Copy translations to a new directory layout.

Use common rules for build and install translations.
Use common rules for build and install documentation.
Added translation of .desktop files.

Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
pull/4/head
Slávek Banko 2 years ago
parent 5c73ac2aef
commit a88837a239
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -49,6 +49,7 @@ tde_setup_paths( )
##### optional stuff ############################ ##### optional stuff ############################
option( WITH_ALL_OPTIONS "Enable all optional support" OFF )
option( WITH_XSCREENSAVER "Enable xscreensaver support" ${WITH_ALL_OPTIONS} ) option( WITH_XSCREENSAVER "Enable xscreensaver support" ${WITH_ALL_OPTIONS} )
# set WITH_XSCREENSAVER to use XScreensaver for auto-away feature # set WITH_XSCREENSAVER to use XScreensaver for auto-away feature
@ -68,9 +69,7 @@ include( ConfigureChecks.cmake )
###### global compiler settings ################# ###### global compiler settings #################
add_definitions( add_definitions( -DHAVE_CONFIG_H )
-DHAVE_CONFIG_H
)
set( CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} ${TQT_CXX_FLAGS}" ) set( CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} ${TQT_CXX_FLAGS}" )
set( CMAKE_SHARED_LINKER_FLAGS "${CMAKE_SHARED_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined" ) set( CMAKE_SHARED_LINKER_FLAGS "${CMAKE_SHARED_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined" )
@ -80,8 +79,8 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined"
##### konversation directories ################## ##### konversation directories ##################
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_KONVERSATION konversation ) tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_KONVERSATION konversation )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_DOC doc ) tde_conditional_add_project_docs( BUILD_DOC )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po ) tde_conditional_add_project_translations( BUILD_TRANSLATIONS )
##### write configure files ##################### ##### write configure files #####################

@ -39,3 +39,11 @@ Translations status
### messages ### messages
[![Translations status](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/widgets/applications/-/konversation/multi-auto.svg [![Translations status](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/widgets/applications/-/konversation/multi-auto.svg
"Engage in translating")](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation/) "Engage in translating")](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation/)
### desktop files
[![Translations status](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/widgets/applications/-/konversation-desktop-files/multi-auto.svg
"Engage in translating")](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation-desktop-files/)
### events
[![Translations status](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/widgets/applications/-/konversation-events/multi-auto.svg
"Engage in translating")](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation-events/)

@ -1,12 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_auto_add_subdirectories( )

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG da
)

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 5.9 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5.9 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 7.6 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.6 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 25 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 25 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 42 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 42 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 7.5 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.5 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 7.0 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.0 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1012 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1012 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.1 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.1 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 18 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 18 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 8.4 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 8.4 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 9.1 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.1 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 29 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 29 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 13 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 13 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 219 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 219 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 182 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 182 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 207 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 207 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 229 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 229 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 673 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 673 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 220 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 220 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 220 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 220 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 198 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 198 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 209 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 209 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 204 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 204 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 32 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 32 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 59 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 59 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 63 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 63 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 65 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 65 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 66 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 66 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 21 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 21 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 29 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 29 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 7.4 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.4 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 52 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 52 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 69 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 69 KiB

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
#################################################
#
# This documentation cannot be installed
# because is missing index.docbook
#
#################################################

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG et
)

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG it
)

@ -1,14 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION konversation )

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG pt
)

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG ru
)

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG sv
)

@ -1,3 +1,16 @@
##### create translation templates ############## ##### create translation templates ##############
tde_l10n_create_template( "konversation" ) tde_l10n_create_template( "messages/konversation" )
tde_l10n_create_template(
CATALOG "desktop_files/konversation-desktops"
SOURCES
src/*.desktop
src/*.protocol
images/*.desktop
)
tde_l10n_create_template(
CATALOG "desktop_files/eventsrc/"
SOURCES src/eventsrc
)

@ -9,10 +9,14 @@
# #
################################################# #################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/alternative
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/alternative ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/alternative
) )

@ -1,57 +1,4 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Type=Theme Type=Theme
Name=Big Bullets Name=Big Bullets
Name[bg]=Големи орнаменти
Name[br]=Melloù bras
Name[cs]=Velké odrážky
Name[de]=Große Kugeln
Name[el]=Μεγάλα Bullet
Name[fi]=Isot luettelomerkit
Name[fr]=Grosse balles
Name[he]=עיגולים גדולים
Name[hi]=बिग बुलेट्स
Name[ja]=ビュレット
Name[ka]=დიდი ტყვიები
Name[lt]=Dideli ženkliukai
Name[pa]=ਵੱਡੀਆਂ ਬਿੰਦੀਆਂ
Name[pt_BR]=Bolas grandes
Name[sr]=Велики предзнаци
Name[sr@Latn]=Veliki predznaci
Name[sv]=Stora punkter
Name[ta]=பெரிய புள்ளிகள்
Name[tr]=Büyük Mermiler
Name[uk]=Великі крапки
Name[xx]=xxBig Bulletsxx
Name[zh_CN]=圆点
Comment="Big Bullets" by Dario Abatianni Comment="Big Bullets" by Dario Abatianni
Comment[ar]="Big Bullets" من Dario Abatianni
Comment[bg]="Големи орнаменти" от Dario Abatianni
Comment[ca]="Big Bullets" per Dario Abatianni
Comment[cs]=Velké odrážky od Daria Abatianniho
Comment[da]="Big Bullets" af Dario Abatianni
Comment[de]="Big Bullets" von Dario Abatianni
Comment[el]="Μεγάλα Bullet" από Dario Abatianni
Comment[es]=«Big Bullets» de Dario Abatianni
Comment[et]="Big Bullets" (autor Dario Abatianni)
Comment[fi]="Isot luettelomerkit" (Dario Abatianni)
Comment[fr]=« Grosses balles » par Dario Abatianni
Comment[ga]="Big Bullets" le Dario Abatianni
Comment[gl]="Big Bullets" por Dario Abatianni
Comment[he]="עיגולים גדולים" של Dario Abatianni
Comment[hi]="बिग बुलेट्स" दारियो अबातिआनी द्वारा
Comment[it]=«Big Bullets» di Dario Abatianni
Comment[ja]=Dario Abatianni 作のビュレットテーマ
Comment[ka]="დიდი ტყვიები" დარიო აბატიანის მიერ
Comment[lt]=„Dideli ženkliukai“, sukurti Dario Abatianni
Comment[nl]="Big Bullets", door Dario Abatianni
Comment[pt]="Big Bullets" por Dario Abatianni
Comment[pt_BR]="Bolas grandes" de Dario Abatianni
Comment[sr]=„Велики предзнаци“ од Дарија Абатијанија (Dario Abatianni)
Comment[sr@Latn]=„Veliki predznaci“ od Darija Abatijanija (Dario Abatianni)
Comment[sv]="Stora punkter" av Dario Abatianni
Comment[ta]="Big Bullets" டாரியோ அபடையானி
Comment[tr]=Dario Abatianni tarafından "Büyük Mermiler"
Comment[uk]="Великі крапки" - Dario Abatianni
Comment[xx]=xx"Big Bullets" by Dario Abatiannixx
Comment[zh_CN]=“圆点”,由 Dario Abatianni 设计
Comment[zh_TW]="Big Bullets",由 Dario Abatianni 撰寫

@ -9,9 +9,14 @@
# #
################################################# #################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/christmas
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/christmas ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/christmas
) )

@ -1,68 +1,4 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Type=Theme Type=Theme
Name=Christmas Theme Name=Christmas Theme
Name[ar]=سمة Christmas
Name[bg]=Коледна тема
Name[br]=Giz Nedeleg
Name[ca]=Tema nadalenc
Name[cs]=Vánoční téma
Name[da]=Juletema
Name[de]=Weihnachtsdesign
Name[el]=Χριστουγεννιάτικο θέμα
Name[es]=Tema navideño
Name[et]=Jõuluteema
Name[fi]=Jouluteema
Name[fr]=Thème de Noël
Name[gl]=Tema de Nadal
Name[he]=ערכת חג מולד
Name[it]=Tema natalizio
Name[ja]=クリスマス
Name[ka]=საშობაო გაფორმება
Name[lt]=Kalėdinė tema
Name[nl]=Kerstthema
Name[pa]=ਕਰਿਸਮਿਸ ਸਰੂਪ
Name[pt]=Tema de Natal
Name[pt_BR]=Tema de Natal
Name[ru]=Рождественская
Name[sr]=Божићна тема
Name[sr@Latn]=Božićna tema
Name[sv]=Jultema
Name[ta]=கிறிஸ்துமஸ் பொருள்
Name[tr]=Noel Teması
Name[uk]=Різдвяна тема
Name[xx]=xxChristmas Themexx
Name[zh_CN]=耶诞节主题
Name[zh_TW]=聖誕主題
Comment="Christmas Theme" by Kenichiro Takahashi Comment="Christmas Theme" by Kenichiro Takahashi
Comment[ar]=سمة "Christmas Theme" من Kenichiro Takahashi
Comment[bg]="Коледна тема" от Kenichiro Takahashi
Comment[br]=« Giz Nedeleg » gant Kenichiro Takahashi
Comment[ca]="Tema nadalenc" per Kenichiro Takahashi
Comment[cs]=Vánoční téma od Kenichiro Takahashi
Comment[da]="Juletema" af Kenichiro Takahashi
Comment[de]="Christmas Theme" von Kenichiro Takahashi
Comment[el]="Χριστουγεννιάτικο θέμα" από Kenichiro Takahashi
Comment[es]=«Tema navideño» de Kenichiro Takahashi
Comment[et]="Jõuluteema" (autor Kenichiro Takahashi)
Comment[fi]="Jouluteema" (Kenichiro Takahashi)
Comment[fr]=« Thème de Noël » par Kenichiro Takahashi
Comment[ga]="Christmas Theme" le Kenichiro Takahashi
Comment[gl]="Tema de Nadal" por Kenichiro Takahashi
Comment[he]="ערכת חג מולד " של Kenichiro Takahashi
Comment[it]=«Tema natalizio» di Kenichiro Takahashi
Comment[ja]=Kenichiro Takahashi 作のクリスマステーマ
Comment[ka]="საშობაო გაფორმება" კენიჩირო ტაკაჰაშის მიერ
Comment[lt]=„Kalėdinė tema“, sukurta Kenichiro Takahashi
Comment[nl]="Christmas Theme" door Kenichiro Takahashi
Comment[pt]="Tema de Natal" por Kenichiro Takahashi
Comment[pt_BR]="Tema de Natal" de Kenichiro Takahashi
Comment[ru]=Сделал Kenichiro Takahashi
Comment[sr]=„Божићна тема“ од Кеничира Такахашија (Kenichiro Takahashi)
Comment[sr@Latn]=„Božićna tema“ od Keničira Takahašija (Kenichiro Takahashi)
Comment[sv]="Jultema" av Kenichiro Takahashi
Comment[ta]="Christmas Theme" கெனிசிரோ டகாஹாஷி
Comment[tr]=Kenichiro Takahashi tarafından "Noel Teması"
Comment[uk]="Різдвяна тема" - Kenichiro Takahashi
Comment[xx]=xx"Christmas Theme" by Kenichiro Takahashixx
Comment[zh_CN]=“耶诞节主题”,由 Kenichiro Takahashi 设计
Comment[zh_TW]="聖誕"主題,由 Kenichiro Takahashi 撰寫

@ -9,9 +9,14 @@
# #
################################################# #################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/classic
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/classic ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/classic
) )

@ -1,70 +1,4 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Type=Theme Type=Theme
Name=Classic Theme Name=Classic Theme
Name[ar]=سمة كلاسيكية
Name[bg]=Класическа тема
Name[br]=Giz da gustum
Name[ca]=Tema clàssic
Name[cs]=Klasické téma
Name[da]=Klassisk tema
Name[de]=Klassisches Design
Name[el]=Κλασικό θέμα
Name[es]=Tema clásico
Name[et]=Klassikaline teema
Name[fi]=Klassinen teema
Name[fr]=Thème classique
Name[ga]=Téama Clasaiceach
Name[gl]=Tema Clásico
Name[he]=הערכה הישנה והטובה
Name[hi]=क्लासिक प्रसंग
Name[it]=Tema classico
Name[ja]=クラシック
Name[ka]=კლასიკური გაფორმება
Name[lt]=Klasikinė tema
Name[nl]=Klassiek thema
Name[pa]=ਟਕਸਾਲੀ ਸਰੂਪ
Name[pt]=Tema Clássico
Name[pt_BR]=Tema Clássico
Name[ru]=Классическая
Name[sr]=Класична тема
Name[sr@Latn]=Klasična tema
Name[sv]=Klassiskt tema
Name[ta]=சிறந்த தலைப்பு
Name[tr]=Klasik tema
Name[uk]=Класична тема
Name[xx]=xxClassic Themexx
Name[zh_CN]=经典主题
Name[zh_TW]=傳統式主題
Comment="LED" by Dario Abatianni Comment="LED" by Dario Abatianni
Comment[ar]="LED" من Dario Abatianni
Comment[bg]="LED" от Dario Abatianni
Comment[br]=« LED » gant Dario Abatianni
Comment[ca]="LED" per Dario Abatianni
Comment[cs]=LED od Daria Abatianniho
Comment[da]="LED" af Dario Abatianni
Comment[de]="LED" von Dario Abatianni
Comment[el]="LED" από Dario Abatianni
Comment[es]=«LED» de Dario Abatianni
Comment[et]="LED" (autor Dario Abatianni)
Comment[fi]="LEDit" (Dario Abatianni)
Comment[fr]=« LED » par Dario Abatianni
Comment[ga]="LED" le Dario Abatianni
Comment[gl]="LED" led Dario Abatianni
Comment[he]="LED" של Dario Abatianni
Comment[hi]="एलईडी" दारियो अबातिआनी द्वारा
Comment[it]=«LED» di Dario Abatianni
Comment[ja]=Dario Abatianni 作の LED テーマ
Comment[ka]="LED" დარიო აბატიანის მიერ
Comment[lt]=„LED“, sukurta Dario Abatianni
Comment[nl]="LED", door Dario Abatianni
Comment[pt]="LED" por Dario Abatianni
Comment[pt_BR]="LED" de Dario Abatianni
Comment[sr]=„LED“ од Дарија Абатијанија (Dario Abatianni)
Comment[sr@Latn]=„LED“ od Darija Abatijanija (Dario Abatianni)
Comment[sv]="Lampor" av Dario Abatianni
Comment[ta]="LED" டைரியோ அபடியானி
Comment[tr]=Dario Abatianni tarafından "LED"
Comment[uk]="LED" - Dario Abatianni
Comment[xx]=xx"LED" by Dario Abatiannixx
Comment[zh_CN]=“指示灯”,由 Dario Abatianni 设计
Comment[zh_TW]="LED" 由 Dario Abatianni 撰寫

@ -9,9 +9,14 @@
# #
################################################# #################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/default
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/default ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/default
) )

