You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kooldock/po/nl.po

987 lines
20 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 12:00+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: I18N_NOOP;i18n;tr2i18n\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/bisiek/Desktop/k2/kooldock_1/kooldock/kooldock\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/bisiek/Desktop/k2/kooldock_1/kooldock/kooldock\n"
#: _translatorinfo:1 main.cpp:69
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: VERTALERS: \n"
"Peter A. Sinon"
#: _translatorinfo:2 main.cpp:69
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: EMAIL VERTALERS: \n"
"pasinon@versatel.nl"
#: apppropprg.cpp:46
msgid "You must select an icon!"
msgstr "Wel een ikoontje selecteren..."
#: apppropprg.cpp:46 apppropprg.cpp:50 apppropprg.cpp:54 apppropprg.cpp:58
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: apppropprg.cpp:50
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Graag een naam opvoeren..."
#: apppropprg.cpp:54
msgid "You must enter a command or path!"
msgstr "Graag een opdracht of pad opvoeren..."
#: apppropprg.cpp:58
msgid "You must provide a username!"
msgstr "Graag een gebruikersnaam opvoeren."
#: apppropprg.cpp:115
msgid "Open File"
msgstr "Open bestand"
#: kooldock.cpp:930
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:931
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:932
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:936
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: kooldock.cpp:937
msgid "Edit Quick Launch &Menu"
msgstr "Wijzig Snelstart-&menu"
#: kooldock.cpp:938
msgid "Edit &Preferences"
msgstr "Wijzig voorke&uren"
#: kooldock.cpp:939
msgid "&Reload configuration"
msgstr "He&rladen configuratie"
#: kooldock.cpp:941
msgid "&About"
msgstr "&Over"
#: kooldock.cpp:943
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:950 kooldock.cpp:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop &%1"
msgstr "Huidige Bureaublad &%1"
#: kooldock.cpp:960
#, c-format
msgid "Navigation: Desktop %1"
msgstr "Navigatie: Bureaublad %1"
#: kooldock.cpp:962
msgid "&Go to Desktop"
msgstr "&Naar Bureaublad"
#: kooldock.cpp:963
msgid "&Task List"
msgstr "&Takenlijst"
#: kooldock.cpp:983
msgid "Item menu"
msgstr "Item-menu"
#: kooldock.cpp:985 setupdialogprg.cpp:579
msgid "&Edit item"
msgstr "Wijzig it&em"
#: kooldock.cpp:986
msgid "&Delete item"
msgstr "&Verwijder item"
#: kooldock.cpp:1001 kooldock.cpp:3857 kooldock.cpp:3906
msgid "All desktops"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1002
#, c-format
msgid "Current Desktop &%1"
msgstr "Huidige Bureaublad &%1"
#: kooldock.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Mi&nimize all"
msgstr "Verklei&nen"
#: kooldock.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize all"
msgstr "Ma&ximaliseer"
#: kooldock.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "&Restore all"
msgstr "He&rstel"
#: kooldock.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "&Close all"
msgstr "&Sluiten"
#: kooldock.cpp:1480
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr "Je moet wel eerst een opdracht opgeven."
#: kooldock.cpp:1508
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>Programma blijkt niet te vinden. Corrigeer de opdracht en probeer het "
"nog eens.</qt>"
#: kooldock.cpp:1518
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b>%1</b> bleek niet uitvoerbaar. Corrigeer de opdracht en probeer het "
"nog eens.</qt>"
#: kooldock.cpp:3781
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Extra opties"
#: kooldock.cpp:3783
msgid "&Move"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3786
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3789
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Verklei&nen"
#: kooldock.cpp:3795
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximaliseer"
#: kooldock.cpp:3801
msgid "&Shade"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3806
msgid "&Move to Desktop"
msgstr "&Verplaats naar Bureaublad"
#: kooldock.cpp:3808
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
#: kooldock.cpp:3860 kooldock.cpp:3909
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Huidige Bureaublad &%1"
#: main.cpp:46
msgid ""
"<center><b>KoolDock</b></center>A Kool Dock for KDE<br><br>KoolDock is based "
"upon the original work of Dang Viet Dung, Ksmoothdock 2.1<br><br>"
msgstr ""
"<center><b>KoolDock</b></center>een Kool Dock voor KDE<br><br>KoolDock is "
"gebaseerd op het originele werk of Dang Viet Dung, Ksmoothdock 2.1<br><br>"
#: main.cpp:51
msgid "Show configuration window on start"
msgstr "Toon configuratie-menu bij opstarten"
#: main.cpp:53
msgid "Kills all processes called Kooldock"
msgstr "Stopt alle KoolDock-activiteiten"
#: main.cpp:61
msgid "KoolDock"
msgstr ""
#: main.cpp:67
msgid "Project Webmaster"
msgstr "Project webmaster"
#: main.cpp:68
msgid "Icon and artwork"
msgstr "Vormgeving"
#: setupdialog.ui:853 setupdialogprg.cpp:124 setupdialogprg.cpp:280
#: setupdialogprg.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Grab Window"
msgstr "Pak venster op"
#: setupdialogprg.cpp:388
msgid "Do you want to remove "
msgstr "Verwijderen van "
#: setupdialogprg.cpp:389
msgid "Remove Launcher"
msgstr "Verwijder Launcher"
#: setupdialogprg.cpp:448
msgid "Grabbing..."
