You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kooldock/po/sv.po

1004 lines
20 KiB

# translation of sv.po to Swedish
# translation of kooldock.po to Swedish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# William Ekholm <zyk@linuxmail.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:28+0200\n"
"Last-Translator: William Ekholm <zyk@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1 main.cpp:69
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "William Ekholm"
#: _translatorinfo:2 main.cpp:69
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zyk@linuxmail.org"
#: apppropprg.cpp:46
msgid "You must select an icon!"
msgstr "Du måste välja en ikon!"
#: apppropprg.cpp:46 apppropprg.cpp:50 apppropprg.cpp:54 apppropprg.cpp:58
msgid "Error"
msgstr ""
#: apppropprg.cpp:50
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Du måste skriva ett namn!"
#: apppropprg.cpp:54
msgid "You must enter a command or path!"
msgstr "Du måste skriva ett kommando eller en sökväg!"
#: apppropprg.cpp:58
msgid "You must provide a username!"
msgstr "Du måste ange ett användarnamn!"
#: apppropprg.cpp:115
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: kooldock.cpp:930
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:931
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:932
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:936
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
#: kooldock.cpp:937
msgid "Edit Quick Launch &Menu"
msgstr "Ändra snabbstartsmenyn"
#: kooldock.cpp:938
msgid "Edit &Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: kooldock.cpp:939
msgid "&Reload configuration"
msgstr "Ladda om konfiguration"
#: kooldock.cpp:941
msgid "&About"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:943
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:950 kooldock.cpp:1011
#, c-format
msgid "Desktop &%1"
msgstr "Skrivbord &%1"
#: kooldock.cpp:960
#, c-format
msgid "Navigation: Desktop %1"
msgstr "Navigering: Skrivbord %1"
#: kooldock.cpp:962
msgid "&Go to Desktop"
msgstr "&Gå till skrivbord"
#: kooldock.cpp:963
msgid "&Task List"
msgstr "Aktivitetsfält"
#: kooldock.cpp:983
msgid "Item menu"
msgstr "Objektmeny"
#: kooldock.cpp:985 setupdialogprg.cpp:579
msgid "&Edit item"
msgstr "Ändra objekt"
#: kooldock.cpp:986
msgid "&Delete item"
msgstr "Ta bort objekt"
#: kooldock.cpp:1001 kooldock.cpp:3857 kooldock.cpp:3906
msgid "All desktops"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1002
#, c-format
msgid "Current Desktop &%1"
msgstr "Nuvarande skrivbord &%1"
#: kooldock.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Mi&nimize all"
msgstr "Minimera"
#: kooldock.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize all"
msgstr "Maximera"
#: kooldock.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "&Restore all"
msgstr "Återställ"
#: kooldock.cpp:1050
msgid "&Close all"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1480
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
"Du måste skriva in ett kommando att köra eller en sökväg att öpnna först."
#: kooldock.cpp:1508
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>Programmet eller kommandot <b>%1</b>\n"
"kunde inte hittas. Ändra kommandot\n"
"eller sökvägen och försök igen</qt>"
#: kooldock.cpp:1518
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kunde inte köra <b>%1</b>.\n"
"Ändra kommandot eller sökvägen och försök igen.</qt>"
#: kooldock.cpp:3781
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: kooldock.cpp:3783
msgid "&Move"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3786
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3789
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Minimera"
#: kooldock.cpp:3795
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Maximera"
#: kooldock.cpp:3801
msgid "&Shade"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3806
msgid "&Move to Desktop"
msgstr "Flytta till skrivbord"
#: kooldock.cpp:3808
msgid "&Close"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3860 kooldock.cpp:3909
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Skrivbord %1"
#: main.cpp:46
msgid ""
"<center><b>KoolDock</b></center>A Kool Dock for KDE<br><br>KoolDock is based "
"upon the original work of Dang Viet Dung, Ksmoothdock 2.1<br><br>"
msgstr ""
"<center><b>KoolDock</b></center>En \"Kool\" Docka för KDE<br><br>KoolDock är "
"baserat på Ksmoothdock 2.1, gjort av Dang Viet Dung, <br><br>"
#: main.cpp:51
msgid "Show configuration window on start"
msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Kills all processes called Kooldock"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid "KoolDock"
msgstr "KoolDock"
#: main.cpp:67
msgid "Project Webmaster"
msgstr "Webmaster för projektet"
#: main.cpp:68
msgid "Icon and artwork"
msgstr "Ikon och grafk"
#: setupdialog.ui:853 setupdialogprg.cpp:124 setupdialogprg.cpp:280
#: setupdialogprg.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Grab Window"
msgstr "Fånga fönster"
#: setupdialogprg.cpp:388
msgid "Do you want to remove "
msgstr "Vill du ta bort "
#: setupdialogprg.cpp:389
msgid "Remove Launcher"
msgstr "Ta bort startare"
#: setupdialogprg.cpp:448
msgid "Grabbing..."
