|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kspread\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kspread\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:18+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:18+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
@ -296,12 +296,6 @@ msgstr "Копиране на &данни"
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
msgstr "Д&обавяне"
|
|
|
|
msgstr "Д&обавяне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Изтриване на връзка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The range\n"
|
|
|
|
"The range\n"
|
|
|
@ -804,10 +798,6 @@ msgstr "Всички"
|
|
|
|
msgid "Insert function"
|
|
|
|
msgid "Insert function"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на функция"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на функция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
|
|
|
|
msgid "&Parameters"
|
|
|
|
msgid "&Parameters"
|
|
|
|
msgstr "Пара&метри"
|
|
|
|
msgstr "Пара&метри"
|
|
|
@ -836,11 +826,6 @@ msgstr "Променяйки клетка:"
|
|
|
|
msgid "Set cell:"
|
|
|
|
msgid "Set cell:"
|
|
|
|
msgstr "Задаване стойност на клетка:"
|
|
|
|
msgstr "Задаване стойност на клетка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Начало"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
|
|
|
|
msgid "Current value:"
|
|
|
|
msgid "Current value:"
|
|
|
|
msgstr "Текуща стойност:"
|
|
|
|
msgstr "Текуща стойност:"
|
|
|
@ -865,11 +850,6 @@ msgstr "Клетката източник трябва да съдържа чи
|
|
|
|
msgid "Target cell must contain a formula."
|
|
|
|
msgid "Target cell must contain a formula."
|
|
|
|
msgstr "Целевата клетка трябва да съдържа формула."
|
|
|
|
msgstr "Целевата клетка трябва да съдържа формула."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "NOK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
|
|
|
msgstr "Стартиране..."
|
|
|
|
msgstr "Стартиране..."
|
|
|
@ -894,11 +874,6 @@ msgstr "Отиване на клетка"
|
|
|
|
msgid "Enter cell:"
|
|
|
|
msgid "Enter cell:"
|
|
|
|
msgstr "Въведете клетка:"
|
|
|
|
msgstr "Въведете клетка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Insert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на редове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
|
|
|
|
msgid "Move towards right"
|
|
|
|
msgid "Move towards right"
|
|
|
|
msgstr "Преместване надясно"
|
|
|
|
msgstr "Преместване надясно"
|
|
|
@ -919,11 +894,6 @@ msgstr "Вмъкване на колони"
|
|
|
|
msgid "Insert Cells"
|
|
|
|
msgid "Insert Cells"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на клетки"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на клетки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на всичко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
|
|
|
|
msgid "Move towards left"
|
|
|
|
msgid "Move towards left"
|
|
|
|
msgstr "Преместване наляво"
|
|
|
|
msgstr "Преместване наляво"
|
|
|
@ -1013,11 +983,6 @@ msgstr "Фо&н"
|
|
|
|
msgid "&Cell Protection"
|
|
|
|
msgid "&Cell Protection"
|
|
|
|
msgstr "&Защита на клетка"
|
|
|
|
msgstr "&Защита на клетка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Франция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
|
|
|
|
msgid "Cell Format"
|
|
|
|
msgid "Cell Format"
|
|
|
|
msgstr "Форматиране на клетка"
|
|
|
|
msgstr "Форматиране на клетка"
|
|
|
@ -1338,17 +1303,6 @@ msgstr "Нормален"
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
|
msgstr "Получер"
|
|
|
|
msgstr "Получер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Roman"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Румъния"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:486
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Италия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
|
|
|
|
msgid "Default width (%1 %2)"
|
|
|
|
msgid "Default width (%1 %2)"
|
|
|
|
msgstr "Ширина по подразбиране (%1 %2)"
|
|
|
|
msgstr "Ширина по подразбиране (%1 %2)"
|
|
|
@ -1357,11 +1311,6 @@ msgstr "Ширина по подразбиране (%1 %2)"
|
|
|
|
msgid "Default height (%1 %2)"
|
|
|
|
msgid "Default height (%1 %2)"
|
|
|
|
msgstr "Височина по подразбиране (%1 %2)"
|
|
|
|
msgstr "Височина по подразбиране (%1 %2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Border"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Контур"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
|
|
|
|
msgid "Preselect"
|
|
|
|
msgid "Preselect"
|
|
|
|
msgstr "Предварителен избор"
|
|
|
|
msgstr "Предварителен избор"
|
|
|
@ -1404,11 +1353,6 @@ msgstr "Елемент:"
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
msgstr "&Нов"
|
|
|
|
msgstr "&Нов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Modify"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Промяна..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
|
|
|
|
msgid "Co&py"
|
|
|
|
msgid "Co&py"
|
|
|
|
msgstr "&Копиране"
|
|
|
|
msgstr "&Копиране"
|
|
|
@ -1517,42 +1461,6 @@ msgstr "Ноем"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
|
|
msgstr "Дек"
|
|
|
|
msgstr "Дек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:180
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:181
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:182
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:183
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:184
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:185
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Падеж"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:186
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
msgstr "Пон"
|
|
|
|
msgstr "Пон"
|
|
|
@ -1597,12 +1505,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Диапазона съдържа данни.\n"
|
|
|
|
"Диапазона съдържа данни.\n"
|
|
|
|
"Искате ли да продължите?"