msgstr "Oppakken..."
#: setupdialogprg.cpp:578
msgid "Swap with"
msgstr "Verwissel met"
#: setupdialogprg.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: appProp.ui:36
#, no-c-format
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Launcher eigenschappen"
#: appProp.ui:53 setupdialog.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "S&toppen"
#: appProp.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Nieuw"
#: appProp.ui:70 setupdialog.ui:739
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: appProp.ui:109
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Extra opties"
#: appProp.ui:120
#, no-c-format
msgid "Run From Terminal"
msgstr "Uitvoeren in Terminal"
#: appProp.ui:128
#, no-c-format
msgid "Run as different User"
msgstr "Uitvoeren als andere gebruiker"
#: appProp.ui:136
#, no-c-format
msgid "Keep terminal open after exit"
msgstr "Terminal openhouden na uitvoer"
#: appProp.ui:159
#, no-c-format
msgid "Minimal Options"
msgstr "Basis-opties"
#: appProp.ui:170
#, no-c-format
msgid "Don't forget to chose an icon."
msgstr "Kies een ikoontje."
#: appProp.ui:178
#, no-c-format
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Opdracht</b>"
#: appProp.ui:186
#, no-c-format
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Naam</b>"
#: appProp.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Browse"
msgstr ""
#: appProp.ui:197
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: appProp.ui:205
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
#: setupdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "KoolDock Configuration"
msgstr "KoolDock configuratie"
#: setupdialog.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:94
#, no-c-format
msgid "checkBox11"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:119
#, no-c-format
msgid "Enable System Tray (Experimental!)"
msgstr "Activeer Systeemlade (experimenteel!)"
#: setupdialog.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"Enables KoolDock System Tray Support; it can be used instead of kicker's "
"systray applet (its VERY experimental; do not use it unless you intend to "
"help me get this working :P )"
msgstr ""
"Activeert KoolDock's Systeembalk-ondersteuning; Je kunt dit gebruiken i.p.v. "
"Kicker systray applets; (alleen debug-mode!)"
#: setupdialog.ui:134
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: setupdialog.ui:153
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Algemene opties:"
#: setupdialog.ui:206
#, no-c-format
msgid "Autohide"
msgstr "Verberg automatisch"
#: setupdialog.ui:212
#, no-c-format
msgid "Start KoolDock hidden; if the mouse is not over KoolDock it will hide"
msgstr "Start KoolDock verborgen"
#: setupdialog.ui:220
#, no-c-format
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Activeer Taakbalk"
#: setupdialog.ui:223
#, no-c-format
msgid "Enables KoolDock taskbar; it can be used instead of Kicker's taskbar"
msgstr "Activeert KoolDock's Taakbalk; te gebruiken i.p.v. de Kicker taakbalk"
#: setupdialog.ui:231
#, no-c-format
msgid "Enable Taskbar notification"
msgstr "Activeer Taakbalk-kennisgeving"
#: setupdialog.ui:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Window icon in KoolDock's taskbar will blink when something happens on the "
"given application"
msgstr ""
"Venster-ikoon in KoolDock-taakbalk knippert als er iets gebeurt in die "
"toepassing."
