# translation of sv.po to Swedish # translation of kooldock.po to Swedish # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # William Ekholm , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:28+0200\n" "Last-Translator: William Ekholm \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 main.cpp:69 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "William Ekholm" #: _translatorinfo:2 main.cpp:69 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "zyk@linuxmail.org" #: apppropprg.cpp:46 msgid "You must select an icon!" msgstr "Du måste välja en ikon!" #: apppropprg.cpp:46 apppropprg.cpp:50 apppropprg.cpp:54 apppropprg.cpp:58 msgid "Error" msgstr "" #: apppropprg.cpp:50 msgid "You must enter a name!" msgstr "Du måste skriva ett namn!" #: apppropprg.cpp:54 msgid "You must enter a command or path!" msgstr "Du måste skriva ett kommando eller en sökväg!" #: apppropprg.cpp:58 msgid "You must provide a username!" msgstr "Du måste ange ett användarnamn!" #: apppropprg.cpp:115 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" #: kooldock.cpp:930 msgid "Keep &Above Others" msgstr "" #: kooldock.cpp:931 msgid "Keep &Below Others" msgstr "" #: kooldock.cpp:932 msgid "&Fullscreen" msgstr "" #: kooldock.cpp:936 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" #: kooldock.cpp:937 msgid "Edit Quick Launch &Menu" msgstr "Ändra snabbstartsmenyn" #: kooldock.cpp:938 msgid "Edit &Preferences" msgstr "Inställningar" #: kooldock.cpp:939 msgid "&Reload configuration" msgstr "Ladda om konfiguration" #: kooldock.cpp:941 msgid "&About" msgstr "" #: kooldock.cpp:943 msgid "E&xit" msgstr "" #: kooldock.cpp:950 kooldock.cpp:1011 #, c-format msgid "Desktop &%1" msgstr "Skrivbord &%1" #: kooldock.cpp:960 #, c-format msgid "Navigation: Desktop %1" msgstr "Navigering: Skrivbord %1" #: kooldock.cpp:962 msgid "&Go to Desktop" msgstr "&Gå till skrivbord" #: kooldock.cpp:963 msgid "&Task List" msgstr "Aktivitetsfält" #: kooldock.cpp:983 msgid "Item menu" msgstr "Objektmeny" #: kooldock.cpp:985 setupdialogprg.cpp:579 msgid "&Edit item" msgstr "Ändra objekt" #: kooldock.cpp:986 msgid "&Delete item" msgstr "Ta bort objekt" #: kooldock.cpp:1001 kooldock.cpp:3857 kooldock.cpp:3906 msgid "All desktops" msgstr "" #: kooldock.cpp:1002 #, c-format msgid "Current Desktop &%1" msgstr "Nuvarande skrivbord &%1" #: kooldock.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Mi&nimize all" msgstr "Minimera" #: kooldock.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Ma&ximize all" msgstr "Maximera" #: kooldock.cpp:1049 #, fuzzy msgid "&Restore all" msgstr "Återställ" #: kooldock.cpp:1050 msgid "&Close all" msgstr "" #: kooldock.cpp:1480 msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." msgstr "" "Du måste skriva in ett kommando att köra eller en sökväg att öpnna först." #: kooldock.cpp:1508 msgid "" "The program name or command %1\n" "cannot be found. Please correct the command\n" "or URL and try again" msgstr "" "Programmet eller kommandot %1\n" "kunde inte hittas. Ändra kommandot\n" "eller sökvägen och försök igen" #: kooldock.cpp:1518 msgid "" "Could not run %1.\n" "Please correct the command or URL and try again." msgstr "" "Kunde inte köra %1.\n" "Ändra kommandot eller sökvägen och försök igen." #: kooldock.cpp:3781 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "Avancerade inställningar" #: kooldock.cpp:3783 msgid "&Move" msgstr "" #: kooldock.cpp:3786 msgid "Re&size" msgstr "" #: kooldock.cpp:3789 msgid "Mi&nimize" msgstr "Minimera" #: kooldock.cpp:3795 msgid "Ma&ximize" msgstr "Maximera" #: kooldock.cpp:3801 msgid "&Shade" msgstr "" #: kooldock.cpp:3806 msgid "&Move to Desktop" msgstr "Flytta till skrivbord" #: kooldock.cpp:3808 msgid "&Close" msgstr "" #: kooldock.cpp:3860 kooldock.cpp:3909 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Skrivbord %1" #: main.cpp:46 msgid "" "
KoolDock
