|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 15:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/krusader/de/>\n"
|
|
|
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eine ausführliche Beschreibung der <b>Aktion</b>. Sie wird nur im "
|
|
|
|
|
"<i>Konfigurator</i> oder mittels <code>Shift-F1</code> angezeigt."
|
|
|
|
|
"<i>Einrichter</i> oder mittels <code>Shift-F1</code> angezeigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
|
|
|
|
|
"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Eindeutiger Name der <b>Aktion</b>. Er wird nur im <i>Konfigurator</i> "
|
|
|
|
|
"<p>Eindeutiger Name der <b>Aktion</b>. Er wird nur im <i>Einrichter</i> "
|
|
|
|
|
"benutzt und erscheint sonst in keinem Menü.</p><p><b>Hinweis</b>: Der "
|
|
|
|
|
"<i>Titel</i>, der im <b>Aktionsmenü</b> erscheint kann weiter unten "
|
|
|
|
|
"eingegeben werden.</p>"
|
|
|
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
|
|
|
|
|
"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Eindeutiger Name der <b>Aktion</b>. Er wird nur im <i>Konfigurator</i> "
|
|
|
|
|
"<p>Eindeutiger Name der <b>Aktion</b>. Er wird nur im <i>Einrichter</i> "
|
|
|
|
|
"benutzt und erscheint sonst in keinem Menü.</p><p><b>Hinweis</b>: Der "
|
|
|
|
|
"<i>Titel</i>, der im <b>Aktionsmenü</b> erscheint kann weiter unten "
|
|
|
|
|
"eingegeben werden.</p>"
|
|
|
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Die Prüfsumme kann nicht verifiziert werden, da keines der unterstützten "
|
|
|
|
|
"Werkzeuge gefunden werden konnte. Überprüfen Sie die <b>Abhängigkeiten</b>-"
|
|
|
|
|
"Seite im Konfigurator.</qt>"
|
|
|
|
|
"Seite im Einrichter.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -753,7 +753,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Die Prüfsumme kann nicht verifiziert werden, da keines der unterstützten "
|
|
|
|
|
"Werkzeuge gefunden werden konnte. Überprüfen Sie die <b>Abhängigkeiten</b>-"
|
|
|
|
|
"Seite im Konfigurator.</qt>"
|
|
|
|
|
"Seite im Einrichter.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "About to verify checksum for the following files"
|
|
|
|
@ -777,7 +777,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Es konnte kein Prüfsummenwerkzeug gefunden werden, dass mit %1 umgehen "
|
|
|
|
|
"kann. Bitte die <b>Abhängigkeiten</b>-Seite im Konfigurator überprüfen.</qt>"
|
|
|
|
|
"kann. Bitte die <b>Abhängigkeiten</b>-Seite im Einrichter überprüfen.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
|
|
|
|
|
msgid "Verifying checksums ..."
|
|
|
|
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Frei: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Not mounted."
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht eingehängt."
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht eingebunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Enter a selection:"
|
|
|
|
@ -1907,9 +1907,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
|
|
|
|
|
"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Terminal im aktuellen Verzeichnis öffnen.</p><p>Im Konfigurator kann "
|
|
|
|
|
"ein Terminal definiert werden, die Standardeinstellung lautet <b>konsole</b>."
|
|
|
|
|
"</p></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt><p>Terminal im aktuellen Verzeichnis öffnen.</p><p>Im Einrichter kann "
|
|
|
|
|
"ein Terminal definiert werden, die Standardeinstellung lautet "
|
|
|
|
|
"<b>konsole</b>.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GUI/kfnkeys.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "F3 View "
|
|
|
|
@ -2062,12 +2062,12 @@ msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
|
|
|
|
|
#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Mount"
|
|
|
|
|
msgstr "Einhängen"
|
|
|
|
|
msgstr "Laufwerk einbinden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
|
|
|
|
|
#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Unmount"
|
|
|
|
|
msgstr "Aushängen"
|
|
|
|
|
msgstr "Laufwerkeinbindung lösen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
|
|
|
|
|
#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
|
|
|
|
@ -2200,16 +2200,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Automount filesystems"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateisysteme automatisch einhängen"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateisysteme automatisch einbinden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
|
|
|
|
|
"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beim Wechsel in ein Verzeichnis, welches als Einhängepunkt in der <b>fstab</"
|
|
|
|
|
"b> definiert ist, wird versucht diesen mit den angegebenen Parametern "
|
|
|
|
|
"einzuhängen."