|
|
|
|
"Искате ли да продължите?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Операция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
|
|
|
|
msgid "&Apply to all sheets"
|
|
|
|
msgid "&Apply to all sheets"
|
|
|
|
msgstr "&Прилагане за всички листа"
|
|
|
|
msgstr "&Прилагане за всички листа"
|
|
|
@ -1952,16 +1854,6 @@ msgstr "Надолу"
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr "Нагоре"
|
|
|
|
msgstr "Нагоре"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Дясно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Ляво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
|
|
|
|
msgid "Down, First Column"
|
|
|
|
msgid "Down, First Column"
|
|
|
|
msgstr "Надолу, първата колона"
|
|
|
|
msgstr "Надолу, първата колона"
|
|
|
@ -2064,15 +1956,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Default page &orientation:"
|
|
|
|
msgid "Default page &orientation:"
|
|
|
|
msgstr "&Ориентация на страница по подразбиране:"
|
|
|
|
msgstr "&Ориентация на страница по подразбиране:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Португалия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
|
|
|
|
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
|
|
|
@ -2227,20 +2110,10 @@ msgstr "Серии"
|
|
|
|
msgid "Insert Values"
|
|
|
|
msgid "Insert Values"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на стойности"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на стойности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Метикал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
|
|
|
|
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
|
|
|
|
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на сериите вертикално, една под друга"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на сериите вертикално, една под друга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
|
|
|
|
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
|
|
|
|
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на сериите хоризонтално, отляво надясно"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на сериите хоризонтално, отляво надясно"
|
|
|
@ -2514,23 +2387,10 @@ msgstr "&Нов..."
|
|
|
|
msgid "&Modify..."
|
|
|
|
msgid "&Modify..."
|
|
|
|
msgstr "&Промяна..."
|
|
|
|
msgstr "&Промяна..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на редове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
|
|
|
|
msgid "Style Manager"
|
|
|
|
msgid "Style Manager"
|
|
|
|
msgstr "Мениджър на стилове"
|
|
|
|
msgstr "Мениджър на стилове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:477
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "style%1"
|
|
|
|
msgid "style%1"
|
|
|
@ -2675,11 +2535,6 @@ msgstr "Записи:"
|
|
|
|
msgid "&Error Alert"
|
|
|
|
msgid "&Error Alert"
|
|
|
|
msgstr "С&ъобщение за грешка"
|
|
|
|
msgstr "С&ъобщение за грешка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Коментари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
|
|
|
|
msgid "Show error message when invalid values are entered"
|
|
|
|
msgid "Show error message when invalid values are entered"
|
|
|
|
msgstr "Показване на съобщение за грешка при въвеждане на невалидни стойности"
|
|
|
|
msgstr "Показване на съобщение за грешка при въвеждане на невалидни стойности"
|
|
|
@ -2688,19 +2543,6 @@ msgstr "Показване на съобщение за грешка при въ
|
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
|
msgstr "Действие:"
|
|
|
|
msgstr "Действие:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Тип информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
|
msgstr "Заглавие:"
|
|
|
|
msgstr "Заглавие:"
|
|
|
@ -2722,13 +2564,6 @@ msgstr "Показване на помощ при маркиране на кле
|
|
|
|
msgid "This is not a valid value."
|
|
|
|
msgid "This is not a valid value."
|
|
|
|
msgstr "Невалидна стойност."
|
|
|
|
msgstr "Невалидна стойност."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
|
|
|
|
msgid "This is not a valid time."
|
|
|
|
msgid "This is not a valid time."
|
|
|
|
msgstr "Невалидно време."
|
|
|
|
msgstr "Невалидно време."
