|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kscope\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kscope\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-29 11:45+0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-29 11:45+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roy Qu <royqh1979@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roy Qu <royqh1979@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
|
|
@ -838,26 +838,11 @@ msgstr "错误与警告(&N)"
|
|
|
|
msgid "&Make"
|
|
|
|
msgid "&Make"
|
|
|
|
msgstr "&Make"
|
|
|
|
msgstr "&Make"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makelayout.ui:140
|
|
|
|
#: makelayout.ui:151
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+M"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makelayout.ui:154
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
msgstr "停止(&S)"
|
|
|
|
msgstr "停止(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makelayout.ui:157
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+S"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makelayout.ui:168
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:16
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Create Project"
|
|
|
|
msgid "Create Project"
|
|
|
@ -896,17 +881,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "&Use a hidden folder under the source root directory"
|
|
|
|
msgid "&Use a hidden folder under the source root directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:90 newprojectlayout.ui:505
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+U"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+U"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:106
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Source Root (Optional)"
|
|
|
|
msgid "Source Root (Optional)"
|
|
|
|
msgstr "源文件根目录(可选)"
|
|
|
|
msgstr "源文件根目录(可选)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:121
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:118
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<blockquote>A project consists of several files located in a directory\n"
|
|
|
|
"<blockquote>A project consists of several files located in a directory\n"
|
|
|
@ -923,154 +903,139 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<blockquote>源文件根目录可以被用来为所有源文件指定一个公共路径,不过它并不是"
|
|
|
|
"<blockquote>源文件根目录可以被用来为所有源文件指定一个公共路径,不过它并不是"
|
|
|
|
"必须的。</blockquote>"
|
|
|
|
"必须的。</blockquote>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:156
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:153
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "File T&ypes"
|
|
|
|
msgid "File T&ypes"
|
|
|
|
msgstr "文件类型(&Y)"
|
|
|
|
msgstr "文件类型(&Y)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:167
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:164
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "This Project"
|
|
|
|
msgid "This Project"
|
|
|
|
msgstr "此工程"
|
|
|
|
msgstr "此工程"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:178
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:175
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"KScope uses these filters to locate source files to include in this project."
|
|
|
|
"KScope uses these filters to locate source files to include in this project."
|
|
|
|
msgstr "KScope使用这些过滤器来定位包含在此工程中的源文件。"
|
|
|
|
msgstr "KScope使用这些过滤器来定位包含在此工程中的源文件。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:213
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:210
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<< &Add"
|
|
|
|
msgid "<< &Add"
|
|
|
|
msgstr "<< 添加(&A)"
|
|
|
|
msgstr "<< 添加(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:216 symbollayout.ui:169
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:213
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+A"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:219
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Adds the selected file type to the current project."
|
|
|
|
msgid "Adds the selected file type to the current project."
|
|
|
|
msgstr "将选中类型的文件添加到当前项目中。"
|
|
|
|
msgstr "将选中类型的文件添加到当前项目中。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:227
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:221
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ">> &Remove"
|
|
|
|
msgid ">> &Remove"
|
|
|
|
msgstr ">> 删除(&R)"
|
|
|
|
msgstr ">> 删除(&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:230
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:224
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+R"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:233
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remove the selected file type from the project."
|
|
|
|
msgid "Remove the selected file type from the project."
|
|
|
|
msgstr "从工程中删除选中类型的文件。"
|
|
|
|
msgstr "从工程中删除选中类型的文件。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:260
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:251
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Available Types"
|
|
|
|
msgid "Available Types"
|
|
|
|
msgstr "可用类型"
|
|
|
|
msgstr "可用类型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:271
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:262
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "You can enter custom file types here."
|
|
|
|
msgid "You can enter custom file types here."