#: setupdialog.ui:242
#, no-c-format
msgid "Similar windows grouping"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:245
#, no-c-format
msgid "Enables grouping similar task icons into one icon."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:253
#, no-c-format
msgid "Show K Menu"
msgstr "Toon K-Menu"
#: setupdialog.ui:256
#, no-c-format
msgid "Shows the KDE Menu in KoolDock's launcher."
msgstr "KDE-Menu in KoolDock's Launcher"
#: setupdialog.ui:264
#, no-c-format
msgid "Don't scroll while mouse is on the same icon"
msgstr "Niet verplaatsen zolang de muis op zelfde ikoon staat"
#: setupdialog.ui:267
#, no-c-format
msgid ""
"Makes the scrolling not smooth, but automatically centered on current icon."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:275
#, no-c-format
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Navigatiemenu"
#: setupdialog.ui:278
#, no-c-format
msgid "Adds a clock into the Main Menu and a virtual desktop navigator."
msgstr "Voegt een Klokje toe aan het hoofdmenu en een Bureaubladmanager."
#: setupdialog.ui:286
#, no-c-format
msgid "Use KBFX"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"Makes that KoolDock don't use KMenu, but uses alternative KBFX menu (widget "
"is necessary)."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:297
#, no-c-format
msgid "Show only minimized"
msgstr "Toon alleen geminimaliseerd"
#: setupdialog.ui:300
#, no-c-format
msgid ""
"That makes kooldock shows only the minimized application icons, and hides "
"the other."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:308
#, no-c-format
msgid "Screenshot of minimized windows"
msgstr "Schermafbeelding"
#: setupdialog.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When a window is minimized a screenshot of the application will be use as an "
"icon in KoolDock's Taskbar."
msgstr ""
"Bij verkleind venster gebruikt KoolDock een schermafbeelding als ikoon in de "
"KoolDock Taakbalk."
#: setupdialog.ui:319
#, no-c-format
msgid "Only Manage Current Desktop"
msgstr "Alleen beheersing actueel Bureaublad"
#: setupdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid "Only show in KoolDock's taskbar windows in the current desktop"
msgstr "Alleen vensters in actueel Bureaublad tonen in de Taakbalk"
#: setupdialog.ui:338
#, no-c-format
msgid "Hide on click"
msgstr "Verberg na aanklikken"
#: setupdialog.ui:344
#, no-c-format
msgid "Hide KoolDock after clicking on a Launcher or Window icon."
msgstr "Verberg Kooldock na activeren van een toepassing"
#: setupdialog.ui:352
#, no-c-format
msgid "Stay below windows when not used"
msgstr "Blijf verborgen indien niet gebruikt"
#: setupdialog.ui:355
#, no-c-format
msgid "Sends KoolDock before other windows, when it's collapsed."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:367 setupdialog.ui:378
#, no-c-format
msgid "Icon text"
msgstr "Ikoon-tekst"
#: setupdialog.ui:389
#, no-c-format
msgid "Text font:"
msgstr "Lettertype"
#: setupdialog.ui:402
#, no-c-format
msgid "Shadow offset:"
msgstr "Schaduw verschuiving:"
#: setupdialog.ui:421
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstkleur:"
#: setupdialog.ui:445
#, no-c-format
msgid "Font size:"
msgstr "Lettergrootte:"
#: setupdialog.ui:458
#, no-c-format
msgid "Shadow color:"
msgstr "Schaduwkleur:"
#: setupdialog.ui:480
#, no-c-format
msgid "Cleaner text (bigger memory and CPU usage)"
msgstr "Opschonen tekst"
#: setupdialog.ui:513
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: setupdialog.ui:541
#, no-c-format
msgid "Show text over icons"
msgstr "Toon tekst boven ikonen"
#: setupdialog.ui:544
#, no-c-format
msgid ""
"Moving the mouse over KoolDock's launcher or TaskBar will show the window/"
"launcher name on the screen"
msgstr ""
"Als je de muis boven KoolDock beweegt wordt de naam van het bureaublad "
"zichtbaar"
#: setupdialog.ui:569
#, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Schuingedrukt"
#: setupdialog.ui:603 setupdialog.ui:614
#, no-c-format
msgid "Sizes"
msgstr "Afmetingen"
#: setupdialog.ui:625
#, no-c-format
msgid "Small icon size:"
msgstr "Afm. klein ikoon"
#: setupdialog.ui:638
#, no-c-format
msgid "Big icon size:"
msgstr "Afm. groot ikoon"
#: setupdialog.ui:662
#, no-c-format
msgid "Amount of big icons:"
msgstr "Aantal grote ikonen"
#: setupdialog.ui:676
#, no-c-format
msgid "This box determines amout of zoomed icons."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:684
#, no-c-format
msgid "Space between icons"
msgstr "Ruimte tussen ikonen"
#: setupdialog.ui:701
#, no-c-format
msgid "Application List"
msgstr "Toepassingenlijst"
#: setupdialog.ui:720
#, no-c-format
msgid "Drag an application to add it or"
msgstr "Versleep een toepassing om toe te voegen."
