
commit
24857cad8e
@ -0,0 +1,422 @@
|
||||
# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 23:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 20:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: hdsensorslist.cpp:36
|
||||
msgid "Hard Disks"
|
||||
msgstr "Harddisker"
|
||||
|
||||
#: i8ksensorslist.cpp:29
|
||||
msgid "MainBoard"
|
||||
msgstr "Hovedkort"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:51
|
||||
msgid "KSensors Configuration"
|
||||
msgstr "KSensors-oppsett"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:56
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
msgstr "Globale innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:68
|
||||
msgid " sensors"
|
||||
msgstr " sensorer"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:85
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||
|
||||
#: lmsensorscfg.cpp:101
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatur"
|
||||
|
||||
#: lmsensorscfg.cpp:107
|
||||
msgid "Fan"
|
||||
msgstr "Vifte"
|
||||
|
||||
#: lmsensorscfg.cpp:110
|
||||
msgid "Voltage"
|
||||
msgstr "Spenning"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:62
|
||||
msgid "&About KSensors"
|
||||
msgstr "&Om KSensors"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:64
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:124
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimiser"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:64
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:124
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Gjenopprett"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:65
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Avslutt"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KSensors - A nice lmsensors frontend for KDE"
|
||||
msgstr "KSensors - Ett behagelig lmsensors-grensesnitt for KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "Don't dock in KDE system tray."
|
||||
msgstr "Ikke fest i KDE systemkurv."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:34
|
||||
msgid "Show splash screen."
|
||||
msgstr "Vis velkomstbilde."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:43
|
||||
#: rc.cpp:5
|
||||
msgid "KSensors"
|
||||
msgstr "KSensors"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:1
|
||||
msgid "C&ustom"
|
||||
msgstr "&Egendefinert"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:2
|
||||
msgid "AboutCfgDesign"
|
||||
msgstr "AboutCfgDesign"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "KSensors configuration"
|
||||
msgstr "KSensors-oppsett"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:4
|
||||
msgid "Monitoring your motherboard"
|
||||
msgstr "Overvåk hovedkortet ditt"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Welcome to the KSensors configuration window. Click on the left to select a configuration option."
|
||||
msgstr "Velkommen til KSensors opppsettsvindu. Klikk til venstre for å velge ett oppsettsvalg."
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:7
|
||||
msgid "GeneralCfg"
|
||||
msgstr "GeneralCfg"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:8
|
||||
msgid "Panels size"
|
||||
msgstr "Panelstørrelse"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "64 x 64"
|
||||
msgstr "64 x 64"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:10
|
||||
msgid "56 x 56"
|
||||
msgstr "56 x 56"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:11
|
||||
msgid "48 x 48"
|
||||
msgstr "48 x 48"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
#: rc.cpp:55
|
||||
#: rc.cpp:59
|
||||
#: rc.cpp:91
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farger"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Oppstart"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:14
|
||||
msgid "Autostart KSensors on KDE startup"
|
||||
msgstr "Start opp automatisk ved oppstart av KDE"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "LMSensorsCfgDesign"
|
||||
msgstr "LMSensorsCfgDesign"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
msgid "Sensors"
|
||||
msgstr "Sensorer"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:17
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Verdier"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:23
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Gjeldende"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Maksimum"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:25
|
||||
msgid "+1%"
|
||||
msgstr "+1%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
msgid "+2%"
|
||||
msgstr "+2%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "+3%"
|
||||
msgstr "+3%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:28
|
||||
msgid "+4%"
|
||||
msgstr "+4%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
msgid "+5%"
|
||||
msgstr "+5%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "+10%"
|
||||
msgstr "+10%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:31
|
||||
msgid "+15%"
|
||||
msgstr "+15%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
msgid "+20%"
|
||||
msgstr "+20%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "+30%"
|
||||
msgstr "+30%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:34
|
||||
msgid "+40%"
|
||||
msgstr "+40%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
msgid "+50%"
|
||||
msgstr "+50%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Multiplier"
|
||||
msgstr "Multiplikator"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:37
|
||||
msgid "Ideal"
|
||||
msgstr "Ideell"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:38
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr "Tillegg"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:41
|
||||
msgid "-1%"
|
||||
msgstr "-1%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid "-2%"
|
||||
msgstr "-2%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:43
|
||||
msgid "-3%"
|
||||