@ -1,69 +1,4 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Type=Theme Type=Theme
Name=Default Theme Name=Default Theme
Name[ar]=السِمة الإفتراضية
Name[bg]=Стандартна тема
Name[br]=Giz dre ziouer
Name[ca]=Tema per omissió
Name[cs]=Výchozí téma
Name[da]=Standardtema
Name[de]=Standard-Design
Name[el]=Προκαθορισμένο θέμα
Name[es]=Tema predeterminado
Name[et]=Vaiketeema
Name[fi]=Oletusteema
Name[fr]=Thème par défaut
Name[ga]=Téama Réamhshocraithe
Name[gl]=Tema por omisión
Name[he]=ערכת ברירת מחדל
Name[hi]=डिफ़ॉल्ट प्रसंग
Name[it]=Tema predefinito
Name[ja]=標準テーマ
Name[ka]=ნაგულისხმები გაფორმება
Name[lt]=Numatyta tema
Name[nl]=Standaardthema
Name[pa]=ਮੂਲ ਸਰੂਪ
Name[pt]=Tema Predefinido
Name[pt_BR]=Tema Padrão
Name[ru]=Стандартная
Name[sr]=Подразумевана тема
Name[sr@Latn]=Podrazumevana tema
Name[sv]=Standardtema
Name[ta]=முன்னிருப்பு தலைப்பு
Name[tr]=Öntanımlı tema
Name[uk]=Типова тема
Name[xx]=xxDefault Themexx
Name[zh_CN]=默认页面
Name[zh_TW]=預設主題
Comment="Simplistic" by Shintaro Matsuoka Comment="Simplistic" by Shintaro Matsuoka
Comment[ar]="Simplistic" من Shintaro Matsuoka
Comment[bg]="Опростена" от Shintaro Matsuoka
Comment[ca]="Simplistic" per Shintaro Matsuoka
Comment[cs]=Jednoduché téma od Shintara Matsuoky
Comment[da]="Simplistic" af Shintaro Matsuoka
Comment[de]="Simplistic" von Shintaro Matsuoka
Comment[el]="Απλοϊκό" από Shintaro Matsuoka
Comment[es]=«Simplistic» de Shintaro Matsuoka
Comment[et]="Simplistic" (autor Shintaro Matsuoka)
Comment[fi]="Yksinkertainen" (Shintaro Matsuoka)
Comment[fr]=« Simpliste » par Shintaro Matsuoka
Comment[ga]="Simplistic" le Shintaro Matsuoka
Comment[gl]="Simples" por Shintaro Matsuoka
Comment[he]="מראה פשוט" של Shintaro Matsuoka
Comment[hi]="सिम्प्लिस्टिक" शिनतारो मात्सुओका द्वारा
Comment[it]=«Simplistic» di Shintaro Matsuoka
Comment[ja]=Shintaro Matsuoka 作のシンプルなテーマ
Comment[ka]="Simplistic" შინტარო მაცუოკას მიერ
Comment[lt]=„Supaprastinta“, sukurta Shintaro Matsuoka
Comment[nl]="Simplistic", door Shintaro Matsuoka
Comment[pt]="Simplistic" por Shintaro Matsuoka
Comment[pt_BR]="Simplista" de Shintaro Matsuoka
Comment[sr]=„Једноставно“ од Шинтара Мацуоке (Shintaro Matsuoka)
Comment[sr@Latn]=„Jednostavno“ od Šintara Macuoke (Shintaro Matsuoka)
Comment[sv]="Förenklat" av Shintaro Matsuoka
Comment[ta]="Simplistic" ஷிண்டாரோ மாட்சொக்கா
Comment[tr]=Shintaro Matsuoka tarafından "Basitlik"
Comment[uk]="Проста" - Shintaro Matsuoka
Comment[xx]=xx"Simplistic" by Shintaro Matsuokaxx
Comment[zh_CN]=“简洁”,由 Shintaro Matsuoka 设计
Comment[zh_TW]="Simplistic" 由 Shintaro Matsuoka 撰寫

@ -9,9 +9,14 @@
# #
################################################# #################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/oxygen
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/oxygen ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/oxygen
) )

@ -1,22 +1,4 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Type=Theme Type=Theme
Name=Oxygen Theme Name=Oxygen Theme
Name[da]=Oxygen-tema
Name[de]=Oxygen-Design
Name[et]=Oxygeni teema
Name[it]=Tema Oxygen
Name[ja]=Oxygen テーマ
Name[sr]=Кисеоник тема
Name[sr@Latn]=Kiseonik tema
Name[sv]=Oxygen-tema
Name[zh_TW]=Oxygen 主題
Comment="Oxygen" by Nuno Pinheiro Comment="Oxygen" by Nuno Pinheiro
Comment[da]="Oxygen" af Nuno Pinheiro
Comment[de]="Oxygen" von Nuno Pinheiro
Comment[et]="Oxygen" (autor Nuno Pinheiro)
Comment[it]=«Oxygen» di Nuno Pinheiro
Comment[ja]=Nuno Pinheiro 作の Oxygen テーマ
Comment[sr]=„Кисеоник“ од Нуна Пињеира
Comment[sr@Latn]=„Kiseonik“ od Nuna Pinjeira
Comment[sv]="Oxygen" av Nuno Pinheiro
Comment[zh_TW]="Oxygen",由 Nuno Pinheiro 提供

@ -9,9 +9,14 @@
# #
################################################# #################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/smiling
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/smiling ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/smiling
) )

@ -1,70 +1,4 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Type=Theme Type=Theme
Name=Smiling Theme Name=Smiling Theme
Name[ar]=سمة ضاحِكة ( Smiling )
Name[bg]=Тема "Усмивка"
Name[br]=Giz Mousc'hoarzh
Name[ca]=Tema Smiling
Name[cs]=Smajlíkové téma
Name[da]=Smilende tema
Name[de]=Smiley-Design
Name[el]=Θέμα χαμόγελου
Name[es]=Tema «Smiling»
Name[et]=Naerusuuteema
Name[fi]=Hymiöteema
Name[fr]=Thème sourire
Name[ga]=Téama "Smiling"
Name[gl]=Tema Sorrinte
Name[he]=ערכה מחייכת
Name[hi]=मुस्कुराता प्रसंग
Name[it]=Tema sorridente
Name[ja]=スマイリー
Name[ka]=მომღიმარი გაფორმება
Name[lt]=Besišypsanti tema
Name[nl]=Smiling-thema
Name[pa]=ਖੁਸ਼ ਸਰੂਪ
Name[pt]=Tema "Smiling"
Name[pt_BR]=Tema Sorridente
Name[ru]=Улыбочки
Name[sr]=Насмејана тема
Name[sr@Latn]=Nasmejana tema
Name[sv]=Leende tema
Name[ta]=சிரிக்கின்ற பொருள்
Name[tr]=Gülümseyen Tema
Name[uk]=Тема посмішок
Name[xx]=xxSmiling Themexx
Name[zh_CN]=微笑主题
Name[zh_TW]=微笑主題
Comment="Smiling" stolen from Kopete by John Tapsell Comment="Smiling" stolen from Kopete by John Tapsell
Comment[ar]=أخِذ "Smiling" من Kopete من قِبل John Tapsell
Comment[bg]=Тема "Усмивка" е откраднато от Kopete от John Tapsell
Comment[ca]="Smiling" robat del Kopete per John Tapsell
Comment[cs]=Smajlíkové téma od Johna Tapsella převzato z Kopete
Comment[da]="Smilende" stjålet fra Kopete af John Tapsell
Comment[de]="Smiling" geklaut bei Kopete von John Tapsell
Comment[el]="Χαμόγελο" κλεμμένο από το Kopete από John Tapsell
Comment[es]=«Smiling» tomado de Kopete por John Tapsell
Comment[et]="Smiling" (Kopetest hiivas John Tapsell)
Comment[fi]="Hymiöteema" Kopetesta (John Tapsell)
Comment[fr]=« Sourire » volé à Kopete par John Tapsell
Comment[ga]="Smiling", goidte ó Kopete ag John Tapsell
Comment[gl]="Sorriso" roubado de Kopete por John Tapsell
Comment[he]="ערכה מחייכת" נגנבה מ־Kopete על ידי John Tapsell
Comment[hi]="मुस्कान" को के-ऑप्टी से जॉन तापसेल द्वारा चुराया गया
Comment[it]=«Sorridente» rubato a Kopete da John Tapsell
Comment[ja]=John Tapsell 作の Kopete のテーマを借用
Comment[ka]="მომღიმარი" მოპარულია Kopete-დან ჯონ ტაპსელის მიერ
Comment[lt]=„Besišypsanti tema“, John Tapsell pavogta iš Kopete programos
Comment[nl]="Smiling", overgenomen van Kopete, door John Tapsell
Comment[pt]="Smiling" retirado do Kopete por John Tapsell
Comment[pt_BR]="Sorridente" roubado do Kopete por John Tapsell
Comment[ru]=Украл у Kopete John Tapsell
Comment[sr]=„Насмејано“ украо из Kopete-а Џон Тапсел (John Tapsell)
Comment[sr@Latn]=„Nasmejano“ ukrao iz Kopete-a Džon Tapsel (John Tapsell)
Comment[sv]="Leende" stulen från Kopete av John Tapsell
Comment[ta]=Kopeteல் இருந்து "Smiling" ஸ்டோலன் ஜான் டாப்செல்
Comment[tr]=John Tapsell tarafından Kopete'in "Gülümseyen"i
Comment[uk]="Посмішки" взято з Kopete - John Tapsell
Comment[xx]=xx"Smiling" stolen from Kopete by John Tapsellxx
Comment[zh_CN]=“微笑”,借鉴自 John Tapsell 为 Kopete 设计的造型
Comment[zh_TW]="微笑"主題,從 Kopete 偷來的,由 John Tapsell 撰寫

@ -9,9 +9,14 @@
# #
################################################# #################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/square
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/square ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/square
) )

@ -1,69 +1,4 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Type=Theme Type=Theme
Name=Square Theme Name=Square Theme
Name[ar]=سمة Square
Name[bg]=Тема "Квадрат"
Name[br]=Giz karrez
Name[ca]=Tema Square
Name[cs]=Square téma
Name[da]=Square tema
Name[de]=Rechteck-Design
Name[el]=Τετράγωνο θέμα
Name[es]=Tema «Square»
Name[et]=Kandiline teema
Name[fi]=Neliöteema
Name[fr]=Thème carré
Name[ga]=Téama "Square"
Name[gl]=Tema Cadrado
Name[he]=ערכה מרובעת
Name[it]=Tema quadrato
Name[ja]=四角
Name[ka]=კვადრატული გაფორმება
Name[lt]=Kvadratinė tema
Name[nl]=Vierkant thema
Name[pa]=ਵਰਗ ਸਰੂਪ
Name[pt]=Tema Quadrado
Name[pt_BR]=Tema Quadrado
Name[ru]=Квадратики
Name[sr]=Квадратна тема
Name[sr@Latn]=Kvadratna tema
Name[sv]=Kvadratiskt tema
Name[ta]=சதுர பொருள்
Name[tr]=Kare Teması
Name[uk]=Квадратна тема
Name[xx]=xxSquare Themexx
Name[zh_CN]=方块主题
Name[zh_TW]=方塊主題
Comment="SQUARE" by Kenichiro Takahashi Comment="SQUARE" by Kenichiro Takahashi
Comment[ar]="SQUARE" تأليف Kenichiro Takahashi
Comment[bg]=Тема "Квадрат" от Kenichiro Takahashi
Comment[br]=« SQUARE » gant Kenichiro Takahashi
Comment[ca]="SQUARE" per Kenichiro Takahashi
Comment[cs]="SQUARE" od Kenichiro Takahashi
Comment[da]="SQUARE" af Kenichiro Takahashi
Comment[de]="SQUARE" von Kenichiro Takahashi
Comment[el]="Τετράγωνο" από Kenichiro Takahashi
Comment[es]=«SQUARE» de Kenichiro Takahashi
Comment[et]="SQUARE" (autor Kenichiro Takahashi)
Comment[fi]="NELIÖT" (Kenichiro Takahashi)
Comment[fr]=« CARRÉ » par Kenichiro Takahashi
Comment[ga]="SQUARE" le Kenichiro Takahashi
Comment[gl]="Cadrado" por Kenichiro Takahashi
Comment[he]="ערכה מרובעת" של Kenichiro Takahashi
Comment[it]=«Quadrato» di Kenichiro Takahashi
Comment[ja]=Kenichiro Takahashi 作の四角いテーマ
Comment[ka]="კვადრატული" კენიჩირო ტაკაჰაშის მიერ
Comment[lt]=„Kvadratinė tema“, sukurta Kenichiro Takahashi
Comment[nl]="SQUARE" door Kenichiro Takahashi
Comment[pt]="QUADRADO" por Kenichiro Takahashi
Comment[pt_BR]="Quadrado" por Kenichiro Takahashi
Comment[ru]=Сделал Kenichiro Takahashi
Comment[sr]=„Квадрат“ од Кеничира Такахашија (Kenichiro Takahashi)
Comment[sr@Latn]=„Kvadrat“ od Keničira Takahašija (Kenichiro Takahashi)
Comment[sv]="KVADRATISK" av Kenichiro Takahashi
Comment[ta]="SQUARE" கெனிசிரோ டகாஹாஷி
Comment[tr]=Kenichiro Takahashi tarafından "KARE"
Comment[uk]="КВАДРАТ" - Kenichiro Takahashi
Comment[xx]=xx"SQUARE" by Kenichiro Takahashixx
Comment[zh_CN]=“方块”,由 Kenichiro Takahashi 设计
Comment[zh_TW]="方塊"主題,由 Kenichiro Takahashi 撰寫

@ -82,7 +82,12 @@ tde_add_executable( konversation AUTOMOC
##### other data ################################ ##### other data ################################
install( FILES konversationui.rc eventsrc tde_create_translated_desktop(
SOURCE eventsrc
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation
)
install(
FILES konversationui.rc
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation
) )
@ -99,15 +104,13 @@ install( PROGRAMS
DESTINATION ${KCONF_UPDATE_INSTALL_DIR} DESTINATION ${KCONF_UPDATE_INSTALL_DIR}
) )
install( FILES konversation.desktop tde_create_translated_desktop( konversation.desktop )
DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR}
)
install( FILES konvirc.protocol konvirc6.protocol tde_create_translated_desktop(
SOURCE konvirc.protocol konvirc6.protocol
DESTINATION ${SERVICES_INSTALL_DIR} DESTINATION ${SERVICES_INSTALL_DIR}
) )
install( FILES konversation.upd install( FILES konversation.upd
DESTINATION ${KCONF_UPDATE_INSTALL_DIR} DESTINATION ${KCONF_UPDATE_INSTALL_DIR}
) )