msgstr "Fångar..."
#: setupdialogprg.cpp:578
msgid "Swap with"
msgstr "Byt med"
#: setupdialogprg.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr ""
#: appProp.ui:36
#, no-c-format
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Startare egenskaper"
#: appProp.ui:53 setupdialog.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: appProp.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Lägg till"
#: appProp.ui:70 setupdialog.ui:739
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: appProp.ui:109
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: appProp.ui:120
#, no-c-format
msgid "Run From Terminal"
msgstr "Kör från terminal"
#: appProp.ui:128
#, no-c-format
msgid "Run as different User"
msgstr "Kör som en annan användare"
#: appProp.ui:136
#, no-c-format
msgid "Keep terminal open after exit"
msgstr "Låt terminalfönstret vara öppet efter programmet har avslutats"
#: appProp.ui:159
#, no-c-format
msgid "Minimal Options"
msgstr "Minimala inställningar"
#: appProp.ui:170
#, no-c-format
msgid "Don't forget to chose an icon."
msgstr "Glöm inte att välja en ikon"
#: appProp.ui:178
#, no-c-format
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Kommando</b>"
#: appProp.ui:186
#, no-c-format
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Namn</b>"
#: appProp.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Browse"
msgstr "&Bläddra"
#: appProp.ui:197
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: appProp.ui:205
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: setupdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "KoolDock Configuration"
msgstr "KoolDock Konfiguration"
#: setupdialog.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:94
#, no-c-format
msgid "checkBox11"
msgstr "checkBox11"
#: setupdialog.ui:119
#, no-c-format
msgid "Enable System Tray (Experimental!)"
msgstr "Aktivera Systemfält (Ostabil!)"
#: setupdialog.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"Enables KoolDock System Tray Support; it can be used instead of kicker's "
"systray applet (its VERY experimental; do not use it unless you intend to "
"help me get this working :P )"
msgstr ""
"Aktiverar KoolDock Systemfält support; Det kan användas istället för "
"kicker's systemfält's program. Använd det inte om du inte tänker hjälpa mig "
"få det att fungera :P"
#: setupdialog.ui:134
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Synliga inställningar:"
#: setupdialog.ui:206
#, no-c-format
msgid "Autohide"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:212
#, no-c-format
msgid "Start KoolDock hidden; if the mouse is not over KoolDock it will hide"
msgstr ""
"Starta Kooldock gömt; Om musen inte är över KoolDock kommer KoolDock att "
"gömma sig"
#: setupdialog.ui:220
#, no-c-format
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Aktivera aktivitetsfält"
#: setupdialog.ui:223
#, no-c-format
msgid "Enables KoolDock taskbar; it can be used instead of Kicker's taskbar"
msgstr ""
"Aktiverar KoolDocks aktivitetsfält; Det kan användas istället för Kickern's "
"aktivitetsfält"
#: setupdialog.ui:231
#, no-c-format
msgid "Enable Taskbar notification"
msgstr "Aktivera fönsternotifikation"
#: setupdialog.ui:234
#, no-c-format
msgid ""
"Window icon in KoolDock's taskbar will blink when something happens on the "
"given application"
msgstr ""
"Fönsterikoner i KoolDocks aktivitetsfält kommer att blinka när något händer "
"i det givna programmet"
#: setupdialog.ui:242
#, no-c-format
msgid "Similar windows grouping"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:245
#, no-c-format
msgid "Enables grouping similar task icons into one icon."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:253
#, no-c-format
msgid "Show K Menu"
msgstr "Visa K meny"
#: setupdialog.ui:256
#, no-c-format
msgid "Shows the KDE Menu in KoolDock's launcher."
