Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 85.6% (1167 of 1362 strings)

Translation: applications/konversation
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation/ru/
pull/16/head
Andrei Stepanov 10 months ago committed by TDE Weblate
parent ee2d174543
commit dfedc85508

@ -7,21 +7,22 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
# Иван Бобров <ibobrik@gmail.com>, 2006. # Иван Бобров <ibobrik@gmail.com>, 2006.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022. # Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konversation\n" "Project-Id-Version: konversation\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 03:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-02 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/konversation/ru/>\n" "projects/applications/konversation/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "Принять"
#: src/dcctransferpanel.cpp:115 #: src/dcctransferpanel.cpp:115
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Прекратить" msgstr "Прервать"
#: src/dcctransferpanel.cpp:117 #: src/dcctransferpanel.cpp:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
@ -2242,12 +2243,12 @@ msgstr ""
#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 #: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "Ссылка"
#: src/inputfilter.cpp:856 #: src/inputfilter.cpp:856
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Channel URL: %1" msgid "Channel URL: %1"
msgstr "Список каналов для %1" msgstr "Адрес канала: %1"
#: src/inputfilter.cpp:863 #: src/inputfilter.cpp:863
msgid "Created" msgid "Created"
@ -2633,10 +2634,9 @@ msgstr "Выбор цвета"
#: src/irccolorchooser.cpp:33 #: src/irccolorchooser.cpp:33
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Отсутствует" msgstr "Нет"
#: src/ircinput.cpp:78 #: src/ircinput.cpp:78
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " "<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " "or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
@ -2654,10 +2654,10 @@ msgstr ""
"<qt>Строка ввода это поле, куда вы вводите сообщения для отправки на канал, " "<qt>Строка ввода это поле, куда вы вводите сообщения для отправки на канал, "
"в приват или на сервер. Сообщения, отправляемые на канал могут быть увидены " "в приват или на сервер. Сообщения, отправляемые на канал могут быть увидены "
"каждым на канале, сообщения приватов отправляются только человеку, с которым " "каждым на канале, сообщения приватов отправляются только человеку, с которым "
"вы в привате.<p>также вы можете отправлять специальные команды:" "вы в привате.<p>также вы можете отправлять специальные "
"<br><table><tr><th>/me <i>действие</i></th><td>показывает действие на " "команды:<br><table><tr><th>/me <i>действие</i></th><td>показывает действие "
"канале или в привате. Например: <em>/me поет песни> будет показано на " "на канале или в привате. Например: <em>/me поёт песни> будет показано на "
"канале как 'Nick поет песни'.</td></tr><tr><th>/whois <i>ник</i></" "канале как 'Nick поёт песни'.</td></tr><tr><th>/whois <i>ник</i></"
"th><td>показывает информацию человеке, включая каналы, на которых он " "th><td>показывает информацию человеке, включая каналы, на которых он "
"находится</td> </tr></table><p>Для информации о других каналах читайте " "находится</td> </tr></table><p>Для информации о других каналах читайте "
"руководство Konversation.<p>Сообщение может иметь не более 512 символов и не " "руководство Konversation.<p>Сообщение может иметь не более 512 символов и не "
@ -2670,7 +2670,8 @@ msgid ""
"you really want to continue?</qt>" "you really want to continue?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Вы хотите вставить большой объём текста (%1 байт или %2 строк) в окно " "<qt>Вы хотите вставить большой объём текста (%1 байт или %2 строк) в окно "
"разговора. Это может вызвать отключение или бан за \"флуд\". Продолжить?</qt>" "разговора. Это может вызвать отключение или блокировку за «флуд». "
"Продолжить?</qt>"
#: src/ircinput.cpp:480 #: src/ircinput.cpp:480
msgid "Large Paste Warning" msgid "Large Paste Warning"
@ -3565,11 +3566,11 @@ msgstr ""
#: src/logfilereader.cpp:54 #: src/logfilereader.cpp:54
msgid " KB" msgid " KB"
msgstr " кб" msgstr " КБ"
#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 #: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
msgid "Clear Logfile" msgid "Clear Logfile"
msgstr "Очистить журнал" msgstr "Очистить файл журнала"
#: src/logfilereader.cpp:62 #: src/logfilereader.cpp:62
msgid "" msgid ""
@ -3577,7 +3578,7 @@ msgid ""
"the top and the most recent are at the bottom." "the top and the most recent are at the bottom."
msgstr "" msgstr ""
"Сообщения из журнала показываются здесь. Самые старые записи вверху, а самые " "Сообщения из журнала показываются здесь. Самые старые записи вверху, а самые "
"новые - внизу." "новые внизу."
#: src/logfilereader.cpp:134 #: src/logfilereader.cpp:134
msgid "" msgid ""
@ -6082,9 +6083,9 @@ msgid "Current Speed:"
msgstr "Использован текущий ник" msgstr "Использован текущий ник"
#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301 #: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current Position:" msgid "Current Position:"
msgstr "Позиция:" msgstr "Текущая позиция:"
#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355 #: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save