|
|
|
|
msgstr "您可以在这里输入自定义文件类型。"
|
|
|
|
msgstr "您可以在这里输入自定义文件类型。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:277
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:268
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.c"
|
|
|
|
msgid "*.c"
|
|
|
|
msgstr "*.c"
|
|
|
|
msgstr "*.c"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:282
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:273
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.h"
|
|
|
|
msgid "*.h"
|
|
|
|
msgstr "*.h"
|
|
|
|
msgstr "*.h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:287
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:278
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.l"
|
|
|
|
msgid "*.l"
|
|
|
|
msgstr "*.l"
|
|
|
|
msgstr "*.l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:292
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:283
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.y"
|
|
|
|
msgid "*.y"
|
|
|
|
msgstr "*.y"
|
|
|
|
msgstr "*.y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:297
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:288
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.S"
|
|
|
|
msgid "*.S"
|
|
|
|
msgstr "*.S"
|
|
|
|
msgstr "*.S"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:302
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:293
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.cc"
|
|
|
|
msgid "*.cc"
|
|
|
|
msgstr "*.cc"
|
|
|
|
msgstr "*.cc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:307
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:298
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.cpp"
|
|
|
|
msgid "*.cpp"
|
|
|
|
msgstr "*.cpp"
|
|
|
|
msgstr "*.cpp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:312
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:303
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.cxx"
|
|
|
|
msgid "*.cxx"
|
|
|
|
msgstr "*.cxx"
|
|
|
|
msgstr "*.cxx"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:317
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:308
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.C"
|
|
|
|
msgid "*.C"
|
|
|
|
msgstr "*.C"
|
|
|
|
msgstr "*.C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:322
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:313
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.hh"
|
|
|
|
msgid "*.hh"
|
|
|
|
msgstr "*.hh"
|
|
|
|
msgstr "*.hh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:327
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:318
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.hpp"
|
|
|
|
msgid "*.hpp"
|
|
|
|
msgstr "*.hpp"
|
|
|
|
msgstr "*.hpp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:332
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:323
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.hxx"
|
|
|
|
msgid "*.hxx"
|
|
|
|
msgstr "*.hxx"
|
|
|
|
msgstr "*.hxx"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:337
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:328
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "*.H"
|
|
|
|
msgid "*.H"
|
|
|
|
msgstr "*.H"
|
|
|
|
msgstr "*.H"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:344
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:335
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A list of standard file types."
|
|
|
|
msgid "A list of standard file types."
|
|
|
|
msgstr "标准文件类型列表"
|
|
|
|
msgstr "标准文件类型列表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:384
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:375
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Kernel project (-k)"
|
|
|
|
msgid "Kernel project (-k)"
|
|
|
|
msgstr "内核工程(-k)"
|
|
|
|
msgstr "内核工程(-k)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:390
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:378
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For kernel projects, symbols are not looked up in the standard include path."
|
|
|
|
"For kernel projects, symbols are not looked up in the standard include path."
|
|
|
|
msgstr "对于内核工程,不在标准的包含路径中寻找符号声明。"
|
|
|
|
msgstr "对于内核工程,不在标准的包含路径中寻找符号声明。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:398
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:386
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Build inverted inde&x (-q)"
|
|
|
|
msgid "Build inverted inde&x (-q)"
|
|
|
|
msgstr "建立反向索引(-q)(&X)"
|
|
|
|
msgstr "建立反向索引(-q)(&X)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:401
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:389
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+X"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:404
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An inverted index may greatly speed up searches in a large project. The "
|
|
|
|
"An inverted index may greatly speed up searches in a large project. The "
|
|
|
@ -1079,84 +1044,79 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"在大工程中使用反向索引可以大大提高检索速度。不过,这也会增加创建过程所需要的"
|
|
|
|
"在大工程中使用反向索引可以大大提高检索速度。不过,这也会增加创建过程所需要的"
|
|
|
|
"时间。"
|
|
|
|
"时间。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:412
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:397
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Do not compress the database (-c)"
|
|
|
|
msgid "Do not compress the database (-c)"
|
|
|
|
msgstr "不压缩数据库(-c)"
|
|
|
|
msgstr "不压缩数据库(-c)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:423
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:405
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slower, but more accurate, function definition detection (-D)"
|
|
|
|
msgid "Slower, but more accurate, function definition detection (-D)"
|
|
|
|
msgstr "更慢,但是更准确,检测函数定义(-D)"
|
|
|
|
msgstr "更慢,但是更准确,检测函数定义(-D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:439
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:421
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refresh data&base automatically"
|
|
|
|
msgid "Refresh data&base automatically"
|
|
|
|
msgstr "自动更新数据库(&B)"
|
|
|
|
msgstr "自动更新数据库(&B)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:442
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:424
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+B"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:445
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Rebuild the database after changed files are saved to disk."
|
|
|
|
msgid "Rebuild the database after changed files are saved to disk."
|
|
|
|
msgstr "当被修改的文件保存到磁盘上之后,重建数据库。"
|
|
|
|
msgstr "当被修改的文件保存到磁盘上之后,重建数据库。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:473
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:452
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "(Seconds)"
|
|
|
|
msgid "(Seconds)"
|
|
|
|
msgstr "(秒)"
|
|
|
|
msgstr "(秒)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:484
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:463
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wait this number of seconds after the last save before rebuilding the "
|
|
|
|
"Wait this number of seconds after the last save before rebuilding the "
|
|
|
|
"database."
|
|
|
|
"database."