msgstr "-3%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:44
|
||||
msgid "-4%"
|
||||
msgstr "-4%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "-5%"
|
||||
msgstr "-5%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
msgid "-10%"
|
||||
msgstr "-10%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:47
|
||||
msgid "-15%"
|
||||
msgstr "-15%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "-20%"
|
||||
msgstr "-20%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:49
|
||||
msgid "-30%"
|
||||
msgstr "-30%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:50
|
||||
msgid "-40%"
|
||||
msgstr "-40%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "-50%"
|
||||
msgstr "-50%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:52
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#: rc.cpp:58
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Synlig"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:56
|
||||
msgid "Dock"
|
||||
msgstr "Systemkurvfesting"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarm"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:64
|
||||
msgid "Alarms"
|
||||
msgstr "Alarmer"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:65
|
||||
msgid "On reach alarm value:"
|
||||
msgstr "Ved oppnådd alarmverdi:"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Apply to all sensors"
|
||||
msgstr "Bruk for sensorer"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:67
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Gjør ingenting"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:68
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Play alarm sound"
|
||||
msgstr "Spill alarmlyd"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:70
|
||||
msgid "Run command"
|
||||
msgstr "Kjør kommando"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:71
|
||||
#: rc.cpp:92
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid "Temperatures scale"
|
||||
msgstr "Temperaturskala"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:73
|
||||
msgid "Fahrenheit"
|
||||
msgstr "Fahrenheit"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:74
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Kelvin"
|
||||
msgstr "Kelvin"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:76
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
msgid "Update interval"
|
||||
msgstr "Oppdateringsintervall"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:77
|
||||
#: rc.cpp:94
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "PaletteCfg"
|
||||
msgstr "PaletteCfg"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:79
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:80
|
||||
msgid "+3.5V"
|
||||
msgstr "+3.5V"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "Default colors"
|
||||
msgstr "Standardfarger"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:82
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:85
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Verdi"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "SystemCfgDesign"
|
||||
msgstr "SystemCfgDesign"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:88
|
||||
msgid "System Panels"
|
||||
msgstr "Systempaneler"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:47
|
||||
msgid "CPU Speed"
|
||||
msgstr "CPU-hastighet"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:48
|
||||
msgid "CPU State"
|
||||
msgstr "CPU-status"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:49
|
||||
msgid "RAM Used"
|
||||
msgstr "RAM brukt"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:50
|
||||
msgid "SWAP Used"
|
||||
msgstr "SWAP brukt"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:51
|
||||
msgid "Up Time"
|
||||
msgstr "Oppetid"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Per Øyvind Karlsen"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "pkarlsen@mandriva.com"
|
||||
|
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# translation of pl.po to
|
||||
# translation of pl.po to
|
||||
# translation of ksensors.po to
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 23:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-18 15:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: hdsensorslist.cpp:36
|
||||
msgid "Hard Disks"
|
||||
msgstr "Twarde dyski"
|
||||
|
||||
#: i8ksensorslist.cpp:29
|
||||
msgid "MainBoard"
|
||||
msgstr "Płyta główna"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:51
|
||||
msgid "KSensors Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja KSensors"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:56
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
msgstr "Globalne ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:68
|
||||
msgid " sensors"
|
||||
msgstr " czujniki"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:85
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informacja o systemie"
|
||||
|
||||
#: lmsensorscfg.cpp:101
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: lmsensorscfg.cpp:107
|
||||
msgid "Fan"
|
||||
msgstr "Wiatrak"
|
||||
|
||||
#: lmsensorscfg.cpp:110
|
||||
msgid "Voltage"
|
||||
msgstr "Napięcie"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:62
|
||||
msgid "&About KSensors"
|
||||
msgstr "&O KSensors"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:64 lmsensorsdock.cpp:124
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimalizuj"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:64 lmsensorsdock.cpp:124
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Przywróć"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:65
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Wyjście"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KSensors - A nice lmsensors frontend for KDE"
|
||||
msgstr "KSensors - Ładny frondend lmsensors dla KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "Don't dock in KDE system tray."
