|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kspread\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:40+0545\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
|
|
|
@ -295,12 +295,6 @@ msgstr "डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
|
msgstr "थप्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The range\n"
|
|
|
|
@ -803,10 +797,6 @@ msgstr "सबै"
|
|
|
|
|
msgid "Insert function"
|
|
|
|
|
msgstr "प्रकार्य घुसाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
|
|
|
|
|
msgid "&Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "परिमितिहरू"
|
|
|
|
@ -835,11 +825,6 @@ msgstr "कक्ष परिवर्तन गरेर:"
|
|
|
|
|
msgid "Set cell:"
|
|
|
|
|
msgstr "कक्ष सेट गर्नुहोस्:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Start"
|
|
|
|
|
msgstr "सुरुआत"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
|
|
|
|
|
msgid "Current value:"
|
|
|
|
|
msgstr "हालको मान:"
|
|
|
|
@ -864,11 +849,6 @@ msgstr "स्रोत कक्षले सङ्ख्यात्मक म
|
|
|
|
|
msgid "Target cell must contain a formula."
|
|
|
|
|
msgstr "लक्ष्य कक्षले सूत्र समाविष्ट गर्नुपर्छ ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr "NOK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
|
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
|
|
|
|
msgstr "सरुआत..."
|
|
|
|
@ -893,11 +873,6 @@ msgstr "कक्षमा जानुहोस्"
|
|
|
|
|
msgid "Enter cell:"
|
|
|
|
|
msgstr "कक्षमा प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
|
|
|
|
|
msgid "Move towards right"
|
|
|
|
|
msgstr "दायाँतिर सार्नुहोस्"
|
|
|
|
@ -918,11 +893,6 @@ msgstr "स्तम्भ घुसाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
msgid "Insert Cells"
|
|
|
|
|
msgstr "कक्ष घुसाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
|
|
|
|
|
msgid "Move towards left"
|
|
|
|
|
msgstr "बायाँतिर सार्नुहोस्"
|
|
|
|
@ -1012,11 +982,6 @@ msgstr "पृष्ठभूमि"
|
|
|
|
|
msgid "&Cell Protection"
|
|
|
|
|
msgstr "कक्ष सुरक्षा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "फ्रान्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
|
|
|
|
|
msgid "Cell Format"
|
|
|
|
|
msgstr "कक्ष ढाँचा"
|
|
|
|
@ -1335,17 +1300,6 @@ msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
|
|
msgstr "बाक्लो"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Roman"
|
|
|
|
|
msgstr "रोमानिया"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:486
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
|
|
|
msgstr "इटाली"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
|
|
|
|
|
msgid "Default width (%1 %2)"
|
|
|
|
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ (%1 %2)"
|
|
|
|
@ -1354,11 +1308,6 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ (%1 %2)"
|
|
|
|
|
msgid "Default height (%1 %2)"
|
|
|
|
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाइ (%1 %2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Border"
|
|
|
|
|
msgstr "किनारा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
|
|
|
|
|
msgid "Preselect"
|
|
|
|
|
msgstr "पूर्वचयन"
|
|
|
|
@ -1401,11 +1350,6 @@ msgstr "प्रविष्टि:"
|
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
|
msgstr "नयाँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Modify"
|
|
|
|
|
msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
|
|
|
|
|
msgid "Co&py"
|
|
|
|
|
msgstr "प्रतिलिपि"
|
|
|
|
@ -1514,42 +1458,6 @@ msgstr "नोभेम्वर"
|
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
|
|
|
msgstr "डिसेम्वर"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:180
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:181
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:182
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:183
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:184
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:185
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "सम्पूर्णता"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
|
|
|
|
|
#: kspread_autofill.cc:186
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
|
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
|
msgstr "सोम"
|
|
|
|
@ -1594,12 +1502,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"प्रविष्टि क्षेत्र खाली छैन ।\n"
|
|
|
|
|
"के तपाईँ निरन्तर राख्न चाहनुहुन्छ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "सञ्चालन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
|
|
|
|
|
msgid "&Apply to all sheets"
|
|
|
|
|
msgstr "सबै पानामा लागू गर्नुहोस्"
|
|
|
|
@ -1937,16 +1839,6 @@ msgstr "तल"
|
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "माथि"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "दायाँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "बायाँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
|
|
|
|
|
msgid "Down, First Column"
|
|
|
|
|
msgstr "तल, पहिलो स्तम्भ"
|
|
|
|
@ -2045,15 +1937,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Default page &orientation:"
|
|
|
|
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "पोर्चुगल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
|
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
|
|
|
|
@ -2208,20 +2091,10 @@ msgstr "श्रृङ्खला"
|
|
|
|
|
msgid "Insert Values"
|
|
|
|
|
msgstr "मान घुसाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "मेटिकल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
|
|
|
|
|
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
|
|
|
|
|
msgstr "श्रृङ्खला ठाडो रुपमा घुसाउनुहोस्, एकको तल अर्को"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
|
|
|
|
|
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "श्रृङ्खला तेर्सो रुपमा घुसाउनुहोस्, दायाँबाट बायाँ"
|
|
|
|
@ -2486,23 +2359,10 @@ msgstr "नयाँ..."