|
|
|
|
msgstr "在最后一次保存后,等待这些秒数再开始重建数据库。"
|
|
|
|
msgstr "在最后一次保存后,等待这些秒数再开始重建数据库。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:502
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:481
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Use symbol auto-completion"
|
|
|
|
msgid "&Use symbol auto-completion"
|
|
|
|
msgstr "使用符号自动补全(&U)"
|
|
|
|
msgstr "使用符号自动补全(&U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:508
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:484
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "As-you-type symbol completion."
|
|
|
|
msgid "As-you-type symbol completion."
|
|
|
|
msgstr "输入符号时自动补全。"
|
|
|
|
msgstr "输入符号时自动补全。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:536
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:512
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Options..."
|
|
|
|
msgid "Options..."
|
|
|
|
msgstr "选项..."
|
|
|
|
msgstr "选项..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:554
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:530
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Override default tab width (Kate only)"
|
|
|
|
msgid "Override default tab width (Kate only)"
|
|
|
|
msgstr "覆盖缺省标签页宽度(只用于Kate)"
|
|
|
|
msgstr "覆盖缺省标签页宽度(只用于Kate)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:557
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:533
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Overrides the editor's configured tab width"
|
|
|
|
msgid "Overrides the editor's configured tab width"
|
|
|
|
msgstr "覆盖编辑器中配置的标签页宽度"
|
|
|
|
msgstr "覆盖编辑器中配置的标签页宽度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:611
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:587
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
|
msgstr "取消(&A)"
|
|
|
|
msgstr "取消(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:622
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:598
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ctags command line (Do not change unless you know what you are doing!)"
|
|
|
|
msgid "Ctags command line (Do not change unless you know what you are doing!)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:669
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:645
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Create"
|
|
|
|
msgid "&Create"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:680
|
|
|
|
#: newprojectlayout.ui:656
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ca&ncel"
|
|
|
|
msgid "Ca&ncel"
|
|
|
|
msgstr "取消(&N)"
|
|
|
|
msgstr "取消(&N)"
|
|
|
@ -1181,12 +1141,7 @@ msgstr "最近的工程"
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
msgstr "打开(&O)"
|
|
|
|
msgstr "打开(&O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openprojectlayout.ui:126
|
|
|
|
#: openprojectlayout.ui:134
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+O"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openprojectlayout.ui:137
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
msgstr "取消(&A)"
|
|
|
|
msgstr "取消(&A)"
|
|
|
@ -1250,63 +1205,58 @@ msgstr "只读模式(&Y)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:70
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:70
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:73
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Forces all editor windows to work in a read-only mode, so that the user "
|
|
|
|
"Forces all editor windows to work in a read-only mode, so that the user "
|
|
|
|
"cannot modify the displayed files."
|
|
|
|
"cannot modify the displayed files."
|
|
|
|
msgstr "强制全部编辑窗口在只读模式下工作,以确保读者无法修改显示的文件。"
|
|
|
|
msgstr "强制全部编辑窗口在只读模式下工作,以确保读者无法修改显示的文件。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:81
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:78
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Open Last Project on Start-Up"
|
|
|
|
msgid "Open Last Project on Start-Up"
|
|
|
|
msgstr "启动时打开上次的工程"
|
|
|
|
msgstr "启动时打开上次的工程"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:89
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:86
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Automatic Tag Highlighting"
|
|
|
|
msgid "Automatic Tag Highlighting"
|
|
|
|
msgstr "自动高亮标签"
|
|
|
|
msgstr "自动高亮标签"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:92
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:89
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the tag list should highlight the relevant tag based on "
|
|
|
|
"Determines whether the tag list should highlight the relevant tag based on "
|
|
|
|
"the cursor's position."
|
|
|
|
"the cursor's position."
|
|
|
|
msgstr "决定在标签列表中是否高亮显示与当前光标位置对应的标签"
|
|
|
|
msgstr "决定在标签列表中是否高亮显示与当前光标位置对应的标签"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:100
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:97
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Brief Tab Captions for &Query Pages"
|
|
|
|
msgid "Brief Tab Captions for &Query Pages"
|
|
|
|
msgstr "在查询页面中简写标签页标题"
|
|
|
|
msgstr "在查询页面中简写标签页标题"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:103
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If set, the tab captions for query pages will be shortened, by using aliases "
|
|
|
|
"If set, the tab captions for query pages will be shortened, by using aliases "
|
|
|
|
"for the query types."
|
|
|
|
"for the query types."