A Kool Dock for KDE

KoolDock is based " "upon the original work of Dang Viet Dung, Ksmoothdock 2.1

" msgstr "" "
KoolDock
En \"Kool\" Docka för KDE

KoolDock är " "baserat på Ksmoothdock 2.1, gjort av Dang Viet Dung,

" #: main.cpp:51 msgid "Show configuration window on start" msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Kills all processes called Kooldock" msgstr "" #: main.cpp:61 msgid "KoolDock" msgstr "KoolDock" #: main.cpp:67 msgid "Project Webmaster" msgstr "Webmaster för projektet" #: main.cpp:68 msgid "Icon and artwork" msgstr "Ikon och grafk" #: setupdialog.ui:853 setupdialogprg.cpp:124 setupdialogprg.cpp:280 #: setupdialogprg.cpp:453 #, no-c-format msgid "Grab Window" msgstr "Fånga fönster" #: setupdialogprg.cpp:388 msgid "Do you want to remove " msgstr "Vill du ta bort " #: setupdialogprg.cpp:389 msgid "Remove Launcher" msgstr "Ta bort startare" #: setupdialogprg.cpp:448 msgid "Grabbing..." msgstr "Fångar..." #: setupdialogprg.cpp:578 msgid "Swap with" msgstr "Byt med" #: setupdialogprg.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "" #: appProp.ui:36 #, no-c-format msgid "Launcher Properties" msgstr "Startare egenskaper" #: appProp.ui:53 setupdialog.ui:57 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: appProp.ui:67 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "Lägg till" #: appProp.ui:70 setupdialog.ui:739 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: appProp.ui:109 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade inställningar" #: appProp.ui:120 #, no-c-format msgid "Run From Terminal" msgstr "Kör från terminal" #: appProp.ui:128 #, no-c-format msgid "Run as different User" msgstr "Kör som en annan användare" #: appProp.ui:136 #, no-c-format msgid "Keep terminal open after exit" msgstr "Låt terminalfönstret vara öppet efter programmet har avslutats" #: appProp.ui:159 #, no-c-format msgid "Minimal Options" msgstr "Minimala inställningar" #: appProp.ui:170 #, no-c-format msgid "Don't forget to chose an icon." msgstr "Glöm inte att välja en ikon" #: appProp.ui:178 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Kommando" #: appProp.ui:186 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Namn" #: appProp.ui:194 #, no-c-format msgid "&Browse" msgstr "&Bläddra" #: appProp.ui:197 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: appProp.ui:205 #, no-c-format msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: setupdialog.ui:34 #, no-c-format msgid "KoolDock Configuration" msgstr "KoolDock Konfiguration" #: setupdialog.ui:71 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: setupdialog.ui:94 #, no-c-format msgid "checkBox11" msgstr "checkBox11" #: setupdialog.ui:119 #, no-c-format msgid "Enable System Tray (Experimental!)" msgstr "Aktivera Systemfält (Ostabil!)" #: setupdialog.ui:122 #, no-c-format msgid "" "Enables KoolDock System Tray Support; it can be used instead of kicker's " "systray applet (its VERY experimental; do not use it unless you