|
||||
msgstr "Nie dokuj w trayu systemowym KDE."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:34
|
||||
msgid "Show splash screen."
|
||||
msgstr "Pokaż ekran powitalny."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:43 rc.cpp:5
|
||||
msgid "KSensors"
|
||||
msgstr "KSensors"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:1
|
||||
msgid "C&ustom"
|
||||
msgstr "&Własne"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:2
|
||||
msgid "AboutCfgDesign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "KSensors configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja KSensors"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:4
|
||||
msgid "Monitoring your motherboard"
|
||||
msgstr "Monitorowanie Twojej płyty głównej"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the KSensors configuration window. Click on the left to select a "
|
||||
"configuration option."
|
||||
msgstr "Witamy w oknie konfiguracji programu KSensors. Kliknij po lewej aby wybrać opcję do konfiguracji."
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:7
|
||||
msgid "GeneralCfg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:8
|
||||
msgid "Panels size"
|
||||
msgstr "Rozmiar panelu"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "64 x 64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:10
|
||||
msgid "56 x 56"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:11
|
||||
msgid "48 x 48"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:12 rc.cpp:55 rc.cpp:59 rc.cpp:91
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kolory"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:14
|
||||
msgid "Autostart KSensors on KDE startup"
|
||||
msgstr "Uruchom KSensors przy starcie KDE"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "LMSensorsCfgDesign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
msgid "Sensors"
|
||||
msgstr "Czujniki"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:17
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:23
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Bieżaca"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Maksymalna"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:25
|
||||
msgid "+1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
msgid "+2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "+3%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:28
|
||||
msgid "+4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
msgid "+5%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "+10%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:31
|
||||
msgid "+15%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
msgid "+20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "+30%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:34
|
||||
msgid "+40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
msgid "+50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Multiplier"
|
||||
msgstr "Mnożnik"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:37
|
||||
msgid "Ideal"
|
||||
msgstr "Idealna"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:38
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "Minimalna"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr "Dodanie"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:41
|
||||
msgid "-1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid "-2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:43
|
||||
msgid "-3%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:44
|
||||
msgid "-4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "-5%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
msgid "-10%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:47
|
||||
msgid "-15%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "-20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:49
|
||||
msgid "-30%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:50
|
||||
msgid "-40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "-50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:52
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:54 rc.cpp:58 rc.cpp:90
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Widoczne"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:56
|
||||
msgid "Dock"
|
||||
msgstr "Dokowanie"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normalne"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:64
|
||||
msgid "Alarms"
|
||||
msgstr "Alarmy"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:65
|
||||
msgid "On reach alarm value:"
|
||||
msgstr "Przy osiągnięciu wartości alarmowej:"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Apply to all sensors"
|
||||
msgstr "Zatwierdź do wszystkich czujników"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:67
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Nie rób nic"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:68
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Play alarm sound"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj dźwięk"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:70
|
||||
msgid "Run command"
|
||||