@ -1,973 +1,73 @@
[!Global!] [!Global!]
IconName=konversation
Comment=Konversation Comment=Konversation
Comment[hi]=कनवर्सेसन IconName=konversation
Comment[pa]=ਕੇ-ਗੱਲਬਾਤ
Comment[ta]=உரையாடல்
Comment[xx]=xxKonversationxx
[message] [message]
Name=New message Name=New message
Name[ar]=رسالة جديدة
Name[bg]=Ново съобщение
Name[br]=Kemennad nevez
Name[bs]=Nova poruka
Name[ca]=Nou missatge
Name[cs]=Nová zpráva
Name[da]=Ny besked
Name[de]=Neue Nachricht
Name[el]=Νέο μήνυμα
Name[es]=Nuevo mensaje
Name[et]=Uus sõnum
Name[fi]=Uusi viesti
Name[fr]=Nouveau message
Name[ga]=Teachtaireacht nua
Name[gl]=Nova mensaxe
Name[he]=הודעה חדשה
Name[hi]=नया संदेश
Name[hu]=Új üzenet
Name[it]=Nuovo messaggio
Name[ja]=新規メッセージ
Name[ka]=ახალი შეტყობინება
Name[lt]=Nauja žinutė
Name[nl]=Nieuw bericht
Name[pa]=ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ
Name[pt]=Nova mensagem
Name[pt_BR]=Nova mensagem
Name[ru]=Новое сообщение
Name[sr]=Нова порука
Name[sr@Latn]=Nova poruka
Name[sv]=Nytt meddelande
Name[ta]=புதியச் செய்தி
Name[tr]=Yeni ileti
Name[uk]=Нове повідомлення
Name[uz]=Yangi xabar
Name[uz@cyrillic]=Янги хабар
Name[xx]=xxNew messagexx
Name[zh_CN]=新消息
Name[zh_TW]=新的訊息
Comment=New message arrived in a channel Comment=New message arrived in a channel
Comment[ar]=وصلة رِسالة جديدة في قناة
Comment[bg]=Пристигна ново съобщение в канала
Comment[br]=Deuet eo ur postel nevez en ur c'hanol
Comment[bs]=Nova poruka pristigla na kanal
Comment[ca]=Ha arribat un nou missatge a un canal
Comment[cs]=Na kanálu se objevila nová zpráva
Comment[da]=Ny besked ankom i kanal
Comment[de]=Neue Nachricht in einem Kanal
Comment[el]=Νέο μήνυμα έφτασε στο κανάλι
Comment[es]=Ha llegado un nuevo mensaje a un canal
Comment[et]=Kanalile saabus uus sõnum
Comment[fi]=Kanavalle saapui uusi viesti
Comment[fr]=Un nouveau message est arrivé dans un canal
Comment[ga]=Tháinig teachtaireacht nua i gcainéal
Comment[gl]=Chegou unha mensaxe nova nun canal
Comment[he]=הודעה חדשה הגיעה לחדר
Comment[hi]=चैनल में नया संदेश आया
Comment[hu]=Új üzenet érkezett egy csatornára
Comment[it]=Nuovo messaggio arrivato in un canale
Comment[ja]=新しいメッセージがチャンネルに届きました
Comment[ka]=ახალი შეტყობინება მოვიდა არხზე
Comment[lt]=Kanale gauta nauja žinutė
Comment[nl]=Nieuw bericht gearriveerd in een kanaal
Comment[pa]=ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਇਆ ਹੈ
Comment[pt]=Nova mensagem chegou ao canal
Comment[pt_BR]=Uma nova mensagem chegou em um canal
Comment[ru]=Получено новое сообщение на канале
Comment[sr]=Нова порука је стигла у каналу
Comment[sr@Latn]=Nova poruka je stigla u kanalu
Comment[sv]=Nytt meddelande anlände i en kanal
Comment[ta]=தடங்களிருந்து புதிய தகவல் வந்தது
Comment[tr]=Kanala yeni ileti geldi
Comment[uk]=В канал надійшло нове повідомлення
Comment[xx]=xxNew message arrived in a channelxx
Comment[zh_CN]=频道中有新消息
Comment[zh_TW]=新訊息已送達頻道
default_presentation=0 default_presentation=0
[nick] [nick]
Name=Nick written Name=Nick written
Name[ar]=كُُتِب الأسم المستعار
Name[bg]=Написан псевдоним
Name[bs]=Nick zapisan
Name[ca]=Escriure sobrenom
Name[cs]=Zapsána přezdívka
Name[da]=Alias skrevet
Name[de]=Spitzname erwähnt
Name[el]=Το ψευδώνυμο γράφτηκε
Name[es]=Apodo escrito
Name[et]=Hüüdnimi kirjutatud
Name[fi]=Nimimerkki kirjoitettiin
Name[fr]=Pseudonyme écrit
Name[ga]=Scríobhadh do leasainm
Name[gl]=Alcume escrito
Name[he]=הכינוי נכתב
Name[hi]=निक लिखा
Name[hu]=becenév kiírva
Name[it]=Nick scritto
Name[ja]=ニックが書かれました
Name[ka]=მეტსახელი დაწერილია
Name[lt]=Paminėtas slapyvardis
Name[nl]=Bijnaam geschreven
Name[pa]=ਨਾਂ ਲਿਖਿਆ
Name[pt]=Alcunha escrita
Name[pt_BR]=Apelido escrito
Name[ru]=Упоминание вашего ника
Name[sr]=Надимак је уписан
Name[sr@Latn]=Nadimak je upisan
Name[sv]=Något skrivet till smeknamnet
Name[ta]=பட்டை எழுத்து
Name[tr]=Takma ad yazıldı
Name[uk]=Написане прізвисько
Name[xx]=xxNick writtenxx
Name[zh_CN]=昵称写入
Name[zh_TW]=有人提到您的暱稱
Comment=Someone wrote your nick in a message Comment=Someone wrote your nick in a message
Comment[ar]=أحد ما كتب إسمك المستعار في رسالة ما
Comment[bg]=Псевдонимът ви бе написан в съобщение
Comment[bs]=Neko je spomenuo vaš nick u poruci
Comment[ca]=Algú ha escrit el vostre sobrenom en un missatge
Comment[cs]=Někdo ve zprávě napsal vaší přezdívku
Comment[da]=Nogen skrev dit alias i en besked
Comment[de]=Jemand hat Ihren Spitznamen in einer Nachricht erwähnt
Comment[el]=Κάποιος έγραψε το ψευδώνυμο σας σε ένα μήνυμα
Comment[es]=Alguien ha escrito su apodo en un mensaje
Comment[et]=Keegi kasutas sõnumis sinu hüüdnime
Comment[fi]=Joku kirjoitti nimimerkkisi viestiin
Comment[fr]=Quelqu'un a écrit votre pseudonyme dans un message
Comment[ga]=Scríobh duine éigin do leasainm i dteachtaireacht
Comment[gl]=Alguén escrebeu o seu alcume nunha mensaxe
Comment[he]=מישהו כתב את הכינוי שלך בהודעה
Comment[hi]=संदेश मे किसी ने आपका निक लिखा
Comment[hu]=Valaki leírta az Ön becenevét az egyik csatornán
Comment[it]=Qualcuno ha scritto il tuo nick in un messaggio
Comment[ja]=誰かがあなたのニックをメッセージに書きました
Comment[ka]=ვიღაცამ შეტყობინებაში თქვენი მეტსახელი დაწერა
Comment[lt]=Kažkas paminėjo jūsų slapyvardį žinutėje
Comment[nl]=Iemand schreef uw bijnaam in een bericht
Comment[pt]=Alguém escrever a sua alcunha numa mensagem
Comment[pt_BR]=Alguém escreveu o seu nick em uma mensagem
Comment[ru]=Кто-то написал ваше имя в своём собщении
Comment[sr]=Неко је написао ваш надимак у поруци
Comment[sr@Latn]=Neko je napisao vaš nadimak u poruci
Comment[sv]=Någon skrev ett meddelande till ditt smeknamn
Comment[ta]=உங்கள் வடுத் தகவலில் ஒரு சிலர் எழுதியுள்ளனர்
Comment[tr]=Birisi iletisinde sizin takma adınızı yazdı
Comment[uk]=Хтось в повідомленні написав ваше прізвисько
Comment[xx]=xxSomeone wrote your nick in a messagexx
Comment[zh_CN]=有人在消息中输入了你的昵称
Comment[zh_TW]=有人在訊息中提到您的暱稱
default_presentation=0 default_presentation=0
[queryMessage] [queryMessage]
Name=Private message Name=Private message
Name[bg]=Лично съобщение
Name[cs]=Soukromá zpráva
Name[da]=Provat besked
Name[de]=Private Nachricht
Name[el]=Προσωπικό μήνυμα
Name[es]=Mensaje privado
Name[et]=Privaatsõnum
Name[ga]=Teachtaireacht phríobháideach
Name[it]=Messaggio privato
Name[ja]=プライベートメッセージ
Name[nl]=Privaat bericht
Name[pa]=ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹਾ
Name[pt]=Mensagem privada
Name[pt_BR]=Mensagem particular
Name[sr]=Приватна порука
Name[sr@Latn]=Privatna poruka
Name[sv]=Privat meddelande
Name[tr]=Özel ileti
Name[uk]=Приватне повідомлення
Name[xx]=xxPrivate messagexx
Name[zh_CN]=私人消息
Name[zh_TW]=私密訊息
Comment=You received a private message Comment=You received a private message
Comment[bg]=Получихте лично съобщение
Comment[cs]=Obdrželi jste soukromou zprávu
Comment[da]=Du modtog en privat besked
Comment[de]=Sie haben eine private Nachricht erhalten
Comment[el]=Λάβατε ένα προσωπικό μήνυμα
Comment[es]=Ha recibido un mensaje privado
Comment[et]=Sa said privaatsõnumi
Comment[ga]=Fuair tú teachtaireacht phríobháideach
Comment[it]=Hai ricevuto un messaggio privato
Comment[ja]=プライベートメッセージを受け取りました
Comment[nl]=U ontving een privaat bericht
Comment[pt]=Você recebeu uma mensagem privada
Comment[pt_BR]=Você recebeu uma mensagem particular
Comment[sr]=Примили сте приватну поруку
Comment[sr@Latn]=Primili ste privatnu poruku
Comment[sv]=Du har tagit emot ett privat meddelande
Comment[tr]=Bir özel ileti aldınız
Comment[uk]=Ви отримали приватне повідомлення
Comment[xx]=xxYou received a private messagexx
Comment[zh_CN]=您收到了私人消息
Comment[zh_TW]=您接收到一個私密訊息
default_presentation=0 default_presentation=0
[nickchange] [nickchange]
Name=Nick changed Name=Nick changed
Name[ar]=تغيّر الإسم المستعار
Name[bg]=Псевдонимът е променен
Name[bs]=Nick promijenjen
Name[ca]=Sobrenom canviat
Name[cs]=Přezdívka změněna
Name[da]=Alias ændret
Name[de]=Spitzname geändert
Name[el]=Το ψευδώνυμο άλλαξε
Name[es]=Apodo modificado
Name[et]=Hüüdnimi muudetud
Name[fi]=Nimimerkki muuttui
Name[fr]=Pseudonyme modifié
Name[ga]=Athraíodh leasainm
Name[gl]=Alcume trocado
Name[he]=הכינוי שונה
Name[hi]=निक बदला
Name[hu]=Becenév módosítva
Name[it]=Nick cambiato
Name[ja]=ニック変更
Name[ka]=მეტსახელი შეიცვალა
Name[lt]=Slapyvardis pakeistas
Name[nl]=Bijnaam gewijzigd
Name[pa]=Nick ਬਦਲਿਆ
Name[pt]=Alcunha alterada
Name[pt_BR]=Apelido modificado
Name[ru]=Изменён ник
Name[sr]=Надимак је промењен
Name[sr@Latn]=Nadimak je promenjen
Name[sv]=Smeknamn ändrat
Name[ta]= மாற்றியப் பட்டை
Name[tr]=Takma ad değişti
Name[uk]=Змінене прізвисько
Name[xx]=xxNick changedxx
Name[zh_CN]=昵称改变
Name[zh_TW]=變更暱稱
Comment=Someone changed their nick Comment=Someone changed their nick
Comment[ar]=أحد ما غيّر إسمه المستعار
Comment[bg]=Някой си промени псевдонима
Comment[bs]=Neko je promijenio svoj nick
Comment[ca]=Algú ha canviat el seu sobrenom
Comment[cs]=Někdo změnil svou přezdívku
Comment[da]=Nogen ændrede deres alias
Comment[de]=Jemand hat seinen Spitznamen geändert
Comment[el]=Κάποιος άλλαξε το ψευδώνυμο του
Comment[es]=Alguien ha cambiado su apodo
Comment[et]=Keegi muutis oma hüüdnime
Comment[fi]=Joku muutti nimimerkkiään
Comment[fr]=Quelqu'un a changé de pseudonyme
Comment[ga]=D'athraigh duine éigin a leasainm
Comment[gl]=Alguén trocou de alcume
Comment[he]=מישהו שינה את הכינוי שלו
Comment[hi]=किसी ने अपना निक बदला
Comment[hu]=Valaki megváltoztatta a becenevét
Comment[it]=Qualcuno ha cambiato il proprio nick
Comment[ja]=誰かがニックを変更しました
Comment[ka]=ვიღაცამ მეტსახელი შეიცვალა
Comment[lt]=Kažkas pasikeitė savo slapyvardį
Comment[nl]=Iemand veranderde zijn of haar bijnaam
Comment[pt]=Alguém mudou a sua alcunha
Comment[pt_BR]=Alguém mudou o seu apelido
Comment[ru]=Кто-то сменил своё имя
Comment[sr]=Неко је променио свој надимак
Comment[sr@Latn]=Neko je promenio svoj nadimak
Comment[sv]=Någon ändrade sitt smeknamn
Comment[ta]=வடுவை ஒரு சிலர் மாற்றினர்
Comment[tr]=Birileri takma adlarını değiştirdi
Comment[uk]=Хтось змінив своє прізвисько
Comment[xx]=xxSomeone changed their nickxx
Comment[zh_CN]=有人改变了昵称
Comment[zh_TW]=有人變更了暱稱
default_presentation=0 default_presentation=0
[dcc_incoming] [dcc_incoming]
Name=Incoming file Name=Incoming file
Name[ar]=ملف وارِد
Name[bg]=Пристигащ файл
Name[br]=Restr resev
Name[bs]=Dolazeća datoteka
Name[ca]=Fitxer entrant
Name[cs]=Příchozí soubor
Name[da]=Indkommende fil
Name[de]=Datei angeboten
Name[el]=Εισερχόμενο αρχείο
Name[es]=Fichero entrante
Name[et]=Sisenev fail
Name[fi]=Saapuva tiedosto
Name[fr]=Fichier entrant
Name[ga]=Comhad isteach
Name[gl]=Ficheiro recebido
Name[he]=קובץ נכנס
Name[hi]=आनेवाली फाइल
Name[hu]=Bejövő fájl
Name[it]=File in arrivo
Name[ja]=受信ファイル
Name[ka]=შემომავალი ფაილი
Name[lt]=Atsiunčiama byla
Name[nl]=Bestand aangeboden
Name[pa]=ਆ ਰਹੀ ਫਾਇਲ
Name[pt]=Ficheiro recebido
Name[pt_BR]=Arquivo de entrada
Name[ru]=Входящий файл
Name[sr]=Долазећи фајл
Name[sr@Latn]=Dolazeći fajl
Name[sv]=Inkommande fil
Name[ta]=உள்ளீடு கோப்பு
Name[tr]=Gelen dosya
Name[uk]=Вхідний файл
Name[xx]=xxIncoming filexx
Name[zh_CN]=收到的文件
Name[zh_TW]=送來檔案
Comment=Someone wants to transmit a file to you over DCC Comment=Someone wants to transmit a file to you over DCC
Comment[ar]=أحد ما يريد إرسال ملف إليك عبر DCC
Comment[bg]=Някой иска да ви изпрати файл чрез DCC
Comment[bs]=Neko želi da vam pošalje datoteku koristeći DCC
Comment[ca]=Algú desitja enviar-vos un fitxer sobre DCC
Comment[cs]=Někdo vám chce přes DCC poslat soubor
Comment[da]=Nogen ønsker at transmittere en fil til dig over DCC
Comment[de]=Jemand bietet Ihnen eine Datei zum DCC-Download an
Comment[el]=Κάποιος θέλει να σας στείλει ένα αρχείο μέσω DCC
Comment[es]=Alguien quiere transmitirle un fichero a través de DCC
Comment[et]=Keegi tahab sulle faili edastada üle DCC
Comment[fi]=Joku haluaa lähettää DCC-tiedoston sinulle
Comment[fr]=Quelqu'un souhaite vous transmettre un fichier via DCC
Comment[gl]=Alguén quer transmitir-lle un ficheiro por DCC
Comment[he]=משיהו רוצה לשלוח לך קובץ דרך DCC
Comment[hi]=कोई एक फाइल आपके डीसीसी पर ट्रांसमिट करना चाहता है
Comment[hu]=Valaki fájl szeretne küldeni Önnek DCC-n keresztül
Comment[it]=Qualcuno vuole trasmetterti un file via DCC
Comment[ja]=誰かが DCC であなたにファイルを転送したいそうです
Comment[ka]=ვიღაცას სურს DCC-ს მეშვეობით გადმოგცეთ ფაილი
Comment[lt]=Kažkas nori jums atsiųsti bylą per DCC
Comment[nl]=Iemand wil via DCC een bestand naar u sturen
Comment[pt]=Alguém quer transmitir um ficheiro através de DCC
Comment[pt_BR]=Alguém deseja transmitir um arquivo para você via DCC
Comment[ru]=Кто-то хочет передать вам файл
Comment[sr]=Неко жели да вам пошаље фајл преко DCC-а
Comment[sr@Latn]=Neko želi da vam pošalje fajl preko DCC-a
Comment[sv]=Någon vill skicka en fil till dig via direktkommunikation
Comment[ta]= ஒரு சிலர் உங்களுக்குக் கோப்பினை வழங்க DCCலிருந்து விரும்புகின்றனர்
Comment[tr]=Birisi size DCC üzerinden dosya göndermek istiyor
Comment[uk]=Хтось хоче надіслати вам файл через DCC
Comment[xx]=xxSomeone wants to transmit a file to you over DCCxx
Comment[zh_CN]=有人希望通过 DCC 向你传输文件
Comment[zh_TW]=有人要透過 DCC 傳送檔案給您
default_presentation=0 default_presentation=0
[join] [join]
Name=Nick joined channel Name=Nick joined channel
Name[ar]=الإسم المستعار إنضمّ إلى القناة
Name[bg]=Псевдонимът се присъедини към канала
Name[bs]=Nick se pridružio kanalu
Name[ca]=El sobrenom ha accedit al canal
Name[cs]=Přezdívka se objevila na kanálu
Name[da]=Alias gik med i kanal
Name[de]=Benutzer betritt Kanal
Name[el]=Το ψευδώνυμο συνδέθηκε στο κανάλι
Name[es]=Apodo se ha unido al canal
Name[et]=Hüüdnimi ühines kanaliga
Name[fi]=Nimimerkki liittyi kanavalle
Name[fr]=Un pseudonyme a rejoint le canal
Name[ga]=Chuaigh leasainm le cainéal
Name[gl]=Alguén se uniu ao canal
Name[he]=כינוי התחבר אל החדר
Name[hi]=निक चैनल में शामिल हुआ
Name[hu]=Valaki belépett a csatornára
Name[it]=Nick entrato nel canale
Name[ja]=ニックがチャンネルに入りました
Name[ka]=მეტსახელი არხს შეუერთდა
Name[lt]=Slapyvardis prisijungė kanale
Name[nl]=Bijnaam neemt deel aan kanaal
Name[pa]=Nick ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ
Name[pt]=Alcunha juntou-se ao canal
Name[pt_BR]=Apelido entrou no canal
Name[ru]=Пользователь вошёл на канал
Name[sr]=Надимак се прикључио каналу
Name[sr@Latn]=Nadimak se priključio kanalu
Name[sv]=Någon med smeknamnet gick med i en kanal
Name[ta]=இணைத்தத் தடப்பட்டை
Name[tr]=Takma ad kanala girdi
Name[uk]=Прізвисько приєдналось до каналу
Name[xx]=xxNick joined channelxx
Name[zh_CN]=昵称加入频道
Name[zh_TW]=加入頻道
Comment=New nick joined a channel Comment=New nick joined a channel
Comment[ar]=إسم مستعار جديد إنضمّ إلى القناة
Comment[bg]=Нов псевдоним се присъедини към канала
Comment[bs]=Novi nick se pridružio kanalu
Comment[ca]=Un nou sobrenom ha accedit a un canal
Comment[cs]=Na kanálu se objevila nová přezdívka
Comment[da]=Nyt alias gik med i en kanal
Comment[de]=Jemand betritt einen Kanal
Comment[el]=Νέο ψευδώνυμο συνδέθηκε σε ένα κανάλι
Comment[es]=Un nuevo usuario se ha unido a un canal
Comment[et]=Kanaliga ühines uus hüüdnimi
Comment[fi]=Uusi nimimerkki liittyi kanavalle
Comment[fr]=Un pseudonyme a rejoint le canal
Comment[ga]=Chuaigh leasainm nua le cainéal
Comment[gl]=Un alcume novo uniu-se ao canal
Comment[he]=כינוי חדש התחבר לחדר
Comment[hi]=नया निक एक चैनल में शामिल हुआ
Comment[hu]=Új felhasználó lépett be az egyik csatornára
Comment[it]=Un nuovo nick è entrato nel canale
Comment[ja]=新しいニックがチャンネルに入りました
Comment[ka]=ახალი მეტსახელი არხს შეუერთდა
Comment[lt]=Naujas slapyvardis prisijungė kanale
Comment[nl]=Nieuwe bijnaam neemt deel aan een kanaal
Comment[pt]=Um novo utilizador juntou-se ao canal
Comment[pt_BR]=Um novo apelido entrou em um canal
Comment[ru]=Новые люди на канале
Comment[sr]=Нови надимак се прикључио каналу
Comment[sr@Latn]=Novi nadimak se priključio kanalu
Comment[sv]=Någon med ett nytt smeknamn gick med i en kanal
Comment[ta]=புதிய வடுத் தடத்தில் சேர்ந்தது
Comment[tr]=Kanala yeni bir kişi girdi
Comment[uk]=Нове прізвисько приєдналось до каналу
Comment[xx]=xxNew nick joined a channelxx
Comment[zh_CN]=新昵称加入了频道
Comment[zh_TW]=有人加入了頻道
default_presentation=0 default_presentation=0
[part] [part]
Name=Nick left channel Name=Nick left channel
Name[ar]=الإسم المستعار غادر القناة
Name[bg]=Псевдонимът напусна канала
Name[bs]=Nick napustio kanal
Name[ca]=El sobrenom ha abandonat el canal
Name[cs]=Přezdívka opustila kanál
Name[da]=Alias forlod kanal
Name[de]=Benutzer verlässt Kanal
Name[el]=Το ψευδώνυμο έφυγε από το κανάλι
Name[es]=Apodo ha dejado el canal
Name[et]=Hüüdnimi lahkus kanalilt
Name[fi]=Nimimerkki poistui kanavalta
Name[fr]=Un pseudonyme a quitté le canal
Name[ga]=D'fhág leasainm cainéal
Name[gl]=Alguén deixou o canal
Name[he]=כינוי עזב את החדר
Name[hi]=निक चैनल छोड़ा
Name[hu]=Valaki kilépett a csatornáról
Name[it]=Nick uscito dal canale
Name[ja]=ニック退出
Name[ka]=მეტსახელმა დატოვა არხი
Name[lt]=Slapyvardis atsijungė nuo kanalo
Name[nl]=Bijnaam verlaat kanaal
Name[pa]=Nick ਨੇ ਚੈਨਲ ਛੱਡਿਆ
Name[pt]=Alcunha saiu do canal
Name[pt_BR]=Apelido deixou o canal
Name[ru]=Пользователь вышел из канала
Name[sr]=Надимак је напустио канал
Name[sr@Latn]=Nadimak je napustio kanal
Name[sv]=Någon med smeknamnet lämnade en kanal
Name[ta]=இடது தடப் பட்டை
Name[tr]=Takma ad kanaldan ayrıldı
Name[uk]=Прізвисько покинуло канал
Name[xx]=xxNick left channelxx
Name[zh_CN]=昵称离开频道
Name[zh_TW]=離開頻道
Comment=A nick left a channel Comment=A nick left a channel
Comment[ar]=إسم مستعار غادر القناة
Comment[bg]=Псевдонимът напусна канала
Comment[bs]=Nick je napustio kanal
Comment[ca]=Un sobrenom ha deixat un canal
Comment[cs]=Přezdívka opustila kanál
Comment[da]=Et alias forlod en kanal
Comment[de]=Jemand verlässt einen Kanal
Comment[el]=Ένα ψευδώνυμο έφυγε από ένα κανάλι
Comment[es]=Un usuario ha abandonado un canal
Comment[et]=Hüüdnimi lahkus kanalilt
Comment[fi]=Nimimerkki poistui kanavalta
Comment[fr]=Un pseudonyme a quitté le canal
Comment[ga]=D'fhág leasainm cainéal
Comment[gl]=Alguén abandonou o canal
Comment[he]=כינוי עזב את החדר