|
|
|
|
|
"Beim Wechsel in ein Verzeichnis, welches als Einbindepunkt in der "
|
|
|
|
|
"<b>fstab</b> definiert ist, wird versucht diesen mit den angegebenen "
|
|
|
|
|
"Parametern einzubinden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
|
|
|
|
|
msgstr "Folgende Einhängepunkte nicht mit MountMan einhängen/aushängen:"
|
|
|
|
|
msgstr "Folgende Einbindepunkte nicht mit MountMan eingebunden/gelöst:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Confirmations"
|
|
|
|
@ -2867,8 +2867,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
|
|
|
|
|
"Krusader is minimized."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beim Minimieren das Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste, anstelle "
|
|
|
|
|
"der Kontrollleiste, anzeigen."
|
|
|
|
|
"Beim Minimieren das Symbol im Systembereich der Kontrollleiste, anstelle der "
|
|
|
|
|
"Fensterleiste, anzeigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Autoselect directories"
|
|
|
|
@ -3467,15 +3467,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Start to tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten"
|
|
|
|
|
msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
|
|
|
|
|
"main window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Krusader startet im Systemabschnitt der Kontrollleiste (sofern 'In "
|
|
|
|
|
"Systemabschnitt der Kontrolleiste minimieren' aktiviert ist), ohne das "
|
|
|
|
|
"Krusader startet im Systembereich der Kontrollleiste (sofern 'In "
|
|
|
|
|
"Systembereich der Kontrolleiste minimieren' aktiviert ist), ohne das "
|
|
|
|
|
"Hauptfenster anzuzeigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
|
|
|
|
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Voreinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurator - Krusader den eigenen Wünschen anpassen"
|
|
|
|
|
msgstr "Einrichter - Krusader den eigenen Wünschen anpassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Ergebnisse"
|
|
|
|
|
msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Befehl 'locate' konnte nicht ausgeführt werden! Überprüfen Sie die "
|
|
|
|
|
"'Abhängigkeiten'-Seite im Konfigurator."
|
|
|
|
|
"'Abhängigkeiten'-Seite im Einrichter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Locate/locate.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -5945,7 +5945,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der 'locate'-Befehl konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie das "
|
|
|
|
|
"'findutils-locate'-Paket von GNU, oder setzen Sie den entsprechenden Pfad im "
|
|
|
|
|
"Konfigurator."
|
|
|
|
|
"Einrichter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krslots.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'mount' konnte nicht ausgeführt werden! Überprüfen Sie die Abhängigkeiten-"
|
|
|
|
|
"Seite im Konfigurator."
|
|
|
|
|
"Seite im Einrichter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krslots.cpp:509
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -6061,7 +6061,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Herzlich willkommen zu Krusader!</b><p>Da dies der erste Start ist, "
|
|
|
|
|
"wird nun nach unterstützten externen Programmen gesucht. Danach wird der "
|
|
|
|
|
"Konfigurator gestartet, in welchem Krusader den eigenen Wünschen angepasst "
|
|
|
|
|
"Einrichter gestartet, in welchem Krusader den eigenen Wünschen angepasst "
|
|
|
|
|
"werden kann.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krusader.cpp:538
|
|
|
|
@ -6584,54 +6584,54 @@ msgid "&Window"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fenster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount.ui:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mount a Filesystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Virtuelles Dateisystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Dateisystem einbinden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount.ui:102
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Geräte"
|
|
|
|
|
msgstr "Gerät"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount.ui:118
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<auto>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<auto>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount.ui:123
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ext2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ext2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount.ui:128
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ext3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ext3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount.ui:133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "vfat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "vfat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount.ui:138
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ntfs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ntfs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount.ui:153
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateisysteme"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateisystem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount.ui:161
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Einhängepunkt"
|
|
|
|
|
msgstr "Einbindepunkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mount.ui:169
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "additional mount-options:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "zusätzliche Einbindeoptionen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recode.ui:25
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -6661,7 +6661,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: recode.ui:167
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "MIME Encoding: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "MIME-Kodierung: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recode.ui:191
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|