#: setupdialog.ui:736
#, no-c-format
msgid "Manually &add Application"
msgstr "H&andmatig toevoegen toepassing"
#: setupdialog.ui:742
#, no-c-format
msgid "Click here to manually add an application to the Launcher"
msgstr "Handmatig toevoegen van toepassing"
#: setupdialog.ui:761
#, no-c-format
msgid ""
"Drag and Drop here any executable or desktop file for which you want an "
"entry in KoolDock's Launcher"
msgstr ""
"versleep en plaats hier de toepassingen die je in KoolDock wilt zien "
"verschijnen."
#: setupdialog.ui:777
#, no-c-format
msgid "Move Left"
msgstr "Linksaf..."
#: setupdialog.ui:780
#, no-c-format
msgid "Moves selected item left"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:796
#, no-c-format
msgid "Move Right"
msgstr "Rechtsaf..."
#: setupdialog.ui:799
#, no-c-format
msgid "Moves selected item right"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:832
#, no-c-format
msgid "Right click opens the icon menu."
msgstr "Rechts-klikken opent het ikonen-menu"
#: setupdialog.ui:842
#, no-c-format
msgid "Ignore list"
msgstr "'Links laten liggen'"
#: setupdialog.ui:856
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to start grabbing windows names; click Add for each window you "
"click on"
msgstr "Klik hier om verslepen te starten."
#: setupdialog.ui:872
#, no-c-format
msgid ""
"Click \"Grab Window\" and click over a Window, then click \"Add\" to append "
"it to\n"
"the ignore list; you may also manually type or edit the window's name in "
"the\n"
"box below. To stop grabbing just click \"Grabbing...\", \"Ok\" or \"Cancel\"."
msgstr ""
"Klik \"Pak venster op\" en klik een venster aan, klik vervolgens \"Toevoegen"
"\" om\n"
"toe te voegen aan de lijst; je kunt ook handmatig een vensternaam "
"toevoegen \n"
"in het kader hieronder. Om te stoppen klik je \"Versleep...\", \"Ok\" of "
"\"Stoppen\"."
#: setupdialog.ui:898
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: setupdialog.ui:917
#, no-c-format
msgid "Solid Background:"
msgstr "Egale achtergrond:"
#: setupdialog.ui:931
#, no-c-format
msgid "Border color:"
msgstr "Kaderkleur"
#: setupdialog.ui:944
#, no-c-format
msgid "Dock opacity:"
msgstr "Transparantie"
#: setupdialog.ui:952
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: setupdialog.ui:965
#, no-c-format
msgid "Show borders"
msgstr "Toon kaders"
#: setupdialog.ui:968
#, no-c-format
msgid ""
"When using a Solid Background you may tell KoolDock to draw its borders "
"(rectangle)"
msgstr ""
"Bij gebruik van een egale achtergrond kun je KoolDock kaders zichtbaar maken."
#: setupdialog.ui:982
#, no-c-format
msgid "Solid background level of transparency (0 means fully transparent)"
msgstr "Mate van transparantie (0=volledig)"
#: setupdialog.ui:1009
#, no-c-format
msgid "TaskBar Separator"
msgstr "Taakbalk scheidingsteken"
#: setupdialog.ui:1031
#, no-c-format
msgid "The separator is a line drawed between KoolDock's Launcher and Taskbar"
msgstr "Scheidingsteken is een lijn tussen KoolDock en de Taakbalk"
#: setupdialog.ui:1047
#, no-c-format
msgid "Separator color:"
msgstr "Kleur scheidingsteken:"
#: setupdialog.ui:1065 setupdialog.ui:1104
#, no-c-format
msgid "Background Theme:"
msgstr "Achtergrond-thema"
#: setupdialog.ui:1085
#, no-c-format
msgid "Don't allow wider background than screen"
msgstr "Achtergrond niet breder dan scherm"
#: setupdialog.ui:1088
#, no-c-format
msgid "Mkaes that the background ends don't go over the screen edges."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1176
#, no-c-format
msgid "Corner scale: free"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Corner scale: min"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Placement"
msgstr "Plaatsing en snelheid"
#: setupdialog.ui:1259
#, no-c-format
msgid "Window placement"
msgstr "Vensterplaatsing"
#: setupdialog.ui:1270
#, no-c-format
msgid "Window position on edge (%):"
msgstr "Vensterpositie langs rand (%):"
#: setupdialog.ui:1287
#, no-c-format
msgid ""
"Determines the position of expanded KoolDock's window on the selected screen "
"edge."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1295
#, no-c-format
msgid "Xinerama Support"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1301
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using xinerama you should enable this option for proper behaviour."