msgstr "Visar KDE menyn i KoolDock's startarmeny"
#: setupdialog.ui:264
#, no-c-format
msgid "Don't scroll while mouse is on the same icon"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:267
#, no-c-format
msgid ""
"Makes the scrolling not smooth, but automatically centered on current icon."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:275
#, no-c-format
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Navigeringsmeny"
#: setupdialog.ui:278
#, no-c-format
msgid "Adds a clock into the Main Menu and a virtual desktop navigator."
msgstr "Lägger till en klocka i Huvudmenyn och en virtuell skrivbordnavigerare"
#: setupdialog.ui:286
#, no-c-format
msgid "Use KBFX"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"Makes that KoolDock don't use KMenu, but uses alternative KBFX menu (widget "
"is necessary)."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show only minimized"
msgstr "Skärmdump över minimerade fönster"
#: setupdialog.ui:300
#, no-c-format
msgid ""
"That makes kooldock shows only the minimized application icons, and hides "
"the other."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:308
#, no-c-format
msgid "Screenshot of minimized windows"
msgstr "Skärmdump över minimerade fönster"
#: setupdialog.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"When a window is minimized a screenshot of the application will be use as an "
"icon in KoolDock's Taskbar."
msgstr ""
"När ett fönster är minimerat visas en skärmdump över programmet som ikon i "
"KoolDock's aktivitetsfält."
#: setupdialog.ui:319
#, no-c-format
msgid "Only Manage Current Desktop"
msgstr "Sköt endast om fönster på nuvarande skrivbord"
#: setupdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid "Only show in KoolDock's taskbar windows in the current desktop"
msgstr ""
"Visa endast i KoolDock's aktivitetsfält fönster inom det nuvarande "
"skrivbordet"
#: setupdialog.ui:338
#, no-c-format
msgid "Hide on click"
msgstr "Göm på klick"
#: setupdialog.ui:344
#, no-c-format
msgid "Hide KoolDock after clicking on a Launcher or Window icon."
msgstr "Göm KoolDock efter ha klickat på en Startare eller fönsterikon"
#: setupdialog.ui:352
#, no-c-format
msgid "Stay below windows when not used"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:355
#, no-c-format
msgid "Sends KoolDock before other windows, when it's collapsed."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:367 setupdialog.ui:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon text"
msgstr "Ikon"
#: setupdialog.ui:389
#, no-c-format
msgid "Text font:"
msgstr "Typsnitt:"
#: setupdialog.ui:402
#, no-c-format
msgid "Shadow offset:"
msgstr "Skuggoffset:"
#: setupdialog.ui:421
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Text färg:"
#: setupdialog.ui:445
#, no-c-format
msgid "Font size:"
msgstr "Typsnittsstorlek:"
#: setupdialog.ui:458
#, no-c-format
msgid "Shadow color:"
msgstr "Skuggfärg:"
#: setupdialog.ui:480
#, no-c-format
msgid "Cleaner text (bigger memory and CPU usage)"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:513
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: setupdialog.ui:541
#, no-c-format
msgid "Show text over icons"
msgstr "Visa text över ikoner"
#: setupdialog.ui:544
#, no-c-format
msgid ""
"Moving the mouse over KoolDock's launcher or TaskBar will show the window/"
"launcher name on the screen"
msgstr ""
"Genom att flytta musen över KoolDock's startare/aktivitetsfält för att visa "
"fönster/startare namnet på skärmen"
#: setupdialog.ui:569
#, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:603 setupdialog.ui:614
#, no-c-format
msgid "Sizes"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:625
#, no-c-format
msgid "Small icon size:"
msgstr "Liten ikon storlek:"
#: setupdialog.ui:638
#, no-c-format
msgid "Big icon size:"
msgstr "Stor ikon storlek:"
#: setupdialog.ui:662
#, no-c-format
msgid "Amount of big icons:"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:676
#, no-c-format
msgid "This box determines amout of zoomed icons."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:684
#, no-c-format
msgid "Space between icons"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:701
#, no-c-format
msgid "Application List"
msgstr "Programlista"
#: setupdialog.ui:720
#, no-c-format
msgid "Drag an application to add it or"
msgstr "Dra ett program för att lägga till det eller"
#: setupdialog.ui:736
#, no-c-format
msgid "Manually &add Application"
msgstr "Lägg till program manuellt"
#: setupdialog.ui:742
#, no-c-format
msgid "Click here to manually add an application to the Launcher"
msgstr "Klicka här för att manuellt lägga till ett program till startfältet"
#: setupdialog.ui:761
#, no-c-format
msgid ""
"Drag and Drop here any executable or desktop file for which you want an "
"entry in KoolDock's Launcher"
msgstr ""
"Dra och släpp här körbara eller skrivbordsfiler som du vill ska finnas i "
"KoolDock's startfält"
#: setupdialog.ui:777
#, no-c-format
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:780
#, no-c-format
msgid "Moves selected item left"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:796
#, no-c-format
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:799
#, no-c-format
msgid "Moves selected item right"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:832
#, no-c-format
msgid "Right click opens the icon menu."
msgstr "Högerklicka öppnar ikonmenyn."
#: setupdialog.ui:842
#, no-c-format
msgid "Ignore list"
msgstr "Ignoreralistan"
#: setupdialog.ui:856
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to start grabbing windows names; click Add for each window you "
"click on"
msgstr ""
"Klicka här för att börja fånga fönsternamn. Tryck på lägg till för varje "
"fönster du klickar på"
#: setupdialog.ui:872
#, no-c-format
msgid ""
"Click \"Grab Window\" and click over a Window, then click \"Add\" to append "
"it to\n"
"the ignore list; you may also manually type or edit the window's name in "
"the\n"
"box below. To stop grabbing just click \"Grabbing...\", \"Ok\" or \"Cancel\"."
msgstr ""
"Tryck på \"Fånga fönster\" och klicka på ett fönster, Sedan klickar du på "
"\"Lägg till\" för att lägga till det till ignorera listan.\n"
" Du kan också själv skriva in eller editera fönsternamn i fältet nedan. För "
"att sluta fånga fönster, klicka på \"Fångar...\", \"Ok\" eller \"Avbryt\"."
#: setupdialog.ui:898
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: setupdialog.ui:917
#, no-c-format
msgid "Solid Background:"
msgstr "Solid Bakgrund:"
#: setupdialog.ui:931
#, no-c-format
msgid "Border color:"
msgstr "Ram färg:"
#: setupdialog.ui:944
#, no-c-format
msgid "Dock opacity:"
msgstr "Genomskinlighet:"
#: setupdialog.ui:952
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrundsfärg:"
#: setupdialog.ui:965
#, no-c-format
msgid "Show borders"
msgstr "Visa ram"
#: setupdialog.ui:968
#, no-c-format
msgid ""
"When using a Solid Background you may tell KoolDock to draw its borders "
"(rectangle)"
msgstr ""
"Om du använder Solid Bakgrund kan du säga till KoolDock att rita en ram runt."
