|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:44+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:44+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 15:02+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/kpowersave/de/>\n"
|
|
|
|
"projects/applications/kpowersave/de/>\n"
|
|
|
@ -297,24 +297,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
|
|
|
|
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
|
|
|
|
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
|
|
|
|
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Computer "
|
|
|
|
"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
|
|
|
|
"Suspendiert oder in den Standby versetzt, wenn der aktuelle Benutzer die "
|
|
|
|
"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
|
|
|
|
"definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein anderer "
|
|
|
|
"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein "
|
|
|
|
"Benutzter remote angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion kann es zu "
|
|
|
|
"anderer Benutzter entfernt angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion "
|
|
|
|
"Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Videoplayern oder CD-"
|
|
|
|
"kann es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Medienspielern oder CD-"
|
|
|
|
"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
|
|
|
|
"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
|
|
|
|
"\"Schemaspezifische Blacklist aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
|
|
|
|
"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
|
|
|
|
"\"Blacklist bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche den "
|
|
|
|
"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
|
|
|
|
"Suspend/Standby verhindern, eingetragen werden. Wenn dies nicht hilft, "
|
|
|
|
"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
|
|
|
|
"melden Sie das Problem oder schalten Sie Autosuspend ab.<br><br> Möchten Sie "
|
|
|
|
"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
|
|
|
|
"diese Option wirklich verwenden?"
|
|
|
|
"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
|
|
|
|
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Blacklist des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine Blacklist "
|
|
|
|
"Die schwarze Liste des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine schwarze "
|
|
|
|
"importieren?"
|
|
|
|
"Liste importieren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
|
|
|
|
msgid "Do Not Import"
|
|
|
|
msgid "Do Not Import"
|
|
|
@ -652,28 +652,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
|
|
|
|
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
|
|
|
|
"option?"
|
|
|
|
"option?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Computer "
|
|
|
|
"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
|
|
|
|
"Suspendiert oder in den Standby versetzt, wenn der aktuelle Benutzer die "
|
|
|
|
"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
|
|
|
|
"definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann es zu "
|
|
|
|
"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann "
|
|
|
|
"Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Videoplayern oder CD-"
|
|
|
|
"es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Mediaspielern oder CD-"
|
|
|
|
"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
|
|
|
|
"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
|
|
|
|
"\"Schemaspezifische Blacklist aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
|
|
|
|
"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
|
|
|
|
"\"Blacklist bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche den "
|
|
|
|
"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
|
|
|
|
"Suspend/Standby verhindern, eingetragen werden. Wenn dies nicht hilft, "
|
|
|
|
"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
|
|
|
|
"melden Sie das Problem oder schalten Sie Autosuspend ab.<br><br> Möchten Sie "
|
|
|
|
"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
|
|
|
|
"diese Option wirklich verwenden?"
|
|
|
|
"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:82
|
|
|
|
#: dummy.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Try to use only one CPU/Core."
|
|
|
|
msgid "Try to use only one CPU/Core."
|
|
|
|
msgstr "Versuche nur eine CPU bzw. einen CPU-Kern zu benutzen."
|
|
|
|
msgstr "Versuchen nur eine CPU bzw. einen CPU-Kern zu benutzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:83
|
|
|
|
#: dummy.cpp:83
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
|
|
|
|
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
|
|
|
|
"spreading the work over all/multiple CPUs."
|
|
|
|
"spreading the work over all/multiple CPUs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Reduziere den Stromverbrauch indem versucht wird nur eine CPU bzw. einen CPU-"
|
|
|
|
"Reduziert den Stromverbrauch indem versucht wird nur eine CPU bzw. einen CPU-"
|
|
|
|
"Kern zu benutzen statt die Arbeit über alle/mehrere CPUs zu verteilen."
|
|
|
|
"Kern zu benutzen, statt die Arbeit über alle/mehrere CPUs zu verteilen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:87
|
|
|
|
#: dummy.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Could not load the global configuration."
|
|
|
|
msgid "Could not load the global configuration."
|
|
|
@ -955,17 +955,17 @@ msgstr "Autosuspend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:880
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:880
|
|
|
|
msgid "The computer autosuspend in: "
|
|
|
|
msgid "The computer autosuspend in: "
|
|
|
|
msgstr "Der Computer suspendiert automatisch in: "
|
|
|
|
msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:912
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:912
|
|
|
|
msgid "System is going into suspend mode now"
|
|
|
|
msgid "System is going into suspend mode now"
|
|
|
|
msgstr "Das System wird nun suspendiert"
|
|
|
|
msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:1103
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:1103
|
|
|
|
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
|
|
|
|
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das DCOP Interface um externe Speichermedien auszuhängen konnte nicht "
|
|
|
|
"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte "
|
|
|
|
"aufgerufen werden."
|
|
|
|
"nicht aufgerufen werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:1108
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:1108
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1081,11 +1081,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
"machine\n"
|
|
|
|
"machine\n"
|
|
|
|
"will go shutdown in 30 seconds"
|
|
|
|
"will go shutdown in 30 seconds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der Batteriestatus steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und "
|
|
|
|
"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
|
|
|
|
"%2 Minute(n).\n"
|
|
|
|
"Minute(n).\n"
|
|
|
|
"Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner an die "
|
|
|
|
"Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner an die "
|
|
|
|
"Steckdose an\n"
|
|
|
|
"Steckdose an\n"
|
|
|
|
" ansonsten wird der Computer in 30 Sekunden heruntergefahren"
|
|
|
|
" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:2026
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:2026
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1093,9 +1093,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"minutes.\n"
|
|
|
|
"minutes.\n"
|
|
|
|
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
|
|
|
|
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der Batteriestatus steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und "
|
|
|
|
"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
|
|
|
|
"%2 Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren "
|
|
|
|
"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner "
|
|
|
|
"Rechner an die Steckdose an."
|
|
|
|
"an die Steckdose an."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:2146
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:2146
|
|
|
|
msgid "AC adapter plugged in"
|
|
|
|
msgid "AC adapter plugged in"
|
|
|
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:2294
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:2294
|
|
|
|
msgid "Could not remount (all) external storage media."
|
|
|
|
msgid "Could not remount (all) external storage media."
|
|
|
|
msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu gemountet werden."
|
|
|
|
msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:2302
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:2302
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
|
|
|
@ -1315,17 +1315,17 @@ msgstr "Liste bearbeiten ..."
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
|
|
|
|
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
|
|
|
|
msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Computer:"
|
|
|
|
msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:743
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:743
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Autodimm"
|
|
|
|
msgid "Autodimm"
|
|
|
|
msgstr "Autodimm"
|
|
|
|
msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:754
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:754
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable autodimm the display"
|
|
|
|
msgid "Enable autodimm the display"
|
|
|
|
msgstr "Aktiviere automatisches Dimmen des Bildschirms"
|
|
|
|
msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
|
|
|
@ -1442,13 +1442,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
|
|
|
|
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
|
|
|
|
"batteries."
|
|
|
|
"batteries."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Computer "
|
|
|
|
"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am "
|
|
|
|
"am Stromnetz befindet oder auf Batterie läuft."
|
|
|
|
"Stromnetz befindet oder auf Akku läuft."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1700
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1700
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Battery scheme:"
|
|
|
|
msgid "Battery scheme:"
|
|
|
|
msgstr "Batteriebetrieb:"
|
|
|
|
msgstr "Akkubetrieb:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1767
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1767
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|