Comment[hu]=Valaki kilépett egy csatornáról
Comment[it]=Un nick è uscito dal canale
Comment[ja]=ニックがチャンネルから退出しました
Comment[ka]=მეტსახელმა დატოვა არხი
Comment[lt]=Slapyvardis atsijungė nuo kanalo
Comment[nl]=Een bijnaam heeft een kanaal verlaten
Comment[pa]=ਇੱਕ ਨਾਂ ਨੇ ਚੈਨਲ ਛੱਡਿਆ
Comment[pt]=Um utilizador abandonou o canal
Comment[pt_BR]=Alguém deixou um canal
Comment[ru]=Пользователь покинул канал
Comment[sr]=Надимак је напустио канал
Comment[sr@Latn]=Nadimak je napustio kanal
Comment[sv]=Någon med ett smeknamn lämnade en kanal
Comment[ta]=தடத்தை விட்டு வடு நீங்கியது
Comment[tr]=Bir takma ad kanaldan ayrıldı
Comment[uk]=Прізвисько покинуло канал
Comment[xx]=xxA nick left a channelxx
Comment[zh_CN]=一个昵称离开了频道
Comment[zh_TW]=有人離開了頻道
default_presentation=0 default_presentation=0
[mode] [mode]
Name=Mode change Name=Mode change
Name[ar]=تغيير النمط
Name[bg]=Смяна на режим
Name[bs]=Promjena režima
Name[ca]=Mode canviat
Name[cs]=Změna režimu
Name[da]=Tilstand ændret
Name[de]=Moduswechsel
Name[el]=Αλλαγή κατάστασης
Name[es]=Cambio de modo
Name[et]=Režiimi muutus
Name[fi]=Tilamuutos
Name[fr]=Changement de mode
Name[ga]=Athrú móid
Name[gl]=Cámbio de modo
Name[he]=שינוי מצב
Name[hi]=मोड बदला
Name[hu]=Módváltás
Name[it]=Cambio di modalità
Name[ja]=モード変更
Name[ka]=რეჟიმის შეცვლა
Name[lt]=Pasikeitė būsena
Name[nl]=Moduswisseling
Name[pa]=ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ
Name[pt]=Mudança de modo
Name[pt_BR]=Mudança de modo
Name[ru]=Смена режима
Name[sr]=Режим је измењен
Name[sr@Latn]=Režim je izmenjen
Name[sv]=Tillståndsändring
Name[ta]=பாங்கை மாற்று
Name[tr]=Kip değiştir
Name[uk]=Зміна режиму
Name[xx]=xxMode changexx
Name[zh_CN]=模式改变
Name[zh_TW]=模式變更
Comment=A user or channel mode was changed Comment=A user or channel mode was changed
Comment[ar]=تغيّر مستخدِم أو قناة ما
Comment[bg]=Променен е потребителски режим или канал
Comment[bs]=Mod korisnika ili kanala je promijenjen
Comment[ca]=A mode d'usuari o de canal ha estat canviat
Comment[cs]=Uživatel nebo kanál byl změněn
Comment[da]=En bruger- eller kanaltilstand blev ændret
Comment[de]=Ein Benutzer- oder Kanal-Modus wurde geändert
Comment[el]=Η κατάσταση ενός χρήστης ή καναλιού άλλαξε
Comment[es]= Un modo de usuario o de canal ha sido modificado
Comment[et]=Kasutaja või kanalirežiim muudeti
Comment[fi]=Käyttäjän tai kanavan tila vaihtui
Comment[fr]=Un utilisateur ou un mode de canal a été changé
Comment[ga]=Athraíodh mód úsáideora nó mód cainéil
Comment[gl]=Foi modificado un modo de usuário ou canal
Comment[he]=משתמש או חדר שינה את המצב שלו
Comment[hi]=एक उपयोगकर्ता या चैनल मोड बदला
Comment[hu]=Egy felhasználó vagy egy csatornamód megváltozott
Comment[it]=Una modalità utente o canale è stata cambiata
Comment[ja]=ユーザまたはチャンネルモードが変更されました
Comment[ka]=მომხმარებლის ან არხის რეჟიმი შეიცვალა
Comment[lt]=Pasikeitė naudotojo arba kanalo būsena
Comment[nl]=Een gebruiker- of kanaalmodus is gewijzigd
Comment[pt]=O modo de um utilizador ou canal foi alterado
Comment[pt_BR]=Um usuário ou modo de canal foi modificado
Comment[ru]=Режим пользователя или канала изменены
Comment[sr]=Корисник или режим канала је промењен
Comment[sr@Latn]=Korisnik ili režim kanala je promenjen
Comment[sv]=Tillståndet för en användare eller kanal ändrades
Comment[ta]=பயனர் அல்லது தடங்கள் மாறியது
Comment[tr]=Bir kullanıcı veya kanal kipi değiştirildi
Comment[uk]=Змінено користувацький або канальний режим
Comment[xx]=xxA user or channel mode was changedxx
Comment[zh_CN]=一个用户或频道模式改变了
Comment[zh_TW]=某位使用者或某個頻道的模式已被變更
default_presentation=0 default_presentation=0
[notify] [notify]
Name=Notify Name=Notify
Name[ar]=بلِغ
Name[bg]=Известяване
Name[bs]=Obavijesti
Name[ca]=Notificació
Name[da]=Bekendtgør
Name[de]=Benachrichtigung
Name[el]=Ειδοποίηση
Name[es]=Notificar
Name[et]=Märguanne
Name[fi]=Ilmoitus
Name[fr]=Notification
Name[ga]=Cuir Fógra Chugam
Name[gl]=Notificar
Name[he]=הודעה
Name[hi]=नोटिफाई
Name[hu]=Értesítés
Name[it]=Notifica
Name[ja]=通知
Name[ka]=შეტყობინება
Name[lt]=Perspėti
Name[nl]=Notificatie
Name[pa]=ਸੂਚਨਾ
Name[pt]=Notificação
Name[pt_BR]=Notificar
Name[ru]=Уведомление
Name[sr]=Обавести
Name[sr@Latn]=Obavesti
Name[sv]=Underrättelse
Name[ta]=குறிப்பு
Name[tr]=Bildirim
Name[uk]=Сповіщати
Name[xx]=xxNotifyxx
Name[zh_CN]=通告
Name[zh_TW]=通知
Comment=A user on your watched nicks list has come online Comment=A user on your watched nicks list has come online
Comment[ar]=مستخدِم مِن أفراد لائحتك لِلأسماء المستعارة سجل دخولهُ
Comment[bg]=Потребител от списъка ви с наблюдавани псевдоними влезе в канала
Comment[ca]=S'ha connectat un usuari de la vostra llista de sobrenoms vigilats
Comment[cs]=Uživatel z vašeho seznamu je online
Comment[da]=En bruger på din liste af aliasser gik online
Comment[de]=Ein Benutzer aus Ihrer "Beobachten"-Liste ist online
Comment[el]=Ένας χρήστης από τη λίστα ψευδώνυμων παρακολούθησης συνδέθηκε στο δίκτυο
Comment[es]=Un usuario de su lista de apodos vigilados se ha conectado
Comment[et]=Jälgitavate hüüdnimede nimekirjas olev kasutaja tuli võrku
Comment[fi]=Seurattu nimimerkki tuli paikalle
Comment[fr]=Un utilisateur de votre liste de pseudos surveillés est maintenant en ligne
Comment[gl]=Un usuário da sua lista de seguimento conectou-se
Comment[he]=משתמש ברשימה תצוגה שלך נכנס לרשת
Comment[hi]=आपकी मित्र सूची का एक उपयोक्ता ऑनलाइन हुआ
Comment[hu]=Az értesítési listán szereplő egyik felhasználó online módba váltott
Comment[it]=Si è collegato un utente nella tua lista di nick sorvegliati
Comment[ja]=ニック監視リストのユーザがオンラインになりました
Comment[ka]=მომხმარებელი თქვენი სათვალყურო სიიდან ხაზზე გამოვიდა
Comment[lt]=Prisijungė naudotojas iš stebimų slapyvardžių sąrašo
Comment[nl]=Een gebruiker op uw gevolgdebijnamenlijst is online
Comment[pt]=Um utilizador da sua lista de notificações ligou-se
Comment[pt_BR]=Um usuário de sua lista de apelidos ficou online
Comment[ru]=Наблюдаемый пользователь в сети
Comment[sr]=Корисник са ваше листе праћених надимака је дошао на везу
Comment[sr@Latn]=Korisnik sa vaše liste praćenih nadimaka je došao na vezu
Comment[sv]=En användare i din lista med bevakade smeknamn har kopplat upp
Comment[ta]= உங்கள் வடுகளின் பட்டியலைப் பயனர் கண்காணித்து நிகழ்நிலையில் வருகின்றனர்
Comment[tr]=İzlenen takma adlar listenizdeki bir kullanıcı bağlandı
Comment[uk]=Вийшов у мережу користувач із вашого списку прізвиськ
Comment[xx]=xxA user on your watched nicks list has come onlinexx
Comment[zh_CN]=一名在您的监视昵称列表上的用户已经上线
Comment[zh_TW]=您監看的暱稱清單中有某人上線了
default_presentation=0 default_presentation=0
[query] [query]
Name=Query Name=Query
Name[ar]=أطلب
Name[bg]=Запитване
Name[br]=Goulenn
Name[ca]=Conversa
Name[cs]=Dotaz
Name[cy]=Ymholiad
Name[el]=Ερώτηση
Name[es]=Consulta
Name[et]=Päring
Name[fi]=Kysely
Name[fr]=Requête
Name[ga]=Iarratas
Name[gl]=Procura
Name[he]=שאילתה
Name[hi]=क्वैरी
Name[it]=Conversazione privata
Name[ja]=クエリ
Name[ka]=გამოკითხვა
Name[lt]=Pokalbis
Name[nl]=Aanvraag
Name[pa]=ਕਿਊਰੀ
Name[pt]=Procura
Name[pt_BR]=Busca
Name[ru]=Диалог
Name[sr]=Упит
Name[sr@Latn]=Upit
Name[sv]=Fråga
Name[ta]=கேள்வி
Name[tr]=Sorgu
Name[uk]=Запит
Name[xx]=xxQueryxx
Name[zh_CN]=对话
Name[zh_TW]=查詢
Comment=Someone started a conversation (query) with you Comment=Someone started a conversation (query) with you
Comment[ar]=أحدٌ ما إبتدء مكالمة ( طلب ) معك
Comment[bg]=Някой започна личен разговор с вас
Comment[ca]=Algú ha iniciat una conversa (query) amb vostè
Comment[cs]=Někdo s vámi zahájil rozhovor (dotaz)
Comment[da]=Nogen startede en konversation (query) med dig
Comment[de]=Jemand hat ein Gespräch (query) mit Ihnen begonnen
Comment[el]=Κάποιος ξεκίνησε μια συζήτηση (ερώτηση) μαζί σας
Comment[es]=Alguien empezó una conversación (consulta) con usted
Comment[et]=Keegi alustas sinuga vestlust (esitas päringu)
Comment[fi]=Joku aloitti keskustelun (kyselyn) kanssasi
Comment[fr]=Quelqu'un a commencé une conversation (requête) avec vous
Comment[ga]=Thosaigh duine éigin comhrá (iarratas) leat
Comment[gl]=Alguén comezou una conversa (está a procurá-la) privada
Comment[he]=מישהו יזם שיחה אתך (query)
Comment[hi]=किसी ने आपके साथ वार्तालाप (क्वैरी) प्रारंभ किया
Comment[it]=Qualcuno ha avviato una conversazione privata (query) con te
Comment[ja]=誰かがあなたと会話 (クエリ) を開始しました
Comment[ka]=ვიღაცამ თქვენთან საუბარი (გამოკითხვა) დაიწყო
Comment[lt]=Kažkas pradėjo su jumis pokalbį
Comment[nl]=Iemand begon een conversatie (aanvraag) met u
Comment[pt]=Alguém iniciou uma conversa (procura) consigo
Comment[pt_BR]=Alguém começou a conversa (query) com você
Comment[ru]=Кто-то начал диалог с вами
Comment[sr]=Неко је започео разговор (упит) са вама
Comment[sr@Latn]=Neko je započeo razgovor (upit) sa vama
Comment[sv]=Någon startade en konversation med dig (ställde en fråga till dig)
Comment[ta]=ஒருவர் உங்களுடன் உரையாடலை துவக்கியிருக்கிறார் (கேள்வி)
Comment[tr]=Birisi sizinle sohbet başlattı
Comment[uk]=Хтось почав з вами розмову (запит)
Comment[xx]=xxSomeone started a conversation (query) with youxx
Comment[zh_CN]=有人向您打开了一个对话。
Comment[zh_TW]=有人開啟了與您的私密對話
default_presentation=0 default_presentation=0
[kick] [kick]
Name=Kick Name=Kick
Name[ar]=ركل
Name[bg]=Изритване
Name[ca]=Expulsió
Name[cs]=Vykopnutí
Name[cy]=Lluchio
Name[el]=Απομάκρυνση
Name[es]=Expulsar
Name[et]=Väljaviskamine
Name[fi]=Ulosheitto
Name[fr]=Bannir
Name[ga]=Ciceáil amach
Name[gl]=Expulsón
Name[he]=בעיטה
Name[it]=Espulsione
Name[ja]=追い出し (Kick)
Name[lt]=Išspirtas
Name[pa]=ਠੁੱਢਾ
Name[pt_BR]=Retirar
Name[sr]=Избачени
Name[sr@Latn]=Izbačeni
Name[tr]=Tekmele
Name[uk]=Виштовхнуто
Name[xx]=xxKickxx
Name[zh_CN]=踢出
Name[zh_TW]=踢出
Comment=Someone kicked you out of a channel Comment=Someone kicked you out of a channel
Comment[ar]=أحدٌ ما طلب ركلك خارجأً عن القناة
Comment[bg]=Някой ви изрита от канала
Comment[ca]=Algú us ha expulsat d'un canal
Comment[cs]=Někdo vás vykopnul z kanálu
Comment[da]=Nogen sparkede dig ud af kanalen
Comment[de]=Jemand hat Sie aus einem Kanal geworfen
Comment[el]=Κάποιος σας απομάκρυνε από ένα κανάλι
Comment[es]=Alguien le ha expulsado de un canal
Comment[et]=Keegi viskas su kanalilt välja
Comment[fi]=Joku heitti sinut kanavalta ulos
Comment[fr]=Quelqu'un vous a banni du canal
Comment[ga]=Chiceáil duine éigin thú amach as cainéal
Comment[gl]=Foi expulsado do canal por alguén
Comment[he]=מישהו בעט אותך מערוץ
Comment[it]=Qualcuno ti ha espulso da un canale
Comment[ja]=誰かがあなたをチャンネルから追い出しました
Comment[ka]=ვიღაცამ არხიდან გაგაპანღურათ
Comment[lt]=Kažkas jus išspyrė iš kanalo
Comment[nl]=Iemand heeft u van het kanaal gekicked
Comment[pt]=Alguém o expulsou de um canal
Comment[pt_BR]=Alguém retirou você de um canal
Comment[ru]=Кто-то выпнул вас с канала
Comment[sr]=Неко вас је избацио са канала
Comment[sr@Latn]=Neko vas je izbacio sa kanala
Comment[sv]=Någon sparkade ut dig från en kanal
Comment[ta]=யாரோ உங்களை வழிமுறையில் இருந்து வெளித்தள்ளிவிட்டார்கள்
Comment[tr]=Birisi sizi odadan tekmeledi
Comment[uk]=Хтось виштовхнув вас із каналу
Comment[xx]=xxSomeone kicked you out of a channelxx
Comment[zh_CN]=有人把您踢出了频道
Comment[zh_TW]=有人將您踢出頻道
default_presentation=0 default_presentation=0
[connectionFailure] [connectionFailure]
Name=Connection failure Name=Connection failure
Name[ar]=عطل في الإتصال
Name[bg]=Неуспешно свързване
Name[br]=Sac'het eo ar gevreadenn
Name[ca]=Error de connexió
Name[cs]=Selhání připojení
Name[da]=Forbindelse mislykket
Name[de]=Verbindungsfehler
Name[el]=Αποτυχία σύνδεσης
Name[es]=Fallo de la conexión
Name[et]=Ühenduse viga
Name[fi]=Yhteysvirhe
Name[ga]=Theip ar nascadh
Name[gl]=Erro de conexón
Name[he]=שגיאת התחברות
Name[it]=Errore di connessione
Name[ja]=接続失敗
Name[ka]=კავშირი ვერ შედგა
Name[lt]=Nepavyko prisijungti
Name[nl]=Verbindingsfout
Name[pa]=ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ
Name[pt]=Erro na ligação
Name[pt_BR]=Erro na conexão
Name[sr]=Грешка везе
Name[sr@Latn]=Greška veze
Name[sv]=Uppkopplingsfel
Name[tr]=Bağlantı hatası
Name[uk]=Помилка з'єднання
Name[xx]=xxConnection failurexx
Name[zh_CN]=连接失败
Name[zh_TW]=連線失敗
Comment=Failed to connect to server Comment=Failed to connect to server
Comment[ar]=فشلتُ في الإتصال بِلخادِم
Comment[bg]=Неуспех при свързване към сървър
Comment[ca]=No s'ha pogut connectar al servidor
Comment[cs]=Chyba při připojení k serveru
Comment[da]=Mislykkedes at forbinde til server
Comment[de]=Fehler beim Verbinden zum Server
Comment[el]=Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή απέτυχε
Comment[es]=No ha sido posible conectarse al servidor
Comment[et]=Ühendumine serveriga ebaõnnestus
Comment[fi]=Palvelimeen yhdistäminen epäonnistui
Comment[ga]=Theip ar nascadh le freastalaí
Comment[gl]=Non foi posíbel conectar co servidor
Comment[he]=החיבור לשרת נכשל
Comment[it]=Connessione al server non riuscita
Comment[ja]=サーバへの接続に失敗しました
Comment[ka]=სერვერთან დაკავშირება ვერ განხორციელდა
Comment[lt]=Nepavyko prisijungti prie serverio
Comment[nl]=Verbinden met de server is mislukt
Comment[pt]=Não foi possível ligar ao servidor
Comment[pt_BR]=Falha ao conectar-se ao servidor
Comment[sr]=Неуспело повезивање са сервером
Comment[sr@Latn]=Neuspelo povezivanje sa serverom
Comment[sv]=Misslyckades koppla upp till server
Comment[tr]=Sunucuya bağlanılamadı
Comment[uk]=Не вдалося з'єднатись з сервером
Comment[xx]=xxFailed to connect to serverxx
Comment[zh_CN]=连接服务器失败
Comment[zh_TW]=連線到伺服器失敗
default_presentation=64 default_presentation=64
[channelJoin] [channelJoin]
Name=You joined a channel Name=You joined a channel
Name[ar]=إنضممت إلى قناة
Name[bg]=Вие се присъединихте към канал
Name[br]=Emellet out bet ur c'hanol
Name[ca]=Heu entrat a un canal
Name[cs]=Připojili jste se ke kanálu
Name[da]=Du gik med i en kanal
Name[de]=Sie haben einen Kanel betreten
Name[el]=Συνδεθήκατε σε ένα κανάλι
Name[es]=Se ha unido a un canal
Name[et]=Sa ühinesid kanaliga
Name[fi]=Liityit kanavalle
Name[ga]=Chuaigh tú le cainéal
Name[gl]=Uniu-se a un canal
Name[he]=אתה הצטרפת אל חדר
Name[it]=Sei entrato in un canale
Name[ja]=チャンネルに入りました
Name[ka]=თქვენ შეუერთდით არხს
Name[lt]=Prisijungėte prie kanalo
Name[nl]=U nam deel aan een kanaal
Name[pa]=ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋ ਗਏ
Name[pt]=Você juntou-se a um canal
Name[pt_BR]=Você entrou no canal
Name[sr]=Прикључили сте се каналу
Name[sr@Latn]=Priključili ste se kanalu
Name[sv]=Du gick med i en kanal
Name[tr]=Bir odaya girdiniz
Name[uk]=Ви приєднались до каналу
Name[xx]=xxYou joined a channelxx
Name[zh_CN]=您加入了一个频道
Name[zh_TW]=您加入了一個頻道
Comment=You joined a channel Comment=You joined a channel
Comment[ar]=إنضممت إلى قناة
Comment[bg]=Вие се присъединихте към канал
Comment[br]=Emellet out bet ur c'hanol
Comment[ca]=Heu entrat a un canal
Comment[cs]=Připojili jste se ke kanálu
Comment[da]=Du gik med i en kanal
Comment[de]=Sie haben einen Kanal betreten
Comment[el]=Συνδεθήκατε σε ένα κανάλι
Comment[es]=Se ha unido a un canal
Comment[et]=Sa ühinesid kanaliga
Comment[fi]=Liityit kanavalle
Comment[ga]=Chuaigh tú le cainéal
Comment[gl]=Uniu-se a un canal
Comment[he]=אתה הצטרפת אל חדר
Comment[it]=Sei entrato in un canale
Comment[ja]=チャンネルに入りました
Comment[ka]=თქვენ შეუერთდით არხს
Comment[lt]=Prisijungėte prie kanalo
Comment[nl]=U nam deel aan een kanaal
Comment[pa]=ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋ ਗਏ
Comment[pt]=Você juntou-se a um canal
Comment[pt_BR]=Você entrou em um canal
Comment[sr]=Прикључили сте се каналу
Comment[sr@Latn]=Priključili ste se kanalu
Comment[sv]=Du gick med i en kanal
Comment[tr]=Bir odaya girdiniz
Comment[uk]=Ви приєднались до каналу
Comment[xx]=xxYou joined a channelxx
Comment[zh_CN]=您加入了一个频道
Comment[zh_TW]=您加入了一個頻道
default_presentation=64 default_presentation=64
[dccChat] [dccChat]
Name=DCC Chat Name=DCC Chat
Name[ar]=مكالمة DCC
Name[bg]=DCC разговор
Name[br]=Flapañ DCC
Name[ca]=Xat DCC
Name[cs]=DCC pokec
Name[cy]=Sgwrs DCC
Name[da]=Dcc-chat
Name[de]=DCC-Chat
Name[el]=Συζήτηση DCC
Name[es]=Charla DCC
Name[et]=DCC vestlus
Name[fi]=DCC-keskustelu
Name[ga]=Comhrá DCC
Name[gl]=Conversa DCC
Name[he]=שיחת DCC
Name[it]=Chat DCC
Name[ja]=DCC チャット
Name[ka]=Dcc საუბარი
Name[lt]=DCC pokalbis
Name[ms]=Chat DCC
Name[nl]=DCC-gesprek
Name[pa]=DCC ਗੱਲਬਾਤ
Name[pt]=Conversa DCC
Name[pt_BR]= Conversa privada (DCC)
Name[sr]=DCC ћаскање
Name[sr@Latn]=DCC ćaskanje
Name[sv]=DCC-chatt
Name[tr]=DCC Sohbeti
Name[uk]=Балачка DCC
Name[xx]=xxDCC Chatxx
Name[zh_CN]=DCC 聊天
Name[zh_TW]=DCC 聊天
Comment=Someone started a DCC chat with you Comment=Someone started a DCC chat with you
Comment[ar]=أحدٌ ما إبتدء مكالمة DCC معك
Comment[bg]=Някой е започнал разговор с вас в DCC
Comment[ca]=Algú ha iniciat un xat DCC amb vostè
Comment[cs]=Někdo si s vámi chce pokecat přes DCC
Comment[da]=Nogen startede en dcc-chat med dig
Comment[de]=Jemand hat einen DCC-Chat mit Ihnen begonnen
Comment[el]=Κάποιος ξεκίνησε μια συζήτηση DCC μαζί σας
Comment[es]=Alguien empezó una charla de tipo DCC con usted
Comment[et]=Keegi alustas sinuga DCC vestlust
Comment[fi]=Joku aloitti DCC-keskustelun kanssasi
Comment[ga]=Thosaigh duine éigin comhrá DCC leat
Comment[gl]=Alguén comezou unha conversa DCC contigo
Comment[he]=מישהו התחיל שיחת DCC אתך
Comment[it]=Qualcuno ha avviato una conversazione DCC con te
Comment[ja]=誰かがあなたと DCC チャットを開始しました
Comment[ka]=ვიღაცამ თქვენთან dcc საუბარი დაიწყო
Comment[lt]=Kažkas su jumis pradėjo DCC pokalbį
Comment[nl]=Iemand begon een DCC-gesprek met u
Comment[pt]=Alguém iniciou uma conversa DCC consigo
Comment[pt_BR]=Alguém começou uma conversa privada (DCC) com você
Comment[sr]=Неко је започео DCC ћаскање са вама
Comment[sr@Latn]=Neko je započeo DCC ćaskanje sa vama
Comment[sv]=Någon startade en DCC-chatt med dig
Comment[tr]=Birisi sizinle DCC sohbeti başlattı
Comment[uk]=Хтось почав з вами DCC-балачку
Comment[xx]=xxSomeone started a DCC chat with youxx
Comment[zh_CN]=有人向您打开了一个 DCC 聊天对话
Comment[zh_TW]=有人開啟了與您的 DCC 聊天
default_presentation=0 default_presentation=0