|
|
|
|
msgstr "如果设置了此选项,在查询页中将会使用查询类型的别名来简写标签页标题。"
|
|
|
|
msgstr "如果设置了此选项,在查询页中将会使用查询类型的别名来简写标签页标题。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:111
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:108
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Warn When a File is Modified Outside KScope"
|
|
|
|
msgid "Warn When a File is Modified Outside KScope"
|
|
|
|
msgstr "当文件在KScope外面被修改时发出警告"
|
|
|
|
msgstr "当文件在KScope外面被修改时发出警告"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:114
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:111
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If set, the user is prompted whenever the currently edited file is changed "
|
|
|
|
"If set, the user is prompted whenever the currently edited file is changed "
|
|
|
|
"by an external programme."
|
|
|
|
"by an external programme."
|
|
|
|
msgstr "如果设置了此选项,当有外部程序改动了当前正在编辑的文件时,会提示用户。"
|
|
|
|
msgstr "如果设置了此选项,当有外部程序改动了当前正在编辑的文件时,会提示用户。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:122
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:119
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Automatically Sort Files in the File List"
|
|
|
|
msgid "Automatically Sort Files in the File List"
|
|
|
|
msgstr "自动对文件列表中的文件进行排序"
|
|
|
|
msgstr "自动对文件列表中的文件进行排序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:128
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:122
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorts files in the project's file list when a project is loaded. This may be "
|
|
|
|
"Sorts files in the project's file list when a project is loaded. This may be "
|
|
|
@ -1315,32 +1265,32 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"当载入一个工程时,自动在工程的文件列表中对文件进行排序。如果在旧机器 上编辑很"
|
|
|
|
"当载入一个工程时,自动在工程的文件列表中对文件进行排序。如果在旧机器 上编辑很"
|
|
|
|
"大的项目,这可能会导致响应变慢。"
|
|
|
|
"大的项目,这可能会导致响应变慢。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:144
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:138
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "System Profile"
|
|
|
|
msgid "System Profile"
|
|
|
|
msgstr "系统偏好文件"
|
|
|
|
msgstr "系统偏好文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:150
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr "快"
|
|
|
|
msgstr "快"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:155
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
msgstr "慢"
|
|
|
|
msgstr "慢"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:177
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Editor Popup Menu"
|
|
|
|
msgid "Editor Popup Menu"
|
|
|
|
msgstr "编辑器弹出菜单"
|
|
|
|
msgstr "编辑器弹出菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:183
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:177
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Embedded"
|
|
|
|
msgid "Embedded"
|
|
|
|
msgstr "嵌入"
|
|
|
|
msgstr "嵌入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:188
|
|
|
|
#: prefoptlayout.ui:182
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "KScope Only"
|
|
|
|
msgid "KScope Only"
|
|
|
|
msgstr "仅KScope"
|
|
|
|
msgstr "仅KScope"
|
|
|
@ -1510,27 +1460,27 @@ msgstr "调用图"
|
|
|
|
msgid "Search for &a Sub-String"
|
|
|
|
msgid "Search for &a Sub-String"
|
|
|
|
msgstr "查找子字符串(&A)"
|
|
|
|
msgstr "查找子字符串(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: symbollayout.ui:177
|
|
|
|
#: symbollayout.ui:174
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Case Insensitive"
|
|
|
|
msgid "Case Insensitive"
|
|
|
|
msgstr "大小写敏感"
|
|
|
|
msgstr "大小写敏感"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: symbollayout.ui:232
|
|
|
|
#: symbollayout.ui:229
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hi&nt"
|
|
|
|
msgid "Hi&nt"
|
|
|
|
msgstr "提示(&N)"
|
|
|
|
msgstr "提示(&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: symbollayout.ui:255
|
|
|
|
#: symbollayout.ui:252
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hint Options"
|
|
|
|
msgid "Hint Options"
|
|
|
|
msgstr "提示选项"
|
|
|
|
msgstr "提示选项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: symbollayout.ui:266
|
|
|
|
#: symbollayout.ui:263
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&ymbols Beginning With..."
|
|
|
|
msgid "S&ymbols Beginning With..."
|
|
|
|
msgstr "以...开头的符号(&Y)..."
|
|
|
|
msgstr "以...开头的符号(&Y)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: symbollayout.ui:274
|
|
|
|
#: symbollayout.ui:271
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sym&bols Containing..."
|
|
|
|
msgid "Sym&bols Containing..."
|
|
|
|
msgstr "包含...的符号(&B)..."
|
|
|
|
msgstr "包含...的符号(&B)..."
|
|
|
@ -1605,6 +1555,36 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"息...</b>\"项来再次显示它。</font>\n"
|
|
|
|
"息...</b>\"项来再次显示它。</font>\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+M"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+S"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+S"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+U"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+U"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+A"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+R"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+X"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+B"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+B"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+O"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
|
|
#~ msgstr "文件"
|
|
|
|
#~ msgstr "文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|