|
|
|
|
|
msgid "&Modify..."
|
|
|
|
|
msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
|
|
|
|
|
msgid "Style Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "शैली प्रबन्धक"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:477
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "style%1"
|
|
|
|
@ -2647,11 +2507,6 @@ msgstr "प्रविष्टहरू:"
|
|
|
|
|
msgid "&Error Alert"
|
|
|
|
|
msgstr "त्रुटि सावधान"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "टिप्पणी"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
|
|
|
|
|
msgid "Show error message when invalid values are entered"
|
|
|
|
|
msgstr "अवैद्य मान प्रविष्टि हुँदा त्रुटि सन्देश देखाउछ"
|
|
|
|
@ -2660,19 +2515,6 @@ msgstr "अवैद्य मान प्रविष्टि हुँदा
|
|
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
|
|
msgstr "कार्य:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "सूचनाको प्रकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
|
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
|
|
msgstr "शीर्षक:"
|
|
|
|
@ -2694,13 +2536,6 @@ msgstr "कक्ष चयन गरिएको बेलामा आगत
|
|
|
|
|
msgid "This is not a valid value."
|
|
|
|
|
msgstr "यो वैद्य मान होइन ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
|
|
|
|
|
msgid "This is not a valid time."
|
|
|
|
|
msgstr "यो वैद्य समय होइन ।"
|
|
|
|
@ -2734,10 +2569,6 @@ msgstr "पत्र"
|
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
|
msgstr "इमेल:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/link.cc:97
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/link.cc:103
|
|
|
|
|
msgid "File location:"
|
|
|
|
|
msgstr "फाइल स्थान:"
|
|
|
|
@ -5657,11 +5488,6 @@ msgstr "पाठ परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
|
|
|
msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_undo.cc:1660
|
|
|
|
|
msgid "Drag & Drop"
|
|
|
|
|
msgstr "तानेर छोड्नुहोस्"
|
|
|
|
@ -5686,11 +5512,6 @@ msgstr "कक्ष हटाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
msgid "Conditional Cell Attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "ससर्त कक्ष विशेषता"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_undo.cc:2592
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "के टाँस्नुहुन्छ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_undo.cc:2594
|
|
|
|
|
msgid "Paste & Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "टाँस्नुहोस् र घुसाउनुहोस्"
|
|
|
|
@ -6482,11 +6303,6 @@ msgstr "प्रकार्य घुसाउनुहोस् ।"
|
|
|
|
|
msgid "Others..."
|
|
|
|
|
msgstr "अन्य..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:1019
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "जूम:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:1023
|
|
|
|
|
msgid "&Consolidate..."
|
|
|
|
|
msgstr "सङ्गठित गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
@ -6766,11 +6582,6 @@ msgstr "पङ्क्ति समायोजन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
msgid "Selection List..."
|
|
|
|
|
msgstr "चयन सूची..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:6367
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "गुण"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cc:6600
|
|
|
|
|
msgid "Create Style From Cell"
|
|
|
|
|
msgstr "कक्षबाट शैली सिर्जना गर्नुहोस्"
|
|
|
|
@ -16259,11 +16070,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "मानक"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "केन्द्रमा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -16279,21 +16085,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>बीच</b> यसको अर्थ सामाग्री कक्षमा ठाडो गरी बीचमा प्रदर्शीत हुनेछ ।\n"
|
|
|
|
|
"<b>तल</b> यसको अर्थ कक्षको सामाग्री कक्षको तल प्रदर्शित हुनेछ ।</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
|
|
msgstr "बीच"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
|
@ -16680,36 +16476,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"यो सेटिङले कुनै पनि कक्षको मानले परिवर्तन गर्न सन्दर्भ गरेमा सूत्र स्वचालित तरिकाले पुन: "
|
|
|
|
|
"गणना भएको नियनत्रण गर्छ ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fi&ll"
|
|
|
|
|
msgstr "भर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cell Commen&t"
|
|
|
|
@ -16745,21 +16516,6 @@ msgstr "मुद्रण दायरा"
|
|
|
|
|
msgid "&Data"
|
|
|
|
|
msgstr "डेटा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:139
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:151
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "सेटिङ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:169
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread.rc:187
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
@ -16769,3 +16525,123 @@ msgstr "नेभिगेसन"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color/Border"
|
|
|
|
|
msgstr "रङ/किनारा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Start"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "सुरुआत"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&OK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "NOK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "फ्रान्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Roman"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "रोमानिया"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Italic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "इटाली"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "किनारा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Modify"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "सम्पूर्णता"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "सञ्चालन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "दायाँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "बायाँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "पोर्चुगल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "मेटिकल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contents"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "टिप्पणी"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "सूचनाको प्रकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paste"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "के टाँस्नुहुन्छ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "जूम:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "गुण"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "केन्द्रमा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Insert"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "सेटिङ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
|