|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konversation\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:51+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 10:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
@ -235,10 +235,10 @@ msgstr "Voulez-vous ignorer « %1 » ?"
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to ignore the selected users?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous ignorer les utilisateurs sélectionnés ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477
|
|
|
|
|
#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
|
|
|
|
|
#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
|
|
|
|
|
#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900
|
|
|
|
|
#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898
|
|
|
|
|
#: src/warnings_preferences.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Voulez-vous arrêter d'ignorer « %1 » ?"
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous arrêter d'ignorer les utilisateurs sélectionnés ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478
|
|
|
|
|
#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
|
|
|
|
|
#: src/warnings_preferences.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Unignore"
|
|
|
|
@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Vous êtes maintenant connu sous le nom de %1."
|
|
|
|
|
msgid "%1 is now known as %2."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 est maintenant connu sous le nom de %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2899
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2897
|
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Joindre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez quitté ce serveur (%1)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976
|
|
|
|
|
msgid "Part"
|
|
|
|
|
msgstr "Partir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "%1 a quitté ce canal (%2)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1406
|
|
|
|
|
#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404
|
|
|
|
|
#: src/nicklistview.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Kick"
|
|
|
|
|
msgstr "Expulser"
|
|
|
|
@ -1125,8 +1125,8 @@ msgid "Default Identity"
|
|
|
|
|
msgstr "Identité par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
|
|
|
|
|
#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710
|
|
|
|
|
#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708
|
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1219,10 +1219,10 @@ msgstr "Spécifier manuellement"
|
|
|
|
|
#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
|
|
|
|
|
#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
|
|
|
|
|
#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1934
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1932
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DCC"
|
|
|
|
|
msgstr "DCC"
|
|
|
|
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgid "You are not on %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas sur %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:936
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:934
|
|
|
|
|
msgid "MOTD"
|
|
|
|
|
msgstr "MOTD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2375,8 +2375,8 @@ msgid "Current users on %1: %2."
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs actuellement sur %1 : %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3182 src/server.cpp:3207
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:3216
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:3214
|
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Absent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2691,147 +2691,147 @@ msgstr "Avertissement de collage exagéré"
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Modifier..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525
|
|
|
|
|
msgid "Find Text..."
|
|
|
|
|
msgstr "Trouver le texte..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:258 src/topiclabel.cpp:358
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Copier l'URL dans le presse-papiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:259 src/topiclabel.cpp:359
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid "Add to Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter aux signets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:260
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Save Link As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer la lien sous..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:270
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:268
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open a query with %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir une requête avec %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:287 src/topiclabel.cpp:380
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Join the channel %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejoindre le canal %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2319
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2317
|
|
|
|
|
msgid "Notify"
|
|
|
|
|
msgstr "Notifier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "&Whois"
|
|
|
|
|
msgstr "&Whois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47
|
|
|
|
|
#: src/query.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "&Version"
|
|
|
|
|
msgstr "&Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48
|
|
|
|
|
#: src/query.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "&Ping"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ping"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Give Op"
|
|
|
|
|
msgstr "Donner les droits opérateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Take Op"
|
|
|
|
|
msgstr "Prendre les droits opérateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Give Voice"
|
|
|
|
|
msgstr "Donner la parole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Take Voice"
|
|
|
|
|
msgstr "Interdire de parler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Modes"
|
|
|
|
|
msgstr "Modes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Kickban"
|
|
|
|
|
msgstr "Expulser et bannir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Ban Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Bannir ce pseudonyme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Ban *!*@*.host"
|
|
|
|
|
msgstr "Bannir *!*@*.hôte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Ban *!*@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Bannir *!*@domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Ban *!user@*.host"
|
|
|
|
|
msgstr "Bannir *!utilisateur@*.hôte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Ban *!user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Bannir *!utilisateur@domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Kickban *!*@*.host"
|
|
|
|
|
msgstr "Expulser et bannir *!*@*.hôte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Kickban *!*@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Expulser et bannir *!*@domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Kickban *!user@*.host"
|
|
|
|
|
msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@*.hôte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Kickban *!user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Kick / Ban"
|
|
|
|
|
msgstr "Expulser / Bannir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1428
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1426
|
|
|
|
|
msgid "Open Query"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir la requête"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95
|
|
|
|
|
#: src/query.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Send &File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer un &fichier..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105
|
|
|
|
|
#: src/query.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Add to Watched Nicks"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter aux pseudos surveillés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "&Join"
|
|
|
|
|
msgstr "&Joindre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1497 src/topiclabel.cpp:230
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "Get &user list"
|
|
|
|
|
msgstr "Obtenir la liste des &utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1498 src/topiclabel.cpp:231
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "Get &topic"
|
|
|
|
|
msgstr "obtenir le suje&t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1548
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1546
|
|
|
|
|
msgid "No matches found for \"%1\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune correspondance pour « %1 »."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1778
|
|
|
|
|
#: src/ircview.cpp:1776
|
|
|
|
|
msgid "Save Link As"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le lien sous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2857,8 +2857,8 @@ msgstr "Konsole"
|
|
|
|
|
msgid "getNickname: Server %1 is not found."
