Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.1% (1372 of 1399 strings)

Translation: applications/krusader
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/krusader/de/
pull/8/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 72cb2dd4fe
commit ca65276d61

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n" "Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/krusader/de/>\n" "projects/applications/krusader/de/>\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." "<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
msgstr "" msgstr ""
"Eine ausführliche Beschreibung der <b>Aktion</b>. Sie wird nur im " "Eine ausführliche Beschreibung der <b>Aktion</b>. Sie wird nur im "
"<i>Konfigurator</i> oder mittels <code>Shift-F1</code> angezeigt." "<i>Einrichter</i> oder mittels <code>Shift-F1</code> angezeigt."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83 #: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " "<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." "<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Eindeutiger Name der <b>Aktion</b>. Er wird nur im <i>Konfigurator</i> " "<p>Eindeutiger Name der <b>Aktion</b>. Er wird nur im <i>Einrichter</i> "
"benutzt und erscheint sonst in keinem Menü.</p><p><b>Hinweis</b>: Der " "benutzt und erscheint sonst in keinem Menü.</p><p><b>Hinweis</b>: Der "
"<i>Titel</i>, der im <b>Aktionsmenü</b> erscheint kann weiter unten " "<i>Titel</i>, der im <b>Aktionsmenü</b> erscheint kann weiter unten "
"eingegeben werden.</p>" "eingegeben werden.</p>"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " "<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" "The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Eindeutiger Name der <b>Aktion</b>. Er wird nur im <i>Konfigurator</i> " "<p>Eindeutiger Name der <b>Aktion</b>. Er wird nur im <i>Einrichter</i> "
"benutzt und erscheint sonst in keinem Menü.</p><p><b>Hinweis</b>: Der " "benutzt und erscheint sonst in keinem Menü.</p><p><b>Hinweis</b>: Der "
"<i>Titel</i>, der im <b>Aktionsmenü</b> erscheint kann weiter unten " "<i>Titel</i>, der im <b>Aktionsmenü</b> erscheint kann weiter unten "
"eingegeben werden.</p>" "eingegeben werden.</p>"
@ -704,7 +704,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Die Prüfsumme kann nicht verifiziert werden, da keines der unterstützten " "<qt>Die Prüfsumme kann nicht verifiziert werden, da keines der unterstützten "
"Werkzeuge gefunden werden konnte. Überprüfen Sie die <b>Abhängigkeiten</b>-" "Werkzeuge gefunden werden konnte. Überprüfen Sie die <b>Abhängigkeiten</b>-"
"Seite im Konfigurator.</qt>" "Seite im Einrichter.</qt>"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 #: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
msgid "" msgid ""
@ -753,7 +753,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Die Prüfsumme kann nicht verifiziert werden, da keines der unterstützten " "<qt>Die Prüfsumme kann nicht verifiziert werden, da keines der unterstützten "
"Werkzeuge gefunden werden konnte. Überprüfen Sie die <b>Abhängigkeiten</b>-" "Werkzeuge gefunden werden konnte. Überprüfen Sie die <b>Abhängigkeiten</b>-"
"Seite im Konfigurator.</qt>" "Seite im Einrichter.</qt>"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 #: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
msgid "About to verify checksum for the following files" msgid "About to verify checksum for the following files"
@ -777,7 +777,7 @@ msgid ""
"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" "Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Es konnte kein Prüfsummenwerkzeug gefunden werden, dass mit %1 umgehen " "<qt>Es konnte kein Prüfsummenwerkzeug gefunden werden, dass mit %1 umgehen "
"kann. Bitte die <b>Abhängigkeiten</b>-Seite im Konfigurator überprüfen.</qt>" "kann. Bitte die <b>Abhängigkeiten</b>-Seite im Einrichter überprüfen.</qt>"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 #: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
msgid "Verifying checksums ..." msgid "Verifying checksums ..."
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Frei: "
#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 #: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
msgid "Not mounted." msgid "Not mounted."
msgstr "Nicht eingehängt." msgstr "Nicht eingebunden."
#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 #: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
msgid "Enter a selection:" msgid "Enter a selection:"
@ -1907,9 +1907,9 @@ msgid ""
"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " "<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" "Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Terminal im aktuellen Verzeichnis öffnen.</p><p>Im Konfigurator kann " "<qt><p>Terminal im aktuellen Verzeichnis öffnen.</p><p>Im Einrichter kann "
"ein Terminal definiert werden, die Standardeinstellung lautet <b>konsole</b>." "ein Terminal definiert werden, die Standardeinstellung lautet "
"</p></qt>" "<b>konsole</b>.</p></qt>"
#: GUI/kfnkeys.cpp:57 #: GUI/kfnkeys.cpp:57
msgid "F3 View " msgid "F3 View "
@ -2062,12 +2062,12 @@ msgstr "Unbekannt"
#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 #: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 #: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
msgid "Mount" msgid "Mount"
msgstr "Einhängen" msgstr "Laufwerk einbinden"
#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 #: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 #: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
msgid "Unmount" msgid "Unmount"
msgstr "Aushängen" msgstr "Laufwerkeinbindung lösen"
#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 #: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 #: Panel/krpopupmenu.cpp:176
@ -2200,16 +2200,16 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid "Automount filesystems" msgid "Automount filesystems"
msgstr "Dateisysteme automatisch einhängen" msgstr "Dateisysteme automatisch einbinden"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid "" msgid ""
"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " "When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." "<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
msgstr "" msgstr ""
"Beim Wechsel in ein Verzeichnis, welches als Einhängepunkt in der <b>fstab</" "Beim Wechsel in ein Verzeichnis, welches als Einbindepunkt in der "
