Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.9
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent 47916fc183
commit 89fc14b7fc

@ -4,13 +4,13 @@
# Copyright (C) 2004-2007, Krusader Krew # Copyright (C) 2004-2007, Krusader Krew
# This file is distributed under the same license as the Krusader package # This file is distributed under the same license as the Krusader package
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# # Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n" "Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-13 10:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-25 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/krusader/uk/>\n" "projects/applications/krusader/uk/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -140,8 +140,8 @@ msgid ""
"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " "A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." "<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
msgstr "" msgstr ""
"Детальний опис <b>дії</b>. Може бути показано тільки через \n" "Детальний опис <b>Дії</b>. Може бути показано лише у <i>Конфігуратор</i> та "
"<i>Конфігуратор</i> та <code>Shift-F1</code>." "через <code>Shift-F1</code>."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83 #: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
@ -186,9 +186,9 @@ msgid ""
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " "<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." "<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
msgstr "" msgstr ""
"Назва <b>дії</b> використовується тільки у <i>конфігураторі</i> та не може \n" "Унікальна назва <b>Дії</b>. Використовується лише у <i>Конфігураторі</i> та "
"з'являтися у інших меню.<b>Зауваження</b>: <b>назва</b> показана у \n" "не може з'являтися у інших меню.<b>Примітка</b>: <b>Назва</b> показана у "
"<b>меню</b> може бути встановлена нижче." "<b>Меню користувача</b> може бути встановлена нижче."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 #: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316 #: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316
@ -211,9 +211,8 @@ msgid ""
"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " "Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
"title in the <b>Usermenu</b>." "title in the <b>Usermenu</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Кожна <b>дія</b> може мати власну піктограму. Вона з'явиться перед " "Кожна <b>Дія користувача</b> може мати власну піктограму. Вона з'явиться "
"заголовком \n" "перед заголовком у <b>Меню користувача</b>."
"у <b>меню</b>."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226 #: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
@ -227,10 +226,10 @@ msgid ""
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " "<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" "The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Назва <b>дії</b> використовується лише у <i>конфігураторі</i> та не " "<p>Унікальна назва <b>Дії користувача</b>. Використовується лише у "
"може \n" "<i>Конфігураторі</i> та не може з'являється у інших меню.</p><p><b>Примітка</"
"з'явитися у інших меню.</p><p><b>Зауваження</b>: <i>назва</i> \n" "b>: <i>Назва</i> показана у <b>Меню користувача</b> може бути встановлена "
"показана у <b>меню</b> може бути встановлена нижче.</p>" "нижче.</p>"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245 #: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245
#, no-c-format #, no-c-format
@ -247,12 +246,11 @@ msgid ""
"\")%</li></code></ul>\n" "\")%</li></code></ul>\n"
"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" "Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><i>Команда</i> визначає додаток, який буде запущено при \n" "<p><i>Команда</i> визначає додаток, який буде запущено при виконанні "
"виконанні <b>користувацької дії</b>. Це може бути проста \n" "<b>Користувацької дії</b>. Це може бути проста команда або послідовність "
"команда або послідовність численних команд з <b>шаблонами</b>.</p> \n" "численних команд з <b>Шаблонами</b>.</p><p>Приклади:<ul><code><li>eject /mnt/"
"<p>Приклади:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList \n" "cdrom</li><li>amarok --append %aList(\\\"Selected\\\")%</li></code></ul>\n"
"(\\\"Selected\\\")%</li></code></ul>\n" "Будь ласка, прочитайте посібник щоб дізнатися більше про синтаксис.</p>"
"Прочитайте довідку, щоб дізнатися більше про синтаксис.</p>"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 #: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284 #: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284
@ -946,11 +944,12 @@ msgid ""
"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " "Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
"can scroll it, if needed." "can scroll it, if needed."
msgstr "" msgstr ""
"Готовий вибір - це файлова маска, яку ви часто вживаєте, напр.,\n" "Готовий вибір - це файлова маска, яку ви часто вживаєте.\n"
"\"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", тощо. Можна додати ці маски до списку\n" "Наприклад: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", тощо.\n"
"ввівши їх і натиснувши кнопку \"Додати\". \"Видалити\" видаляє\n" "Можна додати ці маски до списку ввівши їх і натиснувши кнопку Додати.\n"
"готовий вибір, а \"Очистити\" - видаляє їх всіх. Рядок, в якому ви редагуєте " "Видалити видаляє готовий вибір, а Очистити - видаляє їх всіх.\n"
"маску, має власну історію, отже можна її переглядати." "Зауважте, що рядок, в якому ви редагуєте маску, має власну історію, отже "
"можна її переглядати."
#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 #: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
@ -3177,8 +3176,8 @@ msgid ""
"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect " "If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect "
"other, already selected items." "other, already selected items."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але " "Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою миші на елементі - обирає його, але "
"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів." "не скасовує вибору інших вже обраних елементів."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291 #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291
msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects" msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects"
@ -3210,8 +3209,8 @@ msgid ""
"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect " "If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect "
"other, already selected items." "other, already selected items."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але " "Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою миші на елемент - обирає його, але "
"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів." "не скасовує вибору інших вже обраних елементів."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300 #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300
msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects" msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects"

Loading…
Cancel
Save