@ -1,47 +1,14 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Name=Konversation
GenericName=IRC Client
Type=Application Type=Application
Exec=konversation -caption "%c" %i Exec=konversation -caption "%c" %i
Icon=konversation Icon=konversation
X-DocPath=konversation/index.html
GenericName=IRC Client
GenericName[ar]=زبون IRC
GenericName[bg]=IRC клиент
GenericName[br]=Kliant IRC
GenericName[ca]=Client IRC
GenericName[cs]=IRC klient
GenericName[cy]=Dibynnydd IRC
GenericName[da]=IRC-klient
GenericName[de]=IRC-Programm
GenericName[el]=Πελάτης IRC
GenericName[es]=Cliente de IRC
GenericName[et]=IRC klient
GenericName[ga]=Cliant IRC
GenericName[gl]=Cliente IRC
GenericName[he]=לקוח IRC
GenericName[it]=Client IRC
GenericName[ja]=IRC クライアント
GenericName[ka]=IRC საუბარი
GenericName[lt]=IRC klientas
GenericName[ms]=Klien IRC
GenericName[nl]=IRC-client
GenericName[pa]=IRC ਕਲਾਂਇਟ
GenericName[pt]=Cliente de IRC
GenericName[pt_BR]=Cliente IRC
GenericName[sr]=IRC клијент
GenericName[sr@Latn]=IRC klijent
GenericName[sv]=IRC-klient
GenericName[tr]=IRC İstemcisi
GenericName[uk]=Клієнт IRC
GenericName[xx]=xxIRC Clientxx
GenericName[zh_CN]=IRC 客户端
GenericName[zh_TW]=IRC 客戶端程式
Terminal=false Terminal=false
Name=Konversation
Name[hi]=कनवर्सेसन
Name[pa]=ਗੱਲਬਾਤ
Name[ta]=உரையாடல்
Name[xx]=xxKonversationxx
Categories=Qt;TDE;Network;IRCClient; Categories=Qt;TDE;Network;IRCClient;
X-TDE-ServiceTypes=DCOP/InstantMessenger;DCOP/Unique X-DocPath=konversation/index.html
X-DCOP-ServiceName=konversation X-DCOP-ServiceName=konversation
X-DCOP-ServiceType=Unique X-DCOP-ServiceType=Unique
X-TDE-ServiceTypes=DCOP/InstantMessenger;DCOP/Unique