intend to " "help me get this working :P )" msgstr "" "Aktiverar KoolDock Systemfält support; Det kan användas istället för " "kicker's systemfält's program. Använd det inte om du inte tänker hjälpa mig " "få det att fungera :P" #: setupdialog.ui:134 #, no-c-format msgid "General" msgstr "" #: setupdialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "General options:" msgstr "Synliga inställningar:" #: setupdialog.ui:206 #, no-c-format msgid "Autohide" msgstr "" #: setupdialog.ui:212 #, no-c-format msgid "Start KoolDock hidden; if the mouse is not over KoolDock it will hide" msgstr "" "Starta Kooldock gömt; Om musen inte är över KoolDock kommer KoolDock att " "gömma sig" #: setupdialog.ui:220 #, no-c-format msgid "Enable Taskbar" msgstr "Aktivera aktivitetsfält" #: setupdialog.ui:223 #, no-c-format msgid "Enables KoolDock taskbar; it can be used instead of Kicker's taskbar" msgstr "" "Aktiverar KoolDocks aktivitetsfält; Det kan användas istället för Kickern's " "aktivitetsfält" #: setupdialog.ui:231 #, no-c-format msgid "Enable Taskbar notification" msgstr "Aktivera fönsternotifikation" #: setupdialog.ui:234 #, no-c-format msgid "" "Window icon in KoolDock's taskbar will blink when something happens on the " "given application" msgstr "" "Fönsterikoner i KoolDocks aktivitetsfält kommer att blinka när något händer " "i det givna programmet" #: setupdialog.ui:242 #, no-c-format msgid "Similar windows grouping" msgstr "" #: setupdialog.ui:245 #, no-c-format msgid "Enables grouping similar task icons into one icon." msgstr "" #: setupdialog.ui:253 #, no-c-format msgid "Show K Menu" msgstr "Visa K meny" #: setupdialog.ui:256 #, no-c-format msgid "Shows the KDE Menu in KoolDock's launcher." msgstr "Visar KDE menyn i KoolDock's startarmeny" #: setupdialog.ui:264 #, no-c-format msgid "Don't scroll while mouse is on the same icon" msgstr "" #: setupdialog.ui:267 #, no-c-format msgid "" "Makes the scrolling not smooth, but automatically centered on current icon." msgstr "" #: setupdialog.ui:275 #, no-c-format msgid "Navigation Menu" msgstr "Navigeringsmeny" #: setupdialog.ui:278 #, no-c-format msgid "Adds a clock into the Main Menu and a virtual desktop navigator." msgstr "Lägger till en klocka i Huvudmenyn och en virtuell skrivbordnavigerare" #: setupdialog.ui:286 #, no-c-format msgid "Use KBFX" msgstr "" #: setupdialog.ui:289 #, no-c-format msgid "" "Makes that KoolDock don't use KMenu, but uses alternative KBFX menu (widget " "is necessary)." msgstr "" #: setupdialog.ui:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show only minimized" msgstr "Skärmdump över minimerade fönster" #: setupdialog.ui:300 #, no-c-format msgid "" "That makes kooldock shows only the minimized application icons, and hides " "the other." msgstr "" #: setupdialog.ui:308 #, no-c-format msgid "Screenshot of minimized windows" msgstr "Skärmdump över minimerade fönster" #: setupdialog.ui:311 #, no-c-format msgid "" "When a window is minimized a screenshot of the application will be use as an " "icon in KoolDock's Taskbar." msgstr "" "När ett fönster är minimerat visas en skärmdump över programmet som ikon i " "KoolDock's aktivitetsfält." #: setupdialog.ui:319 #, no-c-format msgid "Only Manage Current Desktop" msgstr "Sköt endast om fönster på nuvarande skrivbord" #: setupdialog.ui:322 #, no-c-format msgid "Only show in KoolDock's taskbar windows in the current desktop" msgstr "" "Visa endast i KoolDock's aktivitetsfält fönster inom det nuvarande " "skrivbordet" #: setupdialog.ui:338 #, no-c-format msgid "Hide on click" msgstr "Göm på klick" #: setupdialog.