|
|
|
|
|
msgstr "getNickname : Impossible de trouver le serveur %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2909
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2914
|
|
|
|
|
#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2912
|
|
|
|
|
msgid "DCOP"
|
|
|
|
|
msgstr "DCOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "OSD"
|
|
|
|
|
msgid "Warning Dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "Dialogues d'avertissements"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293
|
|
|
|
|
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Non connecté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgid "Send Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer le courrier électronique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:883
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:881
|
|
|
|
|
msgid "&Send Email..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Envoyer un courriel..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Donner les droits demi-opérateur"
|
|
|
|
|
msgid "Take HalfOp"
|
|
|
|
|
msgstr "Prendre les droits demi-opérateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
|
|
|
|
|
#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889
|
|
|
|
|
msgid "Open &Query"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir la &requête"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3973,19 +3973,19 @@ msgstr "Créer un nouveau contact..."
|
|
|
|
|
msgid "Delete Association"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer l'association"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402
|
|
|
|
|
msgid "Watched Nicks Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Pseudos en ligne surveillés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:61
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Network/Nickname/Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Réseau / Pseudonyme / Canal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:63
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations supplémentaires"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:71
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
|
|
|
|
|
"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
|
|
|
|
@ -4006,21 +4006,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"sont connectés à aucun serveur du réseau.</p><p>Un clic droit avec la souris "
|
|
|
|
|
"sur un pseudonyme permet d'accéder à des fonctions supplémentaires.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:89
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Watch List..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Modifier la liste des surveillés..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:92
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez pour modifier la liste des pseudonymes qui apparaissent sur cet "
|
|
|
|
|
"écran."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:99
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Address book:"
|
|
|
|
|
msgstr "Carnet d'adresses :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:102
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
|
|
|
|
|
"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
|
|
|
|
@ -4029,11 +4029,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"sont ici utilisés pour associer ce pseudonyme avec une entrée du carnet "
|
|
|
|
|
"d'adresses KDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883
|
|
|
|
|
msgid "Edit C&ontact..."
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le c&ontact..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:109
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
|
|
|
|
|
"nickname selected above."
|
|
|
|
@ -4041,22 +4041,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez pour créer, afficher, ou modifier l'entrée du carnet d'adresses "
|
|
|
|
|
"associée avec le pseudonyme sélectionné ci-dessus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
|
|
|
|
|
msgid "&Change Association..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Changer l'association..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:116
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez pour associer le pseudonyme sélectionné ci-dessus avec une entrée du "
|
|
|
|
|
"carnet d'adresses KDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Association"
|
|
|
|
|
msgstr "&Supprimer l'association"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:122
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
|
|
|
|
|
"KAddressBook entry."
|
|
|
|
@ -4064,45 +4064,45 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez pour supprimer une association entre le pseudonyme sélectionné ci-"
|
|
|
|
|
"dessus et une entrée du carnet d'adresses KDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:252
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:250
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " online via %1"
|
|
|
|
|
msgstr " connecté via %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:257
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:255
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " since %1"
|
|
|
|
|
msgstr " depuis %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:356
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid " Voice"
|
|
|
|
|
msgstr " Parler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:357
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid " HalfOp"
|
|
|
|
|
msgstr " Demi-opérateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:358
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid " Operator"
|
|
|
|
|
msgstr " Opérateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:359
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid " Owner"
|
|
|
|
|
msgstr " Propriétaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:360
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid " Admin"
|
|
|
|
|
msgstr " Administrateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871
|
|
|
|
|
msgid "Create New C&ontact..."
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau c&ontact..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870
|
|
|
|
|
msgid "&Choose Association..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Choisir l'association..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893
|
|
|
|
|
#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
|
|
|
|
|
msgid "&Join Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Re&joindre le canal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4138,11 +4138,11 @@ msgstr "%1 veut vous envoyer un fichier"
|
|
|
|
|
msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 a démarré une conversation (requête) avec vous."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2302
|
|
|
|
|
#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300
|
|
|
|
|
msgid "%1 is online (%2)."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 est connecté (%2)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2319
|
|
|
|
|
#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317
|
|
|
|
|
msgid "%1 went offline (%2)."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 s'est déconnecté (%2)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4599,29 +4599,29 @@ msgstr "Mots complets uniquement"
|
|
|
|
|
msgid "From Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Depuis le curseur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:415
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "Looking for server %1:%2..."