@ -1,9 +0,0 @@
# build translations if some are already available
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ${PROJECT_NAME}.po )
foreach( _po ${po_files} )
string( REPLACE "/" ";" _path "${_po}" )
list( GET _path 0 _lang )
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} )
endforeach( )

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "زبون IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" من Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "سمة Christmas"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "سمة \"Christmas Theme\" من Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "سمة كلاسيكية"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" من Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "السِمة الإفتراضية"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" من Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "سمة ضاحِكة ( Smiling )"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "أخِذ \"Smiling\" من Kopete من قِبل John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "سمة Square"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" تأليف Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC клиент"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Големи орнаменти"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Големи орнаменти\" от Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Коледна тема"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Коледна тема\" от Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Класическа тема"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" от Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Стандартна тема"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Опростена\" от Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Тема \"Усмивка\""
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "Тема \"Усмивка\" е откраднато от Kopete от John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Тема \"Квадрат\""
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "Тема \"Квадрат\" от Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,98 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Kliant IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Melloù bras"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
#, fuzzy
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "« LED » gant Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Giz Nedeleg"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "« Giz Nedeleg » gant Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Giz da gustum"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "« LED » gant Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Giz dre ziouer"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Giz Mousc'hoarzh"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Giz karrez"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "« SQUARE » gant Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Client IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" per Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Tema nadalenc"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Tema nadalenc\" per Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Tema clàssic"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" per Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Tema per omissió"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" per Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Tema Smiling"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Smiling\" robat del Kopete per John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Tema Square"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" per Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC klient"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Velké odrážky"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "Velké odrážky od Daria Abatianniho"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Vánoční téma"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "Vánoční téma od Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klasické téma"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "LED od Daria Abatianniho"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Výchozí téma"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "Jednoduché téma od Shintara Matsuoky"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Smajlíkové téma"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "Smajlíkové téma od Johna Tapsella převzato z Kopete"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Square téma"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" od Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Dibynnydd IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC-klient"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" af Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Juletema"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Juletema\" af Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klassisk tema"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" af Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Standardtema"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" af Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Oxygen-tema"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "\"Oxygen\" af Nuno Pinheiro"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Smilende tema"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Smilende\" stjålet fra Kopete af John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Square tema"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" af Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC-Programm"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Große Kugeln"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" von Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Weihnachtsdesign"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Christmas Theme\" von Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klassisches Design"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" von Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Standard-Design"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" von Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Oxygen-Design"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "\"Oxygen\" von Nuno Pinheiro"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Smiley-Design"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Smiling\" geklaut bei Kopete von John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Rechteck-Design"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" von Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Πελάτης IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Μεγάλα Bullet"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Μεγάλα Bullet\" από Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Χριστουγεννιάτικο θέμα"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Χριστουγεννιάτικο θέμα\" από Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Κλασικό θέμα"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" από Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Προκαθορισμένο θέμα"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Απλοϊκό\" από Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Θέμα χαμόγελου"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Χαμόγελο\" κλεμμένο από το Kopete από John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Τετράγωνο θέμα"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Τετράγωνο\" από Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Cliente de IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "«Big Bullets» de Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Tema navideño"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "«Tema navideño» de Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Tema clásico"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "«LED» de Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Tema predeterminado"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "«Simplistic» de Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Tema «Smiling»"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "«Smiling» tomado de Kopete por John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Tema «Square»"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "«SQUARE» de Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC klient"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" (autor Dario Abatianni)"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Jõuluteema"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Jõuluteema\" (autor Kenichiro Takahashi)"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klassikaline teema"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" (autor Dario Abatianni)"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Vaiketeema"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" (autor Shintaro Matsuoka)"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Oxygeni teema"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "\"Oxygen\" (autor Nuno Pinheiro)"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Naerusuuteema"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Smiling\" (Kopetest hiivas John Tapsell)"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Kandiline teema"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" (autor Kenichiro Takahashi)"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "رسالة جديدة"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "وصلة رِسالة جديدة في قناة"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "كُُتِب الأسم المستعار"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "أحد ما كتب إسمك المستعار في رسالة ما"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "رسالة جديدة"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "تغيّر الإسم المستعار"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "أحد ما غيّر إسمه المستعار"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "ملف وارِد"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "أحد ما يريد إرسال ملف إليك عبر DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "الإسم المستعار إنضمّ إلى القناة"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "إسم مستعار جديد إنضمّ إلى القناة"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "الإسم المستعار غادر القناة"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "إسم مستعار غادر القناة"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "تغيير النمط"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "تغيّر مستخدِم أو قناة ما"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "بلِغ"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "مستخدِم مِن أفراد لائحتك لِلأسماء المستعارة سجل دخولهُ"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "أطلب"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "أحدٌ ما إبتدء مكالمة ( طلب ) معك"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "ركل"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "أحدٌ ما طلب ركلك خارجأً عن القناة"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "عطل في الإتصال"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "فشلتُ في الإتصال بِلخادِم"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "إنضممت إلى قناة"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "مكالمة DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "أحدٌ ما إبتدء مكالمة DCC معك"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Ново съобщение"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Пристигна ново съобщение в канала"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Написан псевдоним"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Псевдонимът ви бе написан в съобщение"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Лично съобщение"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Получихте лично съобщение"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Псевдонимът е променен"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Някой си промени псевдонима"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Пристигащ файл"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Някой иска да ви изпрати файл чрез DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Псевдонимът се присъедини към канала"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Нов псевдоним се присъедини към канала"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Псевдонимът напусна канала"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Псевдонимът напусна канала"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Смяна на режим"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Променен е потребителски режим или канал"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Известяване"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Потребител от списъка ви с наблюдавани псевдоними влезе в канала"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Запитване"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Някой започна личен разговор с вас"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Изритване"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Някой ви изрита от канала"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Неуспешно свързване"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Неуспех при свързване към сървър"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Вие се присъединихте към канал"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC разговор"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Някой е започнал разговор с вас в DCC"

@ -0,0 +1,162 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Kemennad nevez"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Deuet eo ur postel nevez en ur c'hanol"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Kemennad nevez"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Restr resev"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
#, fuzzy
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Emellet out bet ur c'hanol"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
#, fuzzy
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Emellet out bet ur c'hanol"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:37
#, fuzzy
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Emellet out bet ur c'hanol"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Goulenn"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Emellet out bet ur c'hanol"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Flapañ DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nova poruka"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nova poruka pristigla na kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Nick zapisan"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Neko je spomenuo vaš nick u poruci"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Nova poruka"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Nick promijenjen"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Neko je promijenio svoj nick"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Dolazeća datoteka"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Neko želi da vam pošalje datoteku koristeći DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Nick se pridružio kanalu"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Novi nick se pridružio kanalu"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Nick napustio kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Nick je napustio kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Promjena režima"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Mod korisnika ili kanala je promijenjen"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Obavijesti"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
#, fuzzy
msgid "You joined a channel"
msgstr "Nick se pridružio kanalu"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Ha arribat un nou missatge a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Escriure sobrenom"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Algú ha escrit el vostre sobrenom en un missatge"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Nou missatge"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Sobrenom canviat"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Algú ha canviat el seu sobrenom"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Fitxer entrant"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Algú desitja enviar-vos un fitxer sobre DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "El sobrenom ha accedit al canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Un nou sobrenom ha accedit a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "El sobrenom ha abandonat el canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Un sobrenom ha deixat un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Mode canviat"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "A mode d'usuari o de canal ha estat canviat"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificació"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "S'ha connectat un usuari de la vostra llista de sobrenoms vigilats"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Conversa"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Algú ha iniciat una conversa (query) amb vostè"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Expulsió"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Algú us ha expulsat d'un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Error de connexió"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Heu entrat a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Xat DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Algú ha iniciat un xat DCC amb vostè"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nová zpráva"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Na kanálu se objevila nová zpráva"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Zapsána přezdívka"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Někdo ve zprávě napsal vaší přezdívku"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Soukromá zpráva"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Obdrželi jste soukromou zprávu"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Přezdívka změněna"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Někdo změnil svou přezdívku"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Příchozí soubor"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Někdo vám chce přes DCC poslat soubor"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Přezdívka se objevila na kanálu"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Na kanálu se objevila nová přezdívka"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Přezdívka opustila kanál"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Přezdívka opustila kanál"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Změna režimu"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Uživatel nebo kanál byl změněn"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Uživatel z vašeho seznamu je online"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Někdo s vámi zahájil rozhovor (dotaz)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Vykopnutí"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Někdo vás vykopnul z kanálu"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Selhání připojení"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Chyba při připojení k serveru"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Připojili jste se ke kanálu"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC pokec"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Někdo si s vámi chce pokecat přes DCC"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Ymholiad"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Lluchio"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Sgwrs DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Ny besked"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Ny besked ankom i kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Alias skrevet"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Nogen skrev dit alias i en besked"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Provat besked"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Du modtog en privat besked"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Alias ændret"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Nogen ændrede deres alias"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Indkommende fil"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Nogen ønsker at transmittere en fil til dig over DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Alias gik med i kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Nyt alias gik med i en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Alias forlod kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Et alias forlod en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Tilstand ændret"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "En bruger- eller kanaltilstand blev ændret"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Bekendtgør"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "En bruger på din liste af aliasser gik online"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Nogen startede en konversation (query) med dig"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Nogen sparkede dig ud af kanalen"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Forbindelse mislykket"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Mislykkedes at forbinde til server"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Du gik med i en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Dcc-chat"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Nogen startede en dcc-chat med dig"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Neue Nachricht in einem Kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Spitzname erwähnt"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Jemand hat Ihren Spitznamen in einer Nachricht erwähnt"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Private Nachricht"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Sie haben eine private Nachricht erhalten"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Spitzname geändert"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Jemand hat seinen Spitznamen geändert"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Datei angeboten"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Jemand bietet Ihnen eine Datei zum DCC-Download an"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Benutzer betritt Kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Jemand betritt einen Kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Benutzer verlässt Kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Jemand verlässt einen Kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Moduswechsel"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Ein Benutzer- oder Kanal-Modus wurde geändert"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Benachrichtigung"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Ein Benutzer aus Ihrer \"Beobachten\"-Liste ist online"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Jemand hat ein Gespräch (query) mit Ihnen begonnen"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Jemand hat Sie aus einem Kanal geworfen"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Verbindungsfehler"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Fehler beim Verbinden zum Server"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Sie haben einen Kanel betreten"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC-Chat"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Jemand hat einen DCC-Chat mit Ihnen begonnen"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Νέο μήνυμα"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Νέο μήνυμα έφτασε στο κανάλι"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Το ψευδώνυμο γράφτηκε"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Κάποιος έγραψε το ψευδώνυμο σας σε ένα μήνυμα"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Προσωπικό μήνυμα"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Λάβατε ένα προσωπικό μήνυμα"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Το ψευδώνυμο άλλαξε"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Κάποιος άλλαξε το ψευδώνυμο του"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Εισερχόμενο αρχείο"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Κάποιος θέλει να σας στείλει ένα αρχείο μέσω DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Το ψευδώνυμο συνδέθηκε στο κανάλι"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Νέο ψευδώνυμο συνδέθηκε σε ένα κανάλι"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Το ψευδώνυμο έφυγε από το κανάλι"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Ένα ψευδώνυμο έφυγε από ένα κανάλι"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Η κατάσταση ενός χρήστης ή καναλιού άλλαξε"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Ειδοποίηση"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
"Ένας χρήστης από τη λίστα ψευδώνυμων παρακολούθησης συνδέθηκε στο δίκτυο"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Ερώτηση"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Κάποιος ξεκίνησε μια συζήτηση (ερώτηση) μαζί σας"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Απομάκρυνση"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Κάποιος σας απομάκρυνε από ένα κανάλι"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή απέτυχε"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Συνδεθήκατε σε ένα κανάλι"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Συζήτηση DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Κάποιος ξεκίνησε μια συζήτηση DCC μαζί σας"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Apodo escrito"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Alguien ha escrito su apodo en un mensaje"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Mensaje privado"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Ha recibido un mensaje privado"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Apodo modificado"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Alguien ha cambiado su apodo"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Fichero entrante"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Alguien quiere transmitirle un fichero a través de DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Apodo se ha unido al canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Un nuevo usuario se ha unido a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Apodo ha dejado el canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Un usuario ha abandonado un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Cambio de modo"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Un modo de usuario o de canal ha sido modificado"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Un usuario de su lista de apodos vigilados se ha conectado"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Alguien empezó una conversación (consulta) con usted"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Expulsar"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Alguien le ha expulsado de un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Fallo de la conexión"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No ha sido posible conectarse al servidor"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Se ha unido a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Charla DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Alguien empezó una charla de tipo DCC con usted"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Uus sõnum"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Kanalile saabus uus sõnum"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Hüüdnimi kirjutatud"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Keegi kasutas sõnumis sinu hüüdnime"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Privaatsõnum"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Sa said privaatsõnumi"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Hüüdnimi muudetud"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Keegi muutis oma hüüdnime"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Sisenev fail"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Keegi tahab sulle faili edastada üle DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Hüüdnimi ühines kanaliga"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Kanaliga ühines uus hüüdnimi"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Hüüdnimi lahkus kanalilt"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Hüüdnimi lahkus kanalilt"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Režiimi muutus"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Kasutaja või kanalirežiim muudeti"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Märguanne"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Jälgitavate hüüdnimede nimekirjas olev kasutaja tuli võrku"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Päring"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Keegi alustas sinuga vestlust (esitas päringu)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Väljaviskamine"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Keegi viskas su kanalilt välja"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Ühenduse viga"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Ühendumine serveriga ebaõnnestus"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Sa ühinesid kanaliga"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC vestlus"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Keegi alustas sinuga DCC vestlust"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Kanavalle saapui uusi viesti"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Nimimerkki kirjoitettiin"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Joku kirjoitti nimimerkkisi viestiin"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Uusi viesti"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Nimimerkki muuttui"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Joku muutti nimimerkkiään"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Saapuva tiedosto"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Joku haluaa lähettää DCC-tiedoston sinulle"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Nimimerkki liittyi kanavalle"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Uusi nimimerkki liittyi kanavalle"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Nimimerkki poistui kanavalta"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Nimimerkki poistui kanavalta"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Tilamuutos"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Käyttäjän tai kanavan tila vaihtui"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Ilmoitus"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Seurattu nimimerkki tuli paikalle"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Kysely"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Joku aloitti keskustelun (kyselyn) kanssasi"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Ulosheitto"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Joku heitti sinut kanavalta ulos"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Yhteysvirhe"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Palvelimeen yhdistäminen epäonnistui"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Liityit kanavalle"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC-keskustelu"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Joku aloitti DCC-keskustelun kanssasi"