msgstr "Wykonaj polecenie"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:71 rc.cpp:92
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Właściwości"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid "Temperatures scale"
|
||||
msgstr "Skala temperatur"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:73
|
||||
msgid "Fahrenheit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:74
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celciusz"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Kelvin"
|
||||
msgstr "Kelwin"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:76 rc.cpp:93
|
||||
msgid "Update interval"
|
||||
msgstr "Interwał aktualizacji"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:77 rc.cpp:94
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "PaletteCfg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:79 rc.cpp:84
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:80
|
||||
msgid "+3.5V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "Default colors"
|
||||
msgstr "Domyślne kolory"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:82
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Tło"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:85
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "SystemCfgDesign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:88
|
||||
msgid "System Panels"
|
||||
msgstr "Panele systemowe"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:47
|
||||
msgid "CPU Speed"
|
||||
msgstr "Zegar CPU"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:48
|
||||
msgid "CPU State"
|
||||
msgstr "Status CPU"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:49
|
||||
msgid "RAM Used"
|
||||
msgstr "Użycie RAM"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:50
|
||||
msgid "SWAP Used"
|
||||
msgstr "Użycie SWAP"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:51
|
||||
msgid "Up Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Tomasz Waleńczak"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "tom@w.pl"
|
||||
|
@ -0,0 +1,423 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ksensors 0.7.3-7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 23:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 22:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: swe\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: swe\n"
|
||||
|
||||
#: hdsensorslist.cpp:36
|
||||
msgid "Hard Disks"
|
||||
msgstr "Hårddiskar"
|
||||
|
||||
#: i8ksensorslist.cpp:29
|
||||
msgid "MainBoard"
|
||||
msgstr "Moderkort"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:51
|
||||
msgid "KSensors Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration av KSensors"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:56
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
msgstr "Globala inställningar"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:68
|
||||
msgid " sensors"
|
||||
msgstr " sensorer"
|
||||
|
||||
#: ksensorscfg.cpp:85
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformation"
|
||||
|
||||
#: lmsensorscfg.cpp:101
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatur"
|
||||
|
||||
#: lmsensorscfg.cpp:107
|
||||
msgid "Fan"
|
||||
msgstr "Fläkt"
|
||||
|
||||
#: lmsensorscfg.cpp:110
|
||||
msgid "Voltage"
|
||||
msgstr "Volttal"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:62
|
||||
msgid "&About KSensors"
|
||||
msgstr "&Om KSensors"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:64
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:124
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimera"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:64
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:124
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Återställ"
|
||||
|
||||
#: lmsensorsdock.cpp:65
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Avsluta"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KSensors - A nice lmsensors frontend for KDE"
|
||||
msgstr "KSensors - Ett trevligt gränssnitt mot lmsensors för KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "Don't dock in KDE system tray."
|
||||
msgstr "Docka inte till KDE's systemraden."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:34
|
||||
msgid "Show splash screen."
|
||||
msgstr "Visa startbild."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:43
|
||||
#: rc.cpp:5
|
||||
msgid "KSensors"
|
||||
msgstr "KSensors"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:1
|
||||
msgid "C&ustom"
|
||||
msgstr "Egendefinerad"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:2
|
||||
msgid "AboutCfgDesign"
|
||||
msgstr "AboutCfgDesign"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "KSensors configuration"
|
||||
msgstr "KSensors konfiguration"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:4
|
||||
msgid "Monitoring your motherboard"
|
||||
msgstr "Övervaka ditt moderkort"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Welcome to the KSensors configuration window. Click on the left to select a configuration option."
|
||||
msgstr "Välkommen till KSenors konfigurationsfönster. Klicka på vänster sida för att välja en inställning."