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide KoolDock after clicking on a Launcher or Window icon." msgstr "Göm KoolDock efter ha klickat på en Startare eller fönsterikon" #: setupdialog.ui:352 #, no-c-format msgid "Stay below windows when not used" msgstr "" #: setupdialog.ui:355 #, no-c-format msgid "Sends KoolDock before other windows, when it's collapsed." msgstr "" #: setupdialog.ui:367 setupdialog.ui:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icon text" msgstr "Ikon" #: setupdialog.ui:389 #, no-c-format msgid "Text font:" msgstr "Typsnitt:" #: setupdialog.ui:402 #, no-c-format msgid "Shadow offset:" msgstr "Skuggoffset:" #: setupdialog.ui:421 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Text färg:" #: setupdialog.ui:445 #, no-c-format msgid "Font size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" #: setupdialog.ui:458 #, no-c-format msgid "Shadow color:" msgstr "Skuggfärg:" #: setupdialog.ui:480 #, no-c-format msgid "Cleaner text (bigger memory and CPU usage)" msgstr "" #: setupdialog.ui:513 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Fet" #: setupdialog.ui:541 #, no-c-format msgid "Show text over icons" msgstr "Visa text över ikoner" #: setupdialog.ui:544 #, no-c-format msgid "" "Moving the mouse over KoolDock's launcher or TaskBar will show the window/" "launcher name on the screen" msgstr "" "Genom att flytta musen över KoolDock's startare/aktivitetsfält för att visa " "fönster/startare namnet på skärmen" #: setupdialog.ui:569 #, no-c-format msgid "Italic" msgstr "" #: setupdialog.ui:603 setupdialog.ui:614 #, no-c-format msgid "Sizes" msgstr "" #: setupdialog.ui:625 #, no-c-format msgid "Small icon size:" msgstr "Liten ikon storlek:" #: setupdialog.ui:638 #, no-c-format msgid "Big icon size:" msgstr "Stor ikon storlek:" #: setupdialog.ui:662 #, no-c-format msgid "Amount of big icons:" msgstr "" #: setupdialog.ui:676 #, no-c-format msgid "This box determines amout of zoomed icons." msgstr "" #: setupdialog.ui:684 #, no-c-format msgid "Space between icons" msgstr "" #: setupdialog.ui:701 #, no-c-format msgid "Application List" msgstr "Programlista" #: setupdialog.ui:720 #, no-c-format msgid "Drag an application to add it or" msgstr "Dra ett program för att lägga till det eller" #: setupdialog.ui:736 #, no-c-format msgid "Manually &add Application" msgstr "Lägg till program manuellt" #: setupdialog.ui:742 #, no-c-format msgid "Click here to manually add an application to the Launcher" msgstr "Klicka här för att manuellt lägga till ett program till startfältet" #: setupdialog.ui:761 #, no-c-format msgid "" "Drag and Drop here any executable or desktop file for which you want an " "entry in KoolDock's Launcher" msgstr "" "Dra och släpp här körbara eller skrivbordsfiler som du vill ska finnas i " "KoolDock's startfält" #: setupdialog.ui:777 #, no-c-format msgid "Move Left" msgstr "" #: setupdialog.ui:780 #, no-c-format msgid "Moves selected item left" msgstr "" #: setupdialog.ui:796 #, no-c-format msgid "Move Right" msgstr "" #: setupdialog.ui:799 #, no-c-format msgid "Moves selected item right" msgstr "" #: setupdialog.ui:832 #, no-c-format msgid "Right click opens the icon menu." msgstr "Högerklicka öppnar ikonmenyn." #: setupdialog.ui:842 #, no-c-format msgid "Ignore list" msgstr "Ignoreralistan" #: setupdialog.ui:856 #, no-c-format msgid "" "Click here to start grabbing windows names; click Add for each window you " "click on" msgstr "" "Klicka här för att börja fånga fönsternamn. Tryck på lägg till för varje " "fönster du klickar på" #: setupdialog.ui:872 #, no-c-format msgid "" "Click \"Grab Window\" and click over a Window, then click \"Add\" to append " "it to\n" "the ignore list; you may also manually type or edit the window's name in " "the\n" "box below. To stop grabbing just click \"Grabbing...\", \"Ok\" or \"Cancel\"." msgstr "" "Tryck på \"Fånga fönster\" och klicka på ett fönster, Sedan klickar du på " "\"Lägg till\" för att lägga till det till ignorera listan.\n" " Du kan också själv skriva in eller editera fönsternamn i fältet nedan. För " "att sluta fånga fönster, klicka på \"Fångar...\", \"Ok\" eller \"Avbryt\"." #: setupdialog.ui:898 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: setupdialog.ui:917 #, no-c-format msgid "Solid Background:" msgstr "Solid Bakgrund:" #: setupdialog.ui:931 #, no-c-format msgid "Border color:" msgstr "Ram färg:" #: setupdialog.ui:944 #, no-c-format msgid "Dock opacity:" msgstr "Genomskinlighet:" #: setupdialog.ui:952 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Bakgrundsfärg:" #: setupdialog.ui:965 #, no-c-format msgid "Show borders" msgstr "Visa ram" #: setupdialog.ui:968 #, no-c-format msgid "" "When using a Solid Background you may tell KoolDock to draw its borders " "(rectangle)" msgstr "" "Om du använder Solid Bakgrund kan du säga till KoolDock att rita en ram runt." #: setupdialog.ui:982 #, no-c-format msgid "Solid background level of transparency (0 means fully transparent)" msgstr "Solid Bakgrunds genomskinlighetnivå (0 betyder full genomskinlighet)" #: setupdialog.ui:1009 #, no-c-format msgid "TaskBar Separator" msgstr "Aktivitetsfält separerare" #: setupdialog.ui:1031 #, no-c-format msgid "The separator is a line drawed between KoolDock's Launcher and Taskbar" msgstr "" "Separeraren är en linje dragen mellan KoolDock's startfält och aktivitetsfält" #: setupdialog.ui:1047 #, no-c-format msgid "Separator color:" msgstr "Separerarfärg:" #: setupdialog.ui:1065 setupdialog.ui:1104 #, no-c-format msgid "Background Theme:" msgstr "Bakgrundstema:" #: setupdialog.ui:1085 #, no-c-format msgid "Don't allow wider background than screen" msgstr "" #: setupdialog.ui:1088 #, no-c-format msgid "Mkaes that the background ends don't go over the screen edges." msgstr "" #: setupdialog.ui:1176 #, no-c-format msgid "Corner scale: free" msgstr "" #: setupdialog.ui:1209 #, no-c-format msgid "Corner scale: min" msgstr "" #: setupdialog.ui:1240 #, no-c-format msgid "Placement" msgstr "" #: setupdialog.ui:1259 #, no-c-format msgid "Window placement" msgstr "" #: setupdialog.ui:1270 #, no-c-format msgid "Window position on edge (%):" msgstr "" #: setupdialog.ui:1287 #, no-c-format msgid "" "Determines the position of expanded KoolDock's window on the selected screen " "edge." msgstr "" #: setupdialog.ui:1295 #, no-c-format msgid "Xinerama Support" msgstr "Xinerama stöd" #: setupdialog.ui:1301 #, no-c-format msgid "" "If you are using xinerama you should enable this option for proper behaviour." msgstr "" "Om du använder xinerama så bör du aktivera detta för att det ska fungera bra" #: setupdialog.ui:1323 #, no-c-format msgid "Desired Monitor Width" msgstr "" #: setupdialog.ui:1331 #, no-c-format msgid "Desired Monitor Height" msgstr "" #: setupdialog.ui:1348 #, no-c-format msgid "Width of monitor on which KoolDock should be shown." msgstr "" #: setupdialog.ui:1362 #, no-c-format msgid "Height of monitor on which kooldock should be shown." msgstr "" #: setupdialog.ui:1373 #, no-c-format msgid "Sum of widths of monitors before the desired one." msgstr "" #: setupdialog.ui:1381 #, no-c-format msgid "Previous Monitors Width" msgstr "" #: setupdialog.ui:1389 #, no-c-format msgid "Window position:" msgstr "" #: setupdialog.ui:1447 #, no-c-format msgid "Left" msgstr "" #: setupdialog.ui:1450 #, no-c-format msgid "Makes that KoolDock's window will appear on left screen edge." msgstr "" #: setupdialog.ui:1469 #, no-c-format msgid "Right" msgstr "" #: setupdialog.ui:1472 #, no-c-format msgid "Makes that KoolDock's window will appear on right screen edge." msgstr "" #: setupdialog.ui:1525 #, no-c-format msgid "Top" msgstr "" #: setupdialog.ui:1528 #, no-c-format msgid "Makes that KoolDock's window will appear on top screen edge." msgstr "" #: setupdialog.ui:1547 #, no-c-format msgid "Bottom" msgstr "" #: setupdialog.ui:1550 #, no-c-format msgid "Makes that KoolDock's window will appear on bottom screen edge." msgstr "" #: setupdialog.ui:1598 #, no-c-format msgid "Other" msgstr "" #: setupdialog.ui:1609 #, no-c-format msgid "CPU" msgstr "" #: setupdialog.ui:1620 #, no-c-format msgid "Priority (0=max, 19=min)" msgstr "" #: setupdialog.ui:1644 #, fuzzy, no-c-format msgid "Desktop clipping" msgstr "Skrivbord %1" #: setupdialog.ui:1655 #, no-c-format msgid "Clip desktop workspace" msgstr "" #: setupdialog.ui:1658 #, no-c-format msgid "" "Makes desktop smaller that maximized windows don't cover KoolDock's window." msgstr "" #: setupdialog.ui:1666 #, no-c-format msgid "Clip icon area (DCOP)" msgstr "" #: setupdialog.ui:1669 #, no-c-format msgid "" "Makes KDE desktop smaller, that KoolDock's window don't cover the icons." msgstr "" #: setupdialog.ui:1679 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "" #: setupdialog.ui:1690 #, no-c-format msgid "Zooming speed (ms)" msgstr "" #: setupdialog.ui:1722 #, no-c-format msgid "Determines the speen of zooming animation" msgstr "" #: setupdialog.ui:1730 #, no-c-format msgid "Show after" msgstr "Visa efter" #: setupdialog.ui:1738 #, no-c-format msgid "msec" msgstr "msek" #: setupdialog.ui:1744 #, no-c-format msgid "Time before showing KoolDock if mouse reaches bottom of the screen" msgstr "Tid före KoolDock visas när musen rör botten av skärmen" #: setupdialog.ui:1752 #, no-c-format msgid "Speed control" msgstr "" #: setupdialog.ui:1793 #, no-c-format msgid "Apply" msgstr "" #~ msgid "xosd" #~ msgstr "xosd" #~ msgid "checkBox1" #~ msgstr "checkBox1" #~ msgid "Start hidden" #~ msgstr "Starta gömd" #~ msgid "Left Monitor Res" #~ msgstr "Vänstra monitor res" #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Synlig" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktiverad" #~ msgid "Use set of images instead of a Solid Background" #~ msgstr "Använd ett paket med bilder istället för en solid bakgrund" #~ msgid "" #~ "Enable a solid background for KoolDock, it may be transparent (dock " #~ "opacity) and of any color you choose" #~ msgstr "" #~ "Aktivera en solid bakgrund för KoolDock, Den kan vara transparent " #~ "(genomskinlighet) eller vilken färg som helst som du väljer"