@ -0,0 +1,162 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Un nouveau message est arrivé dans un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Pseudonyme écrit"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Quelqu'un a écrit votre pseudonyme dans un message"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Nouveau message"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Pseudonyme modifié"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Quelqu'un a changé de pseudonyme"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Fichier entrant"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Quelqu'un souhaite vous transmettre un fichier via DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Un pseudonyme a rejoint le canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Un pseudonyme a rejoint le canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Un pseudonyme a quitté le canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Un pseudonyme a quitté le canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Changement de mode"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Un utilisateur ou un mode de canal a été changé"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notification"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
"Un utilisateur de votre liste de pseudos surveillés est maintenant en ligne"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Quelqu'un a commencé une conversation (requête) avec vous"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Bannir"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Quelqu'un vous a banni du canal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
#, fuzzy
msgid "You joined a channel"
msgstr "Un pseudonyme a rejoint le canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
#, fuzzy
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Quelqu'un a commencé une conversation (requête) avec vous"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Teachtaireacht nua"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Tháinig teachtaireacht nua i gcainéal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Scríobhadh do leasainm"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Scríobh duine éigin do leasainm i dteachtaireacht"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Teachtaireacht phríobháideach"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Fuair tú teachtaireacht phríobháideach"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Athraíodh leasainm"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "D'athraigh duine éigin a leasainm"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Comhad isteach"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Chuaigh leasainm le cainéal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Chuaigh leasainm nua le cainéal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "D'fhág leasainm cainéal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "D'fhág leasainm cainéal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Athrú móid"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Athraíodh mód úsáideora nó mód cainéil"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Cuir Fógra Chugam"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Iarratas"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Thosaigh duine éigin comhrá (iarratas) leat"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Ciceáil amach"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Chiceáil duine éigin thú amach as cainéal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Theip ar nascadh"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Theip ar nascadh le freastalaí"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Chuaigh tú le cainéal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Comhrá DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Thosaigh duine éigin comhrá DCC leat"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nova mensaxe"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Chegou unha mensaxe nova nun canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Alcume escrito"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Alguén escrebeu o seu alcume nunha mensaxe"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Nova mensaxe"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Alcume trocado"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Alguén trocou de alcume"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Ficheiro recebido"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Alguén quer transmitir-lle un ficheiro por DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Alguén se uniu ao canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Un alcume novo uniu-se ao canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Alguén deixou o canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Alguén abandonou o canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Cámbio de modo"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Foi modificado un modo de usuário ou canal"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Un usuário da sua lista de seguimento conectou-se"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Procura"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Alguén comezou una conversa (está a procurá-la) privada"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Expulsón"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Foi expulsado do canal por alguén"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Erro de conexón"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Uniu-se a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Conversa DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Alguén comezou unha conversa DCC contigo"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "הודעה חדשה"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "הודעה חדשה הגיעה לחדר"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "הכינוי נכתב"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "מישהו כתב את הכינוי שלך בהודעה"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "הודעה חדשה"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "הכינוי שונה"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "מישהו שינה את הכינוי שלו"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "קובץ נכנס"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "משיהו רוצה לשלוח לך קובץ דרך DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "כינוי התחבר אל החדר"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "כינוי חדש התחבר לחדר"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "כינוי עזב את החדר"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "כינוי עזב את החדר"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "שינוי מצב"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "משתמש או חדר שינה את המצב שלו"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "הודעה"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "משתמש ברשימה תצוגה שלך נכנס לרשת"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "שאילתה"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "מישהו יזם שיחה אתך (query)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "בעיטה"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "מישהו בעט אותך מערוץ"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "שגיאת התחברות"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "החיבור לשרת נכשל"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "אתה הצטרפת אל חדר"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "שיחת DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "מישהו התחיל שיחת DCC אתך"

@ -0,0 +1,162 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr "कनवर्सेसन"
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "नया संदेश"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "चैनल में नया संदेश आया"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "निक लिखा"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "संदेश मे किसी ने आपका निक लिखा"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "नया संदेश"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "निक बदला"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "किसी ने अपना निक बदला"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "आनेवाली फाइल"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "कोई एक फाइल आपके डीसीसी पर ट्रांसमिट करना चाहता है"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "निक चैनल में शामिल हुआ"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "नया निक एक चैनल में शामिल हुआ"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "निक चैनल छोड़ा"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
#, fuzzy
msgid "A nick left a channel"
msgstr "निक चैनल छोड़ा"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "मोड बदला"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "एक उपयोगकर्ता या चैनल मोड बदला"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "नोटिफाई"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "आपकी मित्र सूची का एक उपयोक्ता ऑनलाइन हुआ"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "क्वैरी"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "किसी ने आपके साथ वार्तालाप (क्वैरी) प्रारंभ किया"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
#, fuzzy
msgid "You joined a channel"
msgstr "निक चैनल में शामिल हुआ"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
#, fuzzy
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "किसी ने आपके साथ वार्तालाप (क्वैरी) प्रारंभ किया"

@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Új üzenet"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Új üzenet érkezett egy csatornára"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "becenév kiírva"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Valaki leírta az Ön becenevét az egyik csatornán"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Új üzenet"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Becenév módosítva"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Valaki megváltoztatta a becenevét"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Bejövő fájl"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Valaki fájl szeretne küldeni Önnek DCC-n keresztül"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Valaki belépett a csatornára"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Új felhasználó lépett be az egyik csatornára"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Valaki kilépett a csatornáról"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Valaki kilépett egy csatornáról"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Módváltás"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Egy felhasználó vagy egy csatornamód megváltozott"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Értesítés"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Az értesítési listán szereplő egyik felhasználó online módba váltott"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
#, fuzzy
msgid "You joined a channel"
msgstr "Valaki belépett a csatornára"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nuovo messaggio"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nuovo messaggio arrivato in un canale"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Nick scritto"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Qualcuno ha scritto il tuo nick in un messaggio"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Messaggio privato"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Hai ricevuto un messaggio privato"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Nick cambiato"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Qualcuno ha cambiato il proprio nick"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "File in arrivo"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Qualcuno vuole trasmetterti un file via DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Nick entrato nel canale"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Un nuovo nick è entrato nel canale"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Nick uscito dal canale"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Un nick è uscito dal canale"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Cambio di modalità"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Una modalità utente o canale è stata cambiata"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notifica"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Si è collegato un utente nella tua lista di nick sorvegliati"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Conversazione privata"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Qualcuno ha avviato una conversazione privata (query) con te"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Espulsione"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Qualcuno ti ha espulso da un canale"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Errore di connessione"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Connessione al server non riuscita"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Sei entrato in un canale"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Chat DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Qualcuno ha avviato una conversazione DCC con te"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "新規メッセージ"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "新しいメッセージがチャンネルに届きました"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "ニックが書かれました"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "誰かがあなたのニックをメッセージに書きました"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "プライベートメッセージ"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "プライベートメッセージを受け取りました"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "ニック変更"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "誰かがニックを変更しました"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "受信ファイル"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "誰かが DCC であなたにファイルを転送したいそうです"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "ニックがチャンネルに入りました"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "新しいニックがチャンネルに入りました"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "ニック退出"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "ニックがチャンネルから退出しました"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "モード変更"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "ユーザまたはチャンネルモードが変更されました"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "通知"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "ニック監視リストのユーザがオンラインになりました"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "クエリ"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "誰かがあなたと会話 (クエリ) を開始しました"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "追い出し (Kick)"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "誰かがあなたをチャンネルから追い出しました"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "接続失敗"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "サーバへの接続に失敗しました"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "チャンネルに入りました"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC チャット"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "誰かがあなたと DCC チャットを開始しました"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "ახალი შეტყობინება"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "ახალი შეტყობინება მოვიდა არხზე"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "მეტსახელი დაწერილია"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "ვიღაცამ შეტყობინებაში თქვენი მეტსახელი დაწერა"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "ახალი შეტყობინება"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "მეტსახელი შეიცვალა"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "ვიღაცამ მეტსახელი შეიცვალა"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "შემომავალი ფაილი"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "ვიღაცას სურს DCC-ს მეშვეობით გადმოგცეთ ფაილი"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "მეტსახელი არხს შეუერთდა"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "ახალი მეტსახელი არხს შეუერთდა"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "მეტსახელმა დატოვა არხი"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "მეტსახელმა დატოვა არხი"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "რეჟიმის შეცვლა"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "მომხმარებლის ან არხის რეჟიმი შეიცვალა"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "შეტყობინება"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "მომხმარებელი თქვენი სათვალყურო სიიდან ხაზზე გამოვიდა"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "გამოკითხვა"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "ვიღაცამ თქვენთან საუბარი (გამოკითხვა) დაიწყო"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "ვიღაცამ არხიდან გაგაპანღურათ"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "კავშირი ვერ შედგა"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ განხორციელდა"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "თქვენ შეუერთდით არხს"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Dcc საუბარი"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "ვიღაცამ თქვენთან dcc საუბარი დაიწყო"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nauja žinutė"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Kanale gauta nauja žinutė"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Paminėtas slapyvardis"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Kažkas paminėjo jūsų slapyvardį žinutėje"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Nauja žinutė"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Slapyvardis pakeistas"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Kažkas pasikeitė savo slapyvardį"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Atsiunčiama byla"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Kažkas nori jums atsiųsti bylą per DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Slapyvardis prisijungė kanale"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Naujas slapyvardis prisijungė kanale"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Slapyvardis atsijungė nuo kanalo"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Slapyvardis atsijungė nuo kanalo"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Pasikeitė būsena"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Pasikeitė naudotojo arba kanalo būsena"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Perspėti"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Prisijungė naudotojas iš stebimų slapyvardžių sąrašo"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Pokalbis"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Kažkas pradėjo su jumis pokalbį"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Išspirtas"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Kažkas jus išspyrė iš kanalo"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Prisijungėte prie kanalo"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC pokalbis"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Kažkas su jumis pradėjo DCC pokalbį"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Chat DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nieuw bericht"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nieuw bericht gearriveerd in een kanaal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Bijnaam geschreven"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Iemand schreef uw bijnaam in een bericht"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Privaat bericht"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "U ontving een privaat bericht"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Bijnaam gewijzigd"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Iemand veranderde zijn of haar bijnaam"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Bestand aangeboden"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Iemand wil via DCC een bestand naar u sturen"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Bijnaam neemt deel aan kanaal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Nieuwe bijnaam neemt deel aan een kanaal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Bijnaam verlaat kanaal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Een bijnaam heeft een kanaal verlaten"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Moduswisseling"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Een gebruiker- of kanaalmodus is gewijzigd"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificatie"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Een gebruiker op uw gevolgdebijnamenlijst is online"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Aanvraag"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Iemand begon een conversatie (aanvraag) met u"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Iemand heeft u van het kanaal gekicked"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Verbindingsfout"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Verbinden met de server is mislukt"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "U nam deel aan een kanaal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC-gesprek"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Iemand begon een DCC-gesprek met u"

@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr "ਕੇ-ਗੱਲਬਾਤ"
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਇਆ ਹੈ"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "ਨਾਂ ਲਿਖਿਆ"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹਾ"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
#, fuzzy
msgid "You received a private message"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹਾ"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Nick ਬਦਲਿਆ"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "ਆ ਰਹੀ ਫਾਇਲ"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Nick ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
#, fuzzy
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Nick ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Nick ਨੇ ਚੈਨਲ ਛੱਡਿਆ"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "ਇੱਕ ਨਾਂ ਨੇ ਚੈਨਲ ਛੱਡਿਆ"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "ਸੂਚਨਾ"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "ਕਿਊਰੀ"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "ਠੁੱਢਾ"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋ ਗਏ"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC ਗੱਲਬਾਤ"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nova mensagem"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nova mensagem chegou ao canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Alcunha escrita"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Alguém escrever a sua alcunha numa mensagem"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Mensagem privada"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Alcunha alterada"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Alguém mudou a sua alcunha"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Ficheiro recebido"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Alguém quer transmitir um ficheiro através de DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Alcunha juntou-se ao canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Um novo utilizador juntou-se ao canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Alcunha saiu do canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Um utilizador abandonou o canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Mudança de modo"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "O modo de um utilizador ou canal foi alterado"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificação"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Um utilizador da sua lista de notificações ligou-se"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Procura"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Alguém iniciou uma conversa (procura) consigo"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Alguém o expulsou de um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Erro na ligação"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Você juntou-se a um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Conversa DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Alguém iniciou uma conversa DCC consigo"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nova mensagem"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Uma nova mensagem chegou em um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Apelido escrito"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Alguém escreveu o seu nick em uma mensagem"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Mensagem particular"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Você recebeu uma mensagem particular"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Apelido modificado"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Alguém mudou o seu apelido"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Arquivo de entrada"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Alguém deseja transmitir um arquivo para você via DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Apelido entrou no canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Um novo apelido entrou em um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Apelido deixou o canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Alguém deixou um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Mudança de modo"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Um usuário ou modo de canal foi modificado"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Um usuário de sua lista de apelidos ficou online"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Busca"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Alguém começou a conversa (query) com você"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Retirar"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Alguém retirou você de um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Erro na conexão"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Você entrou no canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Conversa privada (DCC)"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Alguém começou uma conversa privada (DCC) com você"

@ -0,0 +1,161 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Новое сообщение"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Получено новое сообщение на канале"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Упоминание вашего ника"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Кто-то написал ваше имя в своём собщении"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Новое сообщение"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Изменён ник"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Кто-то сменил своё имя"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Входящий файл"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Кто-то хочет передать вам файл"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Пользователь вошёл на канал"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Новые люди на канале"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Пользователь вышел из канала"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Пользователь покинул канал"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Смена режима"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Режим пользователя или канала изменены"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Уведомление"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Наблюдаемый пользователь в сети"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Диалог"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Кто-то начал диалог с вами"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Кто-то выпнул вас с канала"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
#, fuzzy
msgid "You joined a channel"
msgstr "Пользователь вошёл на канал"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
#, fuzzy
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Кто-то начал диалог с вами"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Нова порука"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Нова порука је стигла у каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Надимак је уписан"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Неко је написао ваш надимак у поруци"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Приватна порука"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Примили сте приватну поруку"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Надимак је промењен"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Неко је променио свој надимак"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Долазећи фајл"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Неко жели да вам пошаље фајл преко DCC-а"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Надимак се прикључио каналу"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Нови надимак се прикључио каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Надимак је напустио канал"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Надимак је напустио канал"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Режим је измењен"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Корисник или режим канала је промењен"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Обавести"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Корисник са ваше листе праћених надимака је дошао на везу"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Упит"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Неко је започео разговор (упит) са вама"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Избачени"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Неко вас је избацио са канала"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Грешка везе"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Неуспело повезивање са сервером"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Прикључили сте се каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC ћаскање"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Неко је започео DCC ћаскање са вама"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr@Latn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nova poruka"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nova poruka je stigla u kanalu"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Nadimak je upisan"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Neko je napisao vaš nadimak u poruci"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Privatna poruka"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Primili ste privatnu poruku"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Nadimak je promenjen"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Neko je promenio svoj nadimak"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Dolazeći fajl"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Neko želi da vam pošalje fajl preko DCC-a"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Nadimak se priključio kanalu"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Novi nadimak se priključio kanalu"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Nadimak je napustio kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Nadimak je napustio kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Režim je izmenjen"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Korisnik ili režim kanala je promenjen"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Obavesti"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Korisnik sa vaše liste praćenih nadimaka je došao na vezu"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Upit"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Neko je započeo razgovor (upit) sa vama"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Izbačeni"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Neko vas je izbacio sa kanala"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Greška veze"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Neuspelo povezivanje sa serverom"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Priključili ste se kanalu"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC ćaskanje"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Neko je započeo DCC ćaskanje sa vama"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nytt meddelande"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nytt meddelande anlände i en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Något skrivet till smeknamnet"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Någon skrev ett meddelande till ditt smeknamn"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Privat meddelande"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Du har tagit emot ett privat meddelande"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Smeknamn ändrat"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Någon ändrade sitt smeknamn"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Inkommande fil"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Någon vill skicka en fil till dig via direktkommunikation"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Någon med smeknamnet gick med i en kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Någon med ett nytt smeknamn gick med i en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Någon med smeknamnet lämnade en kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Någon med ett smeknamn lämnade en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Tillståndsändring"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Tillståndet för en användare eller kanal ändrades"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Underrättelse"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "En användare i din lista med bevakade smeknamn har kopplat upp"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Fråga"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Någon startade en konversation med dig (ställde en fråga till dig)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Någon sparkade ut dig från en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Uppkopplingsfel"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Misslyckades koppla upp till server"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Du gick med i en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC-chatt"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Någon startade en DCC-chatt med dig"