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche du serveur %1 : %2..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:536
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:534
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Server %1 not found: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le serveur %1. %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:546
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:544
|
|
|
|
|
msgid "Server found, connecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur trouvé, connexion en cours..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:556
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:554
|
|
|
|
|
msgid "Connected; logging in..."
|
|
|
|
|
msgstr "Connecté ; identification..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:609
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:607
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de connexion vers le serveur %1 : %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:621
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:619
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
|
|
|
|
|
"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
|
|
|
|
@ -4630,16 +4630,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"peut que le serveur ne gère pas le SSL, ou que vous vous soyez trompé de "
|
|
|
|
|
"port. %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:625
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:623
|
|
|
|
|
msgid "SSL Connection Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur de connexion SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:710
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:708
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disconnected from %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnecté du serveur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:860
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:858
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
|
|
|
|
|
"\"%2\".\n"
|
|
|
|
@ -4649,34 +4649,34 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"« %2 ».\n"
|
|
|
|
|
"Veuillez en saisir un nouveau, ou cliquez sur Annuler pour vous déconnecter :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:861
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:859
|
|
|
|
|
msgid "Nickname error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur de pseudonyme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:910
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:908
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Il y a eu une erreur de lecture des données depuis le serveur : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1636
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1634
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select File(s) to Send to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner le(s) fichier(s) à envoyer à %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1711
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1709
|
|
|
|
|
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 propose de vous envoyer « %2 » (%3)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1714 src/server.cpp:1745 src/server.cpp:1823
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1858 src/server.cpp:1937
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935
|
|
|
|
|
msgid "unknown size"
|
|
|
|
|
msgstr "taille inconnue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1742
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1740
|
|
|
|
|
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Demande à %1 d'accepter l'envoi de « %2 » (%3)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1792
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1790
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
|
|
|
|
|
"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
|
|
|
|
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un message invalide d'acceptation d'envoi passif pour « %1 » a été reçu de "
|
|
|
|
|
"%2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1819
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1817
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
|
|
|
|
|
"= file size\n"
|
|
|
|
@ -4692,98 +4692,98 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Reprise du téléchargement de « %1 » envoyé par %2 à partir de %3 de %4..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1829
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1827
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
|
|
|
|
|
"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un message invalide d'acceptation de reprise pour « %1 » a été reçu de %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1854
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1852
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
|
|
|
|
|
"%4 = file size\n"
|
|
|
|
|
"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
|
|
|
|
|
msgstr "Reprise de l'envoi de « %1 » pour %2 à partir de %3 de %4..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1869
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1867
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
|
|
|
|
|
"Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Une requête invalide de reprise pour «[nbsp]%1[nbsp]» a été reçue de %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1887
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1885
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
|
|
|
|
|
"Download of \"%1\" from %2 finished."
|
|
|
|
|
msgstr "Téléchargement de « %1 » envoyé par %2 terminé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1890
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1888
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
|
|
|
|
|
"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
|
|
|
|
|
msgstr "Échec du téléchargement de « %1 » envoyé par %2. Raison : %3."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1906
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1904
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
|
|
|
|
|
"Upload of \"%1\" to %2 finished."
|
|
|
|
|
msgstr "Envoi de « %1 » pour %2 terminé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1909
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1907
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
|
|
|
|
|
"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
|
|
|
|
|
msgstr "L'envoi de « %1 » pour %2 a échoué. Raison : %3."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1928
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1926
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n"
|
|
|
|
|
"Sending \"%1\" to %2..."
|
|
|
|
|
msgstr "Envoi de « %1 » pour %2..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1935
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:1933
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n"
|
|
|
|
|
"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
|
|
|
|
|
msgstr "Téléchargement de « %1 » (%2) envoyé par %3..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2896
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2894
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous avez été invité par « %1 » à rejoindre le canal « %2 ». Acceptez-vous "
|
|
|
|
|
"l'invitation ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2898
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2896
|
|
|
|
|
msgid "Invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Invitation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2909
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2907
|
|
|
|
|
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur : Impossible de trouver le script « %1 »."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2914
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:2912
|
|
|
|
|
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Erreur : Impossible d'exécuter le script « %1 ». Veuillez vérifier les "
|
|
|
|
|
"droits d'accès du fichier."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:3152
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:3150
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Gone away for now"
|
|
|
|
|
msgstr "Parti pour l'instant."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:3182
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:3180
|
|
|
|
|
msgid "You are now marked as being away."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous êtes maintenant considéré comme absent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:3207
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:3205
|
|
|
|
|
msgid "You are no longer marked as being away."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous n'êtes plus considéré comme absent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:3216
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:3214
|
|
|
|
|
msgid "You are not marked as being away."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas considéré comme absent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|