"b> definiert ist, wird versucht diesen mit den angegebenen Parametern " "<b>fstab</b> definiert ist, wird versucht diesen mit den angegebenen "
"einzuhängen." "Parametern einzubinden."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid "" msgid ""
@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
msgstr "Folgende Einhängepunkte nicht mit MountMan einhängen/aushängen:" msgstr "Folgende Einbindepunkte nicht mit MountMan eingebunden/gelöst:"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
msgid "Confirmations" msgid "Confirmations"
@ -2867,8 +2867,8 @@ msgid ""
"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when " "The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
"Krusader is minimized." "Krusader is minimized."
msgstr "" msgstr ""
"Beim Minimieren das Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste, anstelle " "Beim Minimieren das Symbol im Systembereich der Kontrollleiste, anstelle der "
"der Kontrollleiste, anzeigen." "Fensterleiste, anzeigen."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
msgid "Autoselect directories" msgid "Autoselect directories"
@ -3467,15 +3467,15 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 #: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
msgid "Start to tray" msgid "Start to tray"
msgstr "Im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten" msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste starten"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 #: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
msgid "" msgid ""
"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " "Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
"main window" "main window"
msgstr "" msgstr ""
"Krusader startet im Systemabschnitt der Kontrollleiste (sofern 'In " "Krusader startet im Systembereich der Kontrollleiste (sofern 'In "
"Systemabschnitt der Kontrolleiste minimieren' aktiviert ist), ohne das " "Systembereich der Kontrolleiste minimieren' aktiviert ist), ohne das "
"Hauptfenster anzuzeigen." "Hauptfenster anzuzeigen."
#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 #: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Voreinstellungen"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 #: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
msgstr "Konfigurator - Krusader den eigenen Wünschen anpassen" msgstr "Einrichter - Krusader den eigenen Wünschen anpassen"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 #: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
msgid "Startup" msgid "Startup"
@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Ergebnisse"
msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr "" msgstr ""
"Der Befehl 'locate' konnte nicht ausgeführt werden! Überprüfen Sie die " "Der Befehl 'locate' konnte nicht ausgeführt werden! Überprüfen Sie die "
"'Abhängigkeiten'-Seite im Konfigurator." "'Abhängigkeiten'-Seite im Einrichter."
#: Locate/locate.cpp:269 #: Locate/locate.cpp:269
msgid "" msgid ""
@ -5945,7 +5945,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Der 'locate'-Befehl konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie das " "Der 'locate'-Befehl konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie das "
"'findutils-locate'-Paket von GNU, oder setzen Sie den entsprechenden Pfad im " "'findutils-locate'-Paket von GNU, oder setzen Sie den entsprechenden Pfad im "
"Konfigurator." "Einrichter."
#: krslots.cpp:458 #: krslots.cpp:458
msgid "" msgid ""
@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr "" msgstr ""
"'mount' konnte nicht ausgeführt werden! Überprüfen Sie die Abhängigkeiten-" "'mount' konnte nicht ausgeführt werden! Überprüfen Sie die Abhängigkeiten-"
"Seite im Konfigurator." "Seite im Einrichter."
#: krslots.cpp:509 #: krslots.cpp:509
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6061,7 +6061,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Herzlich willkommen zu Krusader!</b><p>Da dies der erste Start ist, " "<qt><b>Herzlich willkommen zu Krusader!</b><p>Da dies der erste Start ist, "
"wird nun nach unterstützten externen Programmen gesucht. Danach wird der " "wird nun nach unterstützten externen Programmen gesucht. Danach wird der "
"Konfigurator gestartet, in welchem Krusader den eigenen Wünschen angepasst " "Einrichter gestartet, in welchem Krusader den eigenen Wünschen angepasst "
"werden kann.</p></qt>" "werden kann.</p></qt>"
#: krusader.cpp:538 #: krusader.cpp:538
@ -6584,54 +6584,54 @@ msgid "&Window"
msgstr "&Fenster" msgstr "&Fenster"
#: mount.ui:24 #: mount.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount a Filesystem" msgid "Mount a Filesystem"
msgstr "Virtuelles Dateisystem" msgstr "Ein Dateisystem einbinden"
#: mount.ui:102 #: mount.ui:102
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Geräte" msgstr "Gerät"
#: mount.ui:118 #: mount.ui:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<auto>" msgid "<auto>"
msgstr "" msgstr "<auto>"
#: mount.ui:123 #: mount.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ext2" msgid "ext2"
msgstr "" msgstr "ext2"
#: mount.ui:128 #: mount.ui:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ext3" msgid "ext3"
msgstr "" msgstr "ext3"
#: mount.ui:133 #: mount.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "vfat" msgid "vfat"
msgstr "" msgstr "vfat"
#: mount.ui:138 #: mount.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ntfs" msgid "ntfs"
msgstr "" msgstr "ntfs"
#: mount.ui:153 #: mount.ui:153
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisysteme" msgstr "Dateisystem"
#: mount.ui:161 #: mount.ui:161
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mountpoint" msgid "Mountpoint"
msgstr "Einhängepunkt" msgstr "Einbindepunkt"
#: mount.ui:169 #: mount.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "additional mount-options:" msgid "additional mount-options:"
msgstr "" msgstr "zusätzliche Einbindeoptionen:"
#: recode.ui:25 #: recode.ui:25
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
@ -6661,7 +6661,7 @@ msgstr ""
#: recode.ui:167 #: recode.ui:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MIME Encoding: " msgid "MIME Encoding: "
msgstr "" msgstr "MIME-Kodierung: "
#: recode.ui:191 #: recode.ui:191
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format

Loading…
Cancel
Save