msgstr "Activeer dit bij gebruik van Xinerama voor correct gedrag."
#: setupdialog.ui:1323
#, no-c-format
msgid "Desired Monitor Width"
msgstr "Gewenste breedte"
#: setupdialog.ui:1331
#, no-c-format
msgid "Desired Monitor Height"
msgstr "Gewenste hoogte"
#: setupdialog.ui:1348
#, no-c-format
msgid "Width of monitor on which KoolDock should be shown."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1362
#, no-c-format
msgid "Height of monitor on which kooldock should be shown."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1373
#, no-c-format
msgid "Sum of widths of monitors before the desired one."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1381
#, no-c-format
msgid "Previous Monitors Width"
msgstr "Vorige breedte"
#: setupdialog.ui:1389
#, no-c-format
msgid "Window position:"
msgstr "Vensterpositie:"
#: setupdialog.ui:1447
#, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: setupdialog.ui:1450
#, no-c-format
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on left screen edge."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1469
#, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: setupdialog.ui:1472
#, no-c-format
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on right screen edge."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1525
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: setupdialog.ui:1528
#, no-c-format
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on top screen edge."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1547
#, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Beneden"
#: setupdialog.ui:1550
#, no-c-format
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on bottom screen edge."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1598
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#: setupdialog.ui:1609
#, no-c-format
msgid "CPU"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1620
#, no-c-format
msgid "Priority (0=max, 19=min)"
msgstr "Prioriteit (0=max, 19=min)"
#: setupdialog.ui:1644
#, no-c-format
msgid "Desktop clipping"
msgstr "Niet-verborgen modus"
#: setupdialog.ui:1655
#, no-c-format
msgid "Clip desktop workspace"
msgstr "Geen afdekking van KoolDock door Bureaublad"
#: setupdialog.ui:1658
#, no-c-format
msgid ""
"Makes desktop smaller that maximized windows don't cover KoolDock's window."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1666
#, no-c-format
msgid "Clip icon area (DCOP)"
msgstr "Geen afdekking van Bureaublad door KoolDock (transparant)"
#: setupdialog.ui:1669
#, no-c-format
msgid ""
"Makes KDE desktop smaller, that KoolDock's window don't cover the icons."
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#: setupdialog.ui:1690
#, no-c-format
msgid "Zooming speed (ms)"
msgstr "Flits-snelheid (ms)"
#: setupdialog.ui:1722
#, no-c-format
msgid "Determines the speen of zooming animation"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1730
#, no-c-format
msgid "Show after"
msgstr "Toon na"
#: setupdialog.ui:1738
#, no-c-format
msgid "msec"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1744
#, no-c-format
msgid "Time before showing KoolDock if mouse reaches bottom of the screen"
msgstr "Vertraging voordat KoolDock zichtbaar wordt."
#: setupdialog.ui:1752
#, no-c-format
msgid "Speed control"
msgstr ""
#: setupdialog.ui:1793
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enable a solid background for KoolDock, it may be transparent (dock "
#~ "opacity) and of any color you choose"
#~ msgstr ""
#~ "Activeer een egale achtergrond voor KoolDock. Elke kleur of transparantie "
#~ "is ok."
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Actief"
#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Vormgeving"
#~ msgid "Visual options"
#~ msgstr "Vormgeving"
#~ msgid "Start hidden"
#~ msgstr "Start verborgen"
#~ msgid "Use set of images instead of a Solid Background"
#~ msgstr "Gebruik plaatje i.p.v. egale achtergrond"