|
|
|
@ -2762,10 +2597,6 @@ msgstr "Е-поща"
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
msgstr "Е-поща:"
|
|
|
|
msgstr "Е-поща:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/link.cc:97
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/link.cc:103
|
|
|
|
#: dialogs/link.cc:103
|
|
|
|
msgid "File location:"
|
|
|
|
msgid "File location:"
|
|
|
|
msgstr "Местоположение на файл:"
|
|
|
|
msgstr "Местоположение на файл:"
|
|
|
@ -5686,11 +5517,6 @@ msgstr "Промяна на текст"
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
|
|
msgstr "Сортиране"
|
|
|
|
msgstr "Сортиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на редове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_undo.cc:1660
|
|
|
|
#: kspread_undo.cc:1660
|
|
|
|
msgid "Drag & Drop"
|
|
|
|
msgid "Drag & Drop"
|
|
|
|
msgstr "Изтегляне и поставяне"
|
|
|
|
msgstr "Изтегляне и поставяне"
|
|
|
@ -5715,11 +5541,6 @@ msgstr "Изтриване на клетка"
|
|
|
|
msgid "Conditional Cell Attribute"
|
|
|
|
msgid "Conditional Cell Attribute"
|
|
|
|
msgstr "Условни атрибути на клетка"
|
|
|
|
msgstr "Условни атрибути на клетка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_undo.cc:2592
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Поставяне на какво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_undo.cc:2594
|
|
|
|
#: kspread_undo.cc:2594
|
|
|
|
msgid "Paste & Insert"
|
|
|
|
msgid "Paste & Insert"
|
|
|
|
msgstr "Поставяне и вмъкване"
|
|
|
|
msgstr "Поставяне и вмъкване"
|
|
|
@ -6514,11 +6335,6 @@ msgstr "Вмъкване на функция."
|
|
|
|
msgid "Others..."
|
|
|
|
msgid "Others..."
|
|
|
|
msgstr "Други..."
|
|
|
|
msgstr "Други..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:1019
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Мащаб:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:1023
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:1023
|
|
|
|
msgid "&Consolidate..."
|
|
|
|
msgid "&Consolidate..."
|
|
|
|
msgstr "&Консолидиране..."
|
|
|
|
msgstr "&Консолидиране..."
|
|
|
@ -6800,11 +6616,6 @@ msgstr "Напасване на ред"
|
|
|
|
msgid "Selection List..."
|
|
|
|
msgid "Selection List..."
|
|
|
|
msgstr "Списък със селекции..."
|
|
|
|
msgstr "Списък със селекции..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:6367
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:6600
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:6600
|
|
|
|
msgid "Create Style From Cell"
|
|
|
|
msgid "Create Style From Cell"
|
|
|
|
msgstr "Създаване на стил от клетка"
|
|
|
|
msgstr "Създаване на стил от клетка"
|
|
|
@ -16465,11 +16276,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
msgstr "Стандартно"
|
|
|
|
msgstr "Стандартно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Центрирано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -16486,21 +16292,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"клетката.\n"
|
|
|
|
"клетката.\n"
|
|
|
|
"<b>Долу</b> означава, че съдържанието ще се показва долу в клетката."
|
|
|
|
"<b>Долу</b> означава, че съдържанието ще се показва долу в клетката."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
|
msgstr "Средно"
|
|
|
|
msgstr "Средно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Долно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
@ -16903,36 +16699,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Тази настройка контролира дали формулите да се преизчисляват автоматично, "
|
|
|
|
"Тази настройка контролира дали формулите да се преизчисляват автоматично, "
|
|
|
|
"когато стойността на съответната клетка се промени."
|
|
|
|
"когато стойността на съответната клетка се промени."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:3
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Редактиране..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:16
|
|
|
|
#: kspread.rc:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fi&ll"
|
|
|
|
msgid "Fi&ll"
|
|
|
|
msgstr "&Попълване"
|
|
|
|
msgstr "&Попълване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:27
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Изчистване на &всичко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:53
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Insert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на редове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:56
|
|
|
|
#: kspread.rc:56
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cell Commen&t"
|
|
|
|
msgid "Cell Commen&t"
|
|
|
@ -16968,21 +16739,6 @@ msgstr "Об&ласт за печат"
|
|
|
|
msgid "&Data"
|
|
|
|
msgid "&Data"
|
|
|
|
msgstr "&Данни"
|
|
|
|
msgstr "&Данни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:139
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:151
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:169
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Редактиране..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:187
|
|
|
|
#: kspread.rc:187
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
@ -16992,3 +16748,123 @@ msgstr "Навигация"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Color/Border"
|
|
|
|
msgid "Color/Border"
|
|
|
|
msgstr "Цвят/Контур"
|
|
|
|
msgstr "Цвят/Контур"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Изтриване на връзка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Начало"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "NOK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вмъкване на редове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изтриване на всичко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Франция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Roman"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Румъния"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Italic"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Италия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Контур"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Modify"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Промяна..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Падеж"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Операция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Дясно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ляво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Португалия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Метикал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изтриване на редове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Коментари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тип информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изтриване на редове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Поставяне на какво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Мащаб:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Свойства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Центрирано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Долно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Редактиране..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изчистване на &всичко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Insert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вмъкване на редове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Редактиране..."
|
|
|
|