@ -0,0 +1,161 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr "உரையாடல்"
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "புதியச் செய்தி"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "தடங்களிருந்து புதிய தகவல் வந்தது"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "பட்டை எழுத்து"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "உங்கள் வடுத் தகவலில் ஒரு சிலர் எழுதியுள்ளனர் "
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "புதியச் செய்தி"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "மாற்றியப் பட்டை "
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "வடுவை ஒரு சிலர் மாற்றினர் "
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "உள்ளீடு கோப்பு"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "ஒரு சிலர் உங்களுக்குக் கோப்பினை வழங்க DCCலிருந்து விரும்புகின்றனர் "
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "இணைத்தத் தடப்பட்டை "
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "புதிய வடுத் தடத்தில் சேர்ந்தது"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "இடது தடப் பட்டை "
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "தடத்தை விட்டு வடு நீங்கியது"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "பாங்கை மாற்று"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "பயனர் அல்லது தடங்கள் மாறியது"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "குறிப்பு"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "உங்கள் வடுகளின் பட்டியலைப் பயனர் கண்காணித்து நிகழ்நிலையில் வருகின்றனர்"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "கேள்வி"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "ஒருவர் உங்களுடன் உரையாடலை துவக்கியிருக்கிறார் (கேள்வி)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "யாரோ உங்களை வழிமுறையில் இருந்து வெளித்தள்ளிவிட்டார்கள்"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
#, fuzzy
msgid "You joined a channel"
msgstr "இணைத்தத் தடப்பட்டை "
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
#, fuzzy
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "ஒருவர் உங்களுடன் உரையாடலை துவக்கியிருக்கிறார் (கேள்வி)"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Yeni ileti"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Kanala yeni ileti geldi"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Takma ad yazıldı"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Birisi iletisinde sizin takma adınızı yazdı"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Özel ileti"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Bir özel ileti aldınız"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Takma ad değişti"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Birileri takma adlarını değiştirdi"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Gelen dosya"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Birisi size DCC üzerinden dosya göndermek istiyor"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Takma ad kanala girdi"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Kanala yeni bir kişi girdi"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Takma ad kanaldan ayrıldı"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Bir takma ad kanaldan ayrıldı"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Kip değiştir"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Bir kullanıcı veya kanal kipi değiştirildi"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Bildirim"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "İzlenen takma adlar listenizdeki bir kullanıcı bağlandı"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Sorgu"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Birisi sizinle sohbet başlattı"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Tekmele"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Birisi sizi odadan tekmeledi"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Bağlantı hatası"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Sunucuya bağlanılamadı"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Bir odaya girdiniz"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC Sohbeti"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Birisi sizinle DCC sohbeti başlattı"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Нове повідомлення"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "В канал надійшло нове повідомлення"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Написане прізвисько"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Хтось в повідомленні написав ваше прізвисько"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Приватне повідомлення"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Ви отримали приватне повідомлення"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Змінене прізвисько"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Хтось змінив своє прізвисько"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Вхідний файл"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Хтось хоче надіслати вам файл через DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Прізвисько приєдналось до каналу"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Нове прізвисько приєдналось до каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Прізвисько покинуло канал"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Прізвисько покинуло канал"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Зміна режиму"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Змінено користувацький або канальний режим"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Сповіщати"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Вийшов у мережу користувач із вашого списку прізвиськ"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Запит"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Хтось почав з вами розмову (запит)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Виштовхнуто"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Хтось виштовхнув вас із каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Помилка з'єднання"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Ви приєднались до каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Балачка DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Хтось почав з вами DCC-балачку"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Yangi xabar"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Yangi xabar"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uz@cyrillic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Янги хабар"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Янги хабар"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "新消息"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "频道中有新消息"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "昵称写入"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "有人在消息中输入了你的昵称"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "私人消息"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "您收到了私人消息"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "昵称改变"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "有人改变了昵称"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "收到的文件"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "有人希望通过 DCC 向你传输文件"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "昵称加入频道"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "新昵称加入了频道"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "昵称离开频道"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "一个昵称离开了频道"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "模式改变"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "一个用户或频道模式改变了"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "通告"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "一名在您的监视昵称列表上的用户已经上线"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "对话"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "有人向您打开了一个对话。"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "踢出"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "有人把您踢出了频道"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "连接失败"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "连接服务器失败"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "您加入了一个频道"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC 聊天"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "有人向您打开了一个 DCC 聊天对话"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "新的訊息"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "新訊息已送達頻道"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "有人提到您的暱稱"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "有人在訊息中提到您的暱稱"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "私密訊息"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "您接收到一個私密訊息"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "變更暱稱"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "有人變更了暱稱"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "送來檔案"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "有人要透過 DCC 傳送檔案給您"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "加入頻道"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "有人加入了頻道"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "離開頻道"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "有人離開了頻道"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "模式變更"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "某位使用者或某個頻道的模式已被變更"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "通知"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "您監看的暱稱清單中有某人上線了"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "查詢"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "有人開啟了與您的私密對話"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "踢出"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "有人將您踢出頻道"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "連線失敗"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "連線到伺服器失敗"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "您加入了一個頻道"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC 聊天"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "有人開啟了與您的 DCC 聊天"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Isot luettelomerkit"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Isot luettelomerkit\" (Dario Abatianni)"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Jouluteema"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Jouluteema\" (Kenichiro Takahashi)"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klassinen teema"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LEDit\" (Dario Abatianni)"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Oletusteema"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Yksinkertainen\" (Shintaro Matsuoka)"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Hymiöteema"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Hymiöteema\" Kopetesta (John Tapsell)"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Neliöteema"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"NELIÖT\" (Kenichiro Takahashi)"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Grosse balles"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "« Grosses balles » par Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Thème de Noël"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "« Thème de Noël » par Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Thème classique"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "« LED » par Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Thème par défaut"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "« Simpliste » par Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Thème sourire"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "« Sourire » volé à Kopete par John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Thème carré"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "« CARRÉ » par Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,98 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Cliant IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" le Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Téama Clasaiceach"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Christmas Theme\" le Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Téama Clasaiceach"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" le Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Téama Réamhshocraithe"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" le Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Téama \"Smiling\""
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Smiling\", goidte ó Kopete ag John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Téama \"Square\""
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" le Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Cliente IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" por Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Tema de Nadal"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Tema de Nadal\" por Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Tema Clásico"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" led Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Tema por omisión"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simples\" por Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Tema Sorrinte"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Sorriso\" roubado de Kopete por John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Tema Cadrado"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Cadrado\" por Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "לקוח IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "עיגולים גדולים"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"עיגולים גדולים\" של Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "ערכת חג מולד"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"ערכת חג מולד \" של Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "הערכה הישנה והטובה"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" של Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "ערכת ברירת מחדל"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"מראה פשוט\" של Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "ערכה מחייכת"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"ערכה מחייכת\" נגנבה מ־Kopete על ידי John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "ערכה מרובעת"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"ערכה מרובעת\" של Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,98 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr "कनवर्सेसन"
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "बिग बुलेट्स"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"बिग बुलेट्स\" दारियो अबातिआनी द्वारा"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Christmas Theme"
msgstr "क्लासिक प्रसंग"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "क्लासिक प्रसंग"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"एलईडी\" दारियो अबातिआनी द्वारा"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रसंग"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"सिम्प्लिस्टिक\" शिनतारो मात्सुओका द्वारा"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "मुस्कुराता प्रसंग"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"मुस्कान\" को के-ऑप्टी से जॉन तापसेल द्वारा चुराया गया"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Client IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "«Big Bullets» di Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Tema natalizio"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "«Tema natalizio» di Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Tema classico"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "«LED» di Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Tema predefinito"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "«Simplistic» di Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Tema Oxygen"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "«Oxygen» di Nuno Pinheiro"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Tema sorridente"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "«Sorridente» rubato a Kopete da John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Tema quadrato"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "«Quadrato» di Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC クライアント"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "ビュレット"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "Dario Abatianni 作のビュレットテーマ"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "クリスマス"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "Kenichiro Takahashi 作のクリスマステーマ"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "クラシック"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "Dario Abatianni 作の LED テーマ"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "標準テーマ"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "Shintaro Matsuoka 作のシンプルなテーマ"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Oxygen テーマ"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "Nuno Pinheiro 作の Oxygen テーマ"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "スマイリー"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "John Tapsell 作の Kopete のテーマを借用"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "四角"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "Kenichiro Takahashi 作の四角いテーマ"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC საუბარი"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "დიდი ტყვიები"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"დიდი ტყვიები\" დარიო აბატიანის მიერ"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "საშობაო გაფორმება"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"საშობაო გაფორმება\" კენიჩირო ტაკაჰაშის მიერ"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "კლასიკური გაფორმება"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" დარიო აბატიანის მიერ"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "ნაგულისხმები გაფორმება"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" შინტარო მაცუოკას მიერ"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "მომღიმარი გაფორმება"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"მომღიმარი\" მოპარულია Kopete-დან ჯონ ტაპსელის მიერ"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "კვადრატული გაფორმება"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"კვადრატული\" კენიჩირო ტაკაჰაშის მიერ"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC klientas"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Dideli ženkliukai"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "„Dideli ženkliukai“, sukurti Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Kalėdinė tema"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "„Kalėdinė tema“, sukurta Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klasikinė tema"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "„LED“, sukurta Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Numatyta tema"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "„Supaprastinta“, sukurta Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Besišypsanti tema"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "„Besišypsanti tema“, John Tapsell pavogta iš Kopete programos"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Kvadratinė tema"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "„Kvadratinė tema“, sukurta Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Klien IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC-client"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\", door Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Kerstthema"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Christmas Theme\" door Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klassiek thema"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\", door Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Standaardthema"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\", door Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Smiling-thema"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Smiling\", overgenomen van Kopete, door John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Vierkant thema"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" door Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC ਕਲਾਂਇਟ"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "ਵੱਡੀਆਂ ਬਿੰਦੀਆਂ"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "ਕਰਿਸਮਿਸ ਸਰੂਪ"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "ਟਕਸਾਲੀ ਸਰੂਪ"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "ਮੂਲ ਸਰੂਪ"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "ਖੁਸ਼ ਸਰੂਪ"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "ਵਰਗ ਸਰੂਪ"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Cliente de IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" por Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Tema de Natal"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Tema de Natal\" por Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Tema Clássico"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" por Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Tema Predefinido"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" por Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Tema \"Smiling\""
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Smiling\" retirado do Kopete por John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Tema Quadrado"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"QUADRADO\" por Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Cliente IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Bolas grandes"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Bolas grandes\" de Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Tema de Natal"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Tema de Natal\" de Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Tema Clássico"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" de Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Tema Padrão"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplista\" de Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Tema Sorridente"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Sorridente\" roubado do Kopete por John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Tema Quadrado"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Quadrado\" por Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Рождественская"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "Сделал Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Классическая"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Стандартная"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Улыбочки"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "Украл у Kopete John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Квадратики"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "Сделал Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC клијент"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Велики предзнаци"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "„Велики предзнаци“ од Дарија Абатијанија (Dario Abatianni)"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Божићна тема"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "„Божићна тема“ од Кеничира Такахашија (Kenichiro Takahashi)"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Класична тема"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "„LED“ од Дарија Абатијанија (Dario Abatianni)"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Подразумевана тема"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "„Једноставно“ од Шинтара Мацуоке (Shintaro Matsuoka)"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Кисеоник тема"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "„Кисеоник“ од Нуна Пињеира"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Насмејана тема"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "„Насмејано“ украо из Kopete-а Џон Тапсел (John Tapsell)"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Квадратна тема"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "„Квадрат“ од Кеничира Такахашија (Kenichiro Takahashi)"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr@Latn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC klijent"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Veliki predznaci"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "„Veliki predznaci“ od Darija Abatijanija (Dario Abatianni)"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Božićna tema"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "„Božićna tema“ od Keničira Takahašija (Kenichiro Takahashi)"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klasična tema"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "„LED“ od Darija Abatijanija (Dario Abatianni)"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Podrazumevana tema"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "„Jednostavno“ od Šintara Macuoke (Shintaro Matsuoka)"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Kiseonik tema"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "„Kiseonik“ od Nuna Pinjeira"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Nasmejana tema"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "„Nasmejano“ ukrao iz Kopete-a Džon Tapsel (John Tapsell)"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Kvadratna tema"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "„Kvadrat“ od Keničira Takahašija (Kenichiro Takahashi)"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC-klient"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Stora punkter"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Stora punkter\" av Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Jultema"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Jultema\" av Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klassiskt tema"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Lampor\" av Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Standardtema"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Förenklat\" av Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Oxygen-tema"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "\"Oxygen\" av Nuno Pinheiro"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Leende tema"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Leende\" stulen från Kopete av John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Kvadratiskt tema"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"KVADRATISK\" av Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr "உரையாடல்"
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "பெரிய புள்ளிகள்"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" டாரியோ அபடையானி"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "கிறிஸ்துமஸ் பொருள்"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Christmas Theme\" கெனிசிரோ டகாஹாஷி"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "சிறந்த தலைப்பு"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" டைரியோ அபடியானி"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "முன்னிருப்பு தலைப்பு"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" ஷிண்டாரோ மாட்சொக்கா"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "சிரிக்கின்ற பொருள்"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "Kopeteல் இருந்து \"Smiling\" ஸ்டோலன் ஜான் டாப்செல்"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "சதுர பொருள்"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" கெனிசிரோ டகாஹாஷி"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC İstemcisi"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Büyük Mermiler"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "Dario Abatianni tarafından \"Büyük Mermiler\""
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Noel Teması"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "Kenichiro Takahashi tarafından \"Noel Teması\""
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klasik tema"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "Dario Abatianni tarafından \"LED\""
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Öntanımlı tema"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "Shintaro Matsuoka tarafından \"Basitlik\""
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Gülümseyen Tema"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "John Tapsell tarafından Kopete'in \"Gülümseyen\"i"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Kare Teması"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "Kenichiro Takahashi tarafından \"KARE\""

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Клієнт IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Великі крапки"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Великі крапки\" - Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Різдвяна тема"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Різдвяна тема\" - Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Класична тема"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" - Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Типова тема"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Проста\" - Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Тема посмішок"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Посмішки\" взято з Kopete - John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Квадратна тема"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"КВАДРАТ\" - Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC 客户端"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "圆点"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "“圆点”,由 Dario Abatianni 设计"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "耶诞节主题"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "“耶诞节主题”,由 Kenichiro Takahashi 设计"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "经典主题"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "“指示灯”,由 Dario Abatianni 设计"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "默认页面"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "“简洁”,由 Shintaro Matsuoka 设计"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "微笑主题"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "“微笑”,借鉴自 John Tapsell 为 Kopete 设计的造型"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "方块主题"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "“方块”,由 Kenichiro Takahashi 设计"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC 客戶端程式"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\",由 Dario Abatianni 撰寫"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "聖誕主題"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"聖誕\"主題,由 Kenichiro Takahashi 撰寫"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "傳統式主題"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" 由 Dario Abatianni 撰寫"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "預設主題"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" 由 Shintaro Matsuoka 撰寫"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Oxygen 主題"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "\"Oxygen\",由 Nuno Pinheiro 提供"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "微笑主題"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"微笑\"主題,從 Kopete 偷來的,由 John Tapsell 撰寫"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "方塊主題"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"方塊\"主題,由 Kenichiro Takahashi 撰寫"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save