|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kexi\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:36+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 02:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 19:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/koffice-kexi/de/>\n"
|
|
|
|
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Stephan Johach, Jannick Kuhr"
|
|
|
|
|
msgstr "Stephan Johach, Jannick Kuhr, Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -98,13 +98,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"(c) 2003-2007, OpenOffice Polska LLC\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/kexiaboutdata.cpp:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "This software is developed by Kexi Team - an international group\n"
|
|
|
|
|
#| "of independent developers, with additional assistance and support\n"
|
|
|
|
|
#| "from the OpenOffice Polska company.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This software was developed by Kexi Team - an international group\n"
|
|
|
|
|
"of independent developers, with additional assistance and support\n"
|
|
|
|
@ -115,7 +108,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dieses Software wurde vom Kexi-Team entwickelt - einer internationalen "
|
|
|
|
|
"Gruppe\n"
|
|
|
|
|
"unabhängiger Entwickler mit Unterstützung und Hilfe durch die OpenOffice "
|
|
|
|
|
"Polska Company.\n"
|
|
|
|
|
"Polska\n"
|
|
|
|
|
"Company und wird nun durch das TDE Team betreut.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Besuchen Sie die Homepage der Firma: http://www.openoffice.com.pl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -125,7 +119,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"version, win32 port"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Projektbetreuer und Entwickler, Entwurf, KexiDB, kommerziell unterstützte "
|
|
|
|
|
"Version, win32-Portierung."
|
|
|
|
|
"Version, win32-Portierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Former project maintainer & developer"
|
|
|
|
@ -1150,7 +1144,7 @@ msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kexidb/drivermanager.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "No such driver service: \"%1\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Treiberdienst nicht verfügbar: \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Treiberdienst nicht verfügbar: \"%1\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
|
|
|
|
|
#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
|
|
|
|
@ -1203,7 +1197,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"another application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prüfen Sie die Zugriffsrechte und ob die Datei von einer anderen Anwendung "
|
|
|
|
|
"blockiert wird. "
|
|
|
|
|
"blockiert wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Could not close busy database."
|
|
|
|
@ -1417,7 +1411,7 @@ msgstr "Ungültige Ganzzahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqlscanner.l:98
|
|
|
|
|
msgid "This integer number may be too large."
|
|
|
|
|
msgstr "Diese Ganzzahl überschreitet möglicherweise den Wertebereich"
|
|
|
|
|
msgstr "Diese Ganzzahl überschreitet möglicherweise den Wertebereich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqlscanner.l:286
|
|
|
|
|
msgid "Invalid identifier"
|
|
|
|
@ -1792,7 +1786,7 @@ msgstr "Ausgewählte Tabellen- oder Abfragedaten in Zwischenablage kopieren"
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:688
|
|
|
|
|
msgid "Copies selected table or query data to clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kopiert die ausgewählten Tabellen- oder Abfragedaten in die Zwischenablage"
|
|
|
|
|
"Kopiert die ausgewählten Tabellen- oder Abfragedaten in die Zwischenablage."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:691
|
|
|
|
|
msgid "Reverts the most recent editing action."
|
|
|
|
@ -1916,7 +1910,7 @@ msgstr "Gehe zu Hauptbereich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:791
|
|
|
|
|
msgid "Goes to main area."
|
|
|
|
|
msgstr "Geht zum Hauptbereich"
|
|
|
|
|
msgstr "Geht zum Hauptbereich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:794
|
|
|
|
|
msgid "Property Editor"
|
|
|
|
@ -2405,7 +2399,7 @@ msgstr "Druck&vorschau ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Changes font for title text."