#: setupdialog.ui:982
#, no-c-format
msgid "Solid background level of transparency (0 means fully transparent)"
msgstr "Solid Bakgrunds genomskinlighetnivå (0 betyder full genomskinlighet)"
#: setupdialog.ui:1009
#, no-c-format
msgid "TaskBar Separator"
msgstr "Aktivitetsfält separerare"
#: setupdialog.ui:1031
#, no-c-format
msgid "The separator is a line drawed between KoolDock's Launcher and Taskbar"
msgstr ""
"Separeraren är en linje dragen mellan KoolDock's startfält och aktivitetsfält"
#: setupdialog.ui:1047
#, no-c-format
msgid "Separator color:"
msgstr "Separerarfärg:"
#: setupdialog.ui:1065 setupdialog.ui:1104
#, no-c-format
msgid "Background Theme:"
msgstr "Bakgrundstema:"
#: setupdialog.ui:1085
#, no-c-format
msgid "Don't allow wider background than screen"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1088
#, no-c-format
msgid "Mkaes that the background ends don't go over the screen edges."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1176
#, no-c-format
msgid "Corner scale: free"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Corner scale: min"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1240
#, no-c-format
msgid "Placement"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1259
#, no-c-format
msgid "Window placement"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1270
#, no-c-format
msgid "Window position on edge (%):"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1287
#, no-c-format
msgid ""
"Determines the position of expanded KoolDock's window on the selected screen "
"edge."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1295
#, no-c-format
msgid "Xinerama Support"
msgstr "Xinerama stöd"
#: setupdialog.ui:1301
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using xinerama you should enable this option for proper behaviour."
msgstr ""
"Om du använder xinerama så bör du aktivera detta för att det ska fungera bra"
#: setupdialog.ui:1323
#, no-c-format
msgid "Desired Monitor Width"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1331
#, no-c-format
msgid "Desired Monitor Height"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1348
#, no-c-format
msgid "Width of monitor on which KoolDock should be shown."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1362
#, no-c-format
msgid "Height of monitor on which kooldock should be shown."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1373
#, no-c-format
msgid "Sum of widths of monitors before the desired one."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1381
#, no-c-format
msgid "Previous Monitors Width"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1389
#, no-c-format
msgid "Window position:"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1447
#, no-c-format
msgid "Left"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1450
#, no-c-format
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on left screen edge."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1469
#, no-c-format
msgid "Right"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1472
#, no-c-format
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on right screen edge."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1525
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1528
#, no-c-format
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on top screen edge."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1547
#, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1550
#, no-c-format
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on bottom screen edge."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1598
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1609
#, no-c-format
msgid "CPU"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1620
#, no-c-format
msgid "Priority (0=max, 19=min)"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Desktop clipping"
msgstr "Skrivbord %1"
#: setupdialog.ui:1655
#, no-c-format
msgid "Clip desktop workspace"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1658
#, no-c-format
msgid ""
"Makes desktop smaller that maximized windows don't cover KoolDock's window."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1666
#, no-c-format
msgid "Clip icon area (DCOP)"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1669
#, no-c-format
msgid ""
"Makes KDE desktop smaller, that KoolDock's window don't cover the icons."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1690
#, no-c-format
msgid "Zooming speed (ms)"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1722
#, no-c-format
msgid "Determines the speen of zooming animation"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1730
#, no-c-format
msgid "Show after"
msgstr "Visa efter"
#: setupdialog.ui:1738
#, no-c-format
msgid "msec"
msgstr "msek"
#: setupdialog.ui:1744
#, no-c-format
msgid "Time before showing KoolDock if mouse reaches bottom of the screen"
msgstr "Tid före KoolDock visas när musen rör botten av skärmen"
#: setupdialog.ui:1752
#, no-c-format
msgid "Speed control"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1793
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#~ msgid "xosd"
#~ msgstr "xosd"
#~ msgid "checkBox1"
#~ msgstr "checkBox1"
#~ msgid "Start hidden"
#~ msgstr "Starta gömd"
#~ msgid "Left Monitor Res"
#~ msgstr "Vänstra monitor res"
#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Synlig"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiverad"
#~ msgid "Use set of images instead of a Solid Background"
#~ msgstr "Använd ett paket med bilder istället för en solid bakgrund"
#~ msgid ""
#~ "Enable a solid background for KoolDock, it may be transparent (dock "
#~ "opacity) and of any color you choose"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivera en solid bakgrund för KoolDock, Den kan vara transparent "
#~ "(genomskinlighet) eller vilken färg som helst som du väljer"