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:7
|
||||
msgid "GeneralCfg"
|
||||
msgstr "GeneralCfg"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:8
|
||||
msgid "Panels size"
|
||||
msgstr "Panelstorlek"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "64 x 64"
|
||||
msgstr "64 x 64"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:10
|
||||
msgid "56 x 56"
|
||||
msgstr "56 x 56"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:11
|
||||
msgid "48 x 48"
|
||||
msgstr "48 x 48"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
#: rc.cpp:55
|
||||
#: rc.cpp:59
|
||||
#: rc.cpp:91
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Färger"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Starta upp"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:14
|
||||
msgid "Autostart KSensors on KDE startup"
|
||||
msgstr "Autostarta KSensors vid uppstart av KDE"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "LMSensorsCfgDesign"
|
||||
msgstr "LMSensorsCfgDesign"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
msgid "Sensors"
|
||||
msgstr "Sensorer"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:17
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Värden"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:23
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Nuvarande"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:25
|
||||
msgid "+1%"
|
||||
msgstr "+1%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
msgid "+2%"
|
||||
msgstr "+2%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "+3%"
|
||||
msgstr "+3%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:28
|
||||
msgid "+4%"
|
||||
msgstr "+4%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
msgid "+5%"
|
||||
msgstr "+5%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "+10%"
|
||||
msgstr "+10%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:31
|
||||
msgid "+15%"
|
||||
msgstr "+15%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
msgid "+20%"
|
||||
msgstr "+20%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "+30%"
|
||||
msgstr "+30%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:34
|
||||
msgid "+40%"
|
||||
msgstr "+40%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
msgid "+50%"
|
||||
msgstr "+50%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Multiplier"
|
||||
msgstr "Multiplikator"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:37
|
||||
msgid "Ideal"
|
||||
msgstr "Ideal"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:38
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr "Tillägg"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:41
|
||||
msgid "-1%"
|
||||
msgstr "-1%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid "-2%"
|
||||
msgstr "-2%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:43
|
||||
msgid "-3%"
|
||||
msgstr "-3%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:44
|
||||
msgid "-4%"
|
||||
msgstr "-4%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "-5%"
|
||||
msgstr "-5%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
msgid "-10%"
|
||||
msgstr "-10%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:47
|
||||
msgid "-15%"
|
||||
msgstr "-15%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "-20%"
|
||||
msgstr "-20%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:49
|
||||
msgid "-30%"
|
||||
msgstr "-30%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:50
|
||||
msgid "-40%"
|
||||
msgstr "-40%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "-50%"
|
||||
msgstr "-50%"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:52
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#: rc.cpp:58
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Synlig"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:56
|
||||
msgid "Dock"
|
||||
msgstr "Dockning"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarm"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:64
|
||||
msgid "Alarms"
|
||||
msgstr "Larm"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:65
|
||||
msgid "On reach alarm value:"
|
||||
msgstr "När larmvärdet uppnås:"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Apply to all sensors"
|
||||
msgstr "Tillämpa på alla sensorer"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:67
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Gör inget"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:68
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Play alarm sound"
|
||||
msgstr "Spela upp larmljud"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:70
|
||||
msgid "Run command"
|
||||
msgstr "Kör kommando"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:71
|
||||
#: rc.cpp:92
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid "Temperatures scale"
|
||||
msgstr "Temperaturskala"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:73
|
||||
msgid "Fahrenheit"
|
||||
msgstr "Fahrenheit"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:74
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Kelvin"
|
||||
msgstr "Kelvin"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:76
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
msgid "Update interval"
|
||||
msgstr "Uppdateringsintervall"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:77
|
||||
#: rc.cpp:94
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "PaletteCfg"
|
||||
msgstr "PaletteCfg"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:79
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:80
|
||||
msgid "+3.5V"
|
||||
msgstr "+3.5V"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "Default colors"
|
||||
msgstr "Standardfärger"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:82
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:85
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Värde"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "SystemCfgDesign"
|
||||
msgstr "SystemCfgDesign"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:88
|
||||
msgid "System Panels"
|
||||
msgstr "Systempaneler"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:47
|
||||
msgid "CPU Speed"
|
||||
msgstr "CPU-hastighet"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:48
|
||||
msgid "CPU State"
|
||||
msgstr "CPU Status"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:49
|
||||
msgid "RAM Used"
|
||||
msgstr "RAM använt"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:50
|
||||
msgid "SWAP Used"
|
||||
msgstr "SWAP använt"
|
||||
|
||||
#: systemcfg.cpp:51
|
||||
msgid "Up Time"
|
||||
msgstr "Uppetid"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Daniel Nylander"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "po@danielnylander.se"
|
||||
|
Loading…
Reference in new issue