|
|
|
|
|
msgstr "Ändert Schriftart für Titeltext"
|
|
|
|
|
msgstr "Ändert Schriftart für Titeltext."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid "Open This Query"
|
|
|
|
@ -3426,9 +3420,9 @@ msgstr "Formular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"form"
|
|
|
|
|
msgstr "formular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3442,9 +3436,9 @@ msgstr "Unterformular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"subForm"
|
|
|
|
|
msgstr "unterformular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3458,9 +3452,9 @@ msgstr "Textfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"textBox"
|
|
|
|
|
msgstr "textfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3474,9 +3468,9 @@ msgstr "Texteditor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"textEditor"
|
|
|
|
|
msgstr "texteditor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3490,9 +3484,9 @@ msgstr "Rahmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"frame"
|
|
|
|
|
msgstr "rahmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3508,9 +3502,9 @@ msgstr "Beschriftungsfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"label"
|
|
|
|
|
msgstr "textfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3524,9 +3518,9 @@ msgstr "Bildfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"image"
|
|
|
|
|
msgstr "bild"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3540,9 +3534,9 @@ msgstr "Kombinationsfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"comboBox"
|
|
|
|
|
msgstr "kombinationsfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3556,9 +3550,9 @@ msgstr "Ankreuzfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"checkBox"
|
|
|
|
|
msgstr "ankreuzfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3572,9 +3566,9 @@ msgstr "Autofeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"autoField"
|
|
|
|
|
msgstr "autofeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3592,9 +3586,9 @@ msgstr "Befehlsknopf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"button"
|
|
|
|
|
msgstr "knopf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3715,9 +3709,9 @@ msgstr "Rahmenfarbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text "
|
|
|
|
|
"narrow!)\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"Drop-Down\n"
|
|
|
|
|
"Button Visible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -3762,11 +3756,11 @@ msgstr "Datenquelle des Formulars auf \"%1\" setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
|
|
|
|
|
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
|
|
|
|
|
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
|
|
|
|
|
"word.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"form"
|
|
|
|
|
msgstr "formular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4333,11 +4327,11 @@ msgstr "<qt>Ausführen des Makros \"%1\" fehlgeschlagen.<br>%2</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
|
|
|
|
|
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
|
|
|
|
|
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
|
|
|
|
|
"word.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"macro"
|
|
|
|
|
msgstr "makro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4573,11 +4567,11 @@ msgstr "Fehler: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
|
|
|
|
|
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
|
|
|
|
|
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
|
|
|
|
|
"word.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"query"
|
|
|
|
|
msgstr "abfrage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4624,9 +4618,9 @@ msgstr "Bericht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"report"
|
|
|
|
|
msgstr "bericht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4648,9 +4642,9 @@ msgstr "Graphikfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"picture"
|
|
|
|
|
msgstr "bild"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4664,9 +4658,9 @@ msgstr "Linie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"line"
|
|
|
|
|
msgstr "linie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4680,9 +4674,9 @@ msgstr "Unterbericht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
|
|
|
|
|
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"subReport"
|
|
|
|
|
msgstr "unterbericht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4696,11 +4690,11 @@ msgstr "Rich Text bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
|
|
|
|
|
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
|
|
|
|
|
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
|
|
|
|
|
"word.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"report"
|
|
|
|
|
msgstr "bericht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4965,12 +4959,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Für die Tabelle \"%1\" ist kein <b>Primärschlüssel</b> definiert.</"
|
|
|
|
|
"p><p>Auch wenn kein Primärschlüssel benötigt wird, ist er für das Erstellen "
|
|
|
|
|
"von Beziehungen zwischen Tabellen erforderlich. Möchten Sie einen "
|
|
|
|
|
"<p>Für die Tabelle \"%1\" ist kein <b>Primärschlüssel</b> definiert.</p><p>"
|
|
|
|
|
"Auch wenn kein Primärschlüssel benötigt wird, ist er für das Erstellen von "
|
|
|
|
|
"Beziehungen zwischen Tabellen erforderlich. Möchten Sie einen "
|
|
|
|
|
"Primärschlüssel automatisch erstellen lassen?</p> <p>Wenn Sie einen "
|
|
|
|
|
"Primärschlüssel selbst festlegen wollen, drücken Sie \"Abbrechen\", um das "
|
|
|
|
|
"Speichern des Tabellenentwurfs abzubrechen."
|
|
|
|
|
"Speichern des Tabellenentwurfs abzubrechen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
|
|
|
|
|
msgid "&Add Primary Key"
|
|
|
|
@ -5027,11 +5021,11 @@ msgstr "Möchten Sie den Entwurf jetzt speichern?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
|
|
|
|
|
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
|
|
|
|
|
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
|
|
|
|
|
"word.\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"table"
|
|
|
|
|
msgstr "tabelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5242,24 +5236,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
|
|
|
|
|
"with the \"%1 Wizard\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kexi kann Ihnen beim Erstellen von %2 mithilfe von Datenquellen mit dem \"%1 "
|
|
|
|
|
"Assistenten\" in kürzester Zeit helfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/kexidswelcome.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 mit dem \"%1 Assistenten\" erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/kexidswelcome.cpp:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do not show this wizard again"
|
|
|
|
|
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
|
|
|
|
|
msgstr "Diesen Assistenten nicht mehr anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/kexidswelcome.cpp:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Nächste Zeile"
|
|
|
|
|
msgstr "&Weiter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/kexidswelcome.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "&Finish"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Fertigstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Field Name"
|
|
|
|
@ -5431,7 +5425,7 @@ msgstr "&Inhalt löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
|
|
|
|
|
msgid "Row: "
|
|
|
|
|
msgstr "Zeile:"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeile: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -5919,19 +5913,19 @@ msgid "Parameters:"
|
|
|
|
|
msgstr "Parameter:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Create"
|
|
|
|
|
msgstr "A&nlegen"
|
|
|
|
|
msgstr "Ers&tellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
|
msgstr "&Projekt"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Format Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format-Werkzeugleiste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5991,7 +5985,7 @@ msgstr "&Titel (optional):"
|
|
|
|
|
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Socket-&Datei anstelle eines TCP/IP-Ports verwenden"
|
|
|
|
|
msgstr "Socket-&Datei anstelle eines TCP/IP-Ports verwenden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|