You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-ne/messages/koffice/chalk.po

6879 lines
215 KiB

# translation of chalk.po to Nepali
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2006.
# Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006.
# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
# Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 11:09+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mahesh Subedi, श्यामकृष्ण बल"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "submanesh@yahoo.com, shyamkrishna_bal@yahoo.com"
#: data/brushes/10x10square.gbr:1
msgid "square (10x10)"
msgstr "वर्ग (१x१)"
#: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1
msgid "square (10x10) blur"
msgstr "वर्ग (१x१) अस्पष्ट"
#: data/brushes/11circle.gbr:1
msgid "Circle (11)"
msgstr "वृत्त (११)"
#: data/brushes/11fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (11)"
msgstr "अनिश्चित वर्ग (११)"
#: data/brushes/13circle.gbr:1
msgid "Circle (13)"
msgstr "वृत (१३)"
#: data/brushes/13fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (13)"
msgstr "अनिश्चित वृत्त (१३)"
#: data/brushes/15circle.gbr:1
msgid "Circle (15)"
msgstr "वृत्त (१५)"
#: data/brushes/15fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (15)"
msgstr "अनिश्चित वृत्त (१५)"
#: data/brushes/17circle.gbr:1
msgid "Circle (17)"
msgstr "वृत्त (१७)"
#: data/brushes/17fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (17)"
msgstr "अनिश्चित वृत्त (१७)"
#: data/brushes/19circle.gbr:1
msgid "Circle (19)"
msgstr "वृत्त (१९)"
#: data/brushes/19fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (19)"
msgstr "अनिश्चित वृत्त (१९)"
#: data/brushes/1circle.gbr:1
msgid "Circle (01)"
msgstr "वृत्त (०१)"
#: data/brushes/20x20square.gbr:1
msgid "square (20x20)"
msgstr "वर्ग (२x२)"
#: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1
msgid "square (20x20) blur"
msgstr "वर्ग (२x२) अस्पष्ट"
#: data/brushes/3circle.gbr:1
msgid "Circle (03)"
msgstr "वृत्त (०३)"
#: data/brushes/3fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (03)"
msgstr "अनिश्चित वृत्त (०३)"
#: data/brushes/5circle.gbr:1
msgid "Circle (05)"
msgstr "वृत्त (०५)"
#: data/brushes/5fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (05)"
msgstr "अनिश्चित वृत्त (०५)"
#: data/brushes/5x5square.gbr:1
msgid "square (5x5)"
msgstr "वर्ग (५x५)"
#: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1
msgid "square (5x5) blur"
msgstr "वर्ग (५x५) अस्पष्ट"
#: data/brushes/7circle.gbr:1
msgid "Circle (07)"
msgstr "वृत्त (०७)"
#: data/brushes/7fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (07)"
msgstr "अनिश्चित वृत्त (०७)"
#: data/brushes/9circle.gbr:1
msgid "Circle (09)"
msgstr "वृत्त (०९)"
#: data/brushes/9fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (09)"
msgstr "अनिश्चित वृत्त (०९)"
#: data/brushes/DStar11.gbr:1
msgid "Diagonal Star (11)"
msgstr "विकर्ण तारा (११)"
#: data/brushes/DStar17.gbr:1
msgid "Diagonal Star (17)"
msgstr "विकर्ण तारा (१७)"
#: data/brushes/DStar25.gbr:1
msgid "Diagonal Star (25)"
msgstr "विकर्ण तारा (२५)"
#: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1
#: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1
msgid "Pencil Sketch"
msgstr "पेन्सिल रुपरेखा"
#: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1
#: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1
msgid "Calligraphic Brush"
msgstr "कलीग्राफिक ब्रुस"
#: data/brushes/confetti.gbr:1
msgid "Confetti"
msgstr "कन्फेटी"
#: data/brushes/confetti.gih:1
msgid "animated Confetti"
msgstr "एनिमेसन गरिएको कन्फेटी"
#: data/brushes/cursor.gbr:1
msgid "Cursor"
msgstr "कर्सर"
#: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1
msgid "Cursor Big LB"
msgstr "ठूलो कर्सर LB"
#: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1
msgid "Cursor Big LW"
msgstr "ठूलो कर्सर LW"
#: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1
msgid "Cursor Big RB"
msgstr "ठूलो कर्सर RB"
#: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1
msgid "Cursor Big RW"
msgstr "ठूलो कर्सर RW"
#: data/brushes/cursor_lw.gbr:1
msgid "Cursor LW"
msgstr "कर्सर LW"
#: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1
msgid "Cursor Resize Diag1"
msgstr "कर्सर रिसाइज Diag१"
#: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1
msgid "Cursor Resize Diag2"
msgstr "कर्सर रिसाइज Diag२"
#: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1
msgid "Cursor Resize Hor"
msgstr "कर्सर रिसाइज Hor"
#: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1
msgid "Cursor Resize Vert"
msgstr "कर्सर रिसाइज Vert"
#: data/brushes/cursor_rw.gbr:1
msgid "Cursor RW"
msgstr "कर्सर RW"
#: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1
msgid "Cursor Small LB"
msgstr "सानो कर्सर LB"
#: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1
msgid "Cursor Small LW"
msgstr "कर्सर सानो LW"
#: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1
msgid "Cursor Small RB"
msgstr "कर्सर सानो RB"
#: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1
msgid "Cursor Small RW"
msgstr "कर्सर सानो RW"
#: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1
msgid "Cursor Tiny LW"
msgstr "सूक्ष्म कर्सर LW"
#: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1
msgid "Cursor Tiny RW"
msgstr "सूक्ष्म कर्सर RW"
#: data/brushes/cursor_up.gbr:1
msgid "Cursor Up"
msgstr "कर्सर माथि सार्नुहोस्"
#: data/brushes/dunes.gbr:1
msgid "Sand Dunes (AP)"
msgstr "स्यान्ड ड्युन (AP)"
#: data/brushes/feltpen.gih:1
msgid "Felt Pen"
msgstr "फेल्ट कलम"
#: data/brushes/galaxy.gbr:1
msgid "Galaxy (AP)"
msgstr "आकाश गङ्गा (AP)"
#: data/brushes/galaxy_big.gbr:1
msgid "Galaxy, Big"
msgstr "आकाश गङ्गा, ठूलो"
#: data/brushes/galaxy_small.gbr:1
msgid "Galaxy, Small (AP)"
msgstr "आकाश गङ्गा, सानो (AP)"
#: data/brushes/hsparks.gih:1
msgid "Sparks"
msgstr "स्पार्क"
#: data/brushes/pepper.gbr:1
msgid "Pepper"
msgstr "मरिच"
#: data/brushes/pixel.gbr:1
msgid "pixel (1x1 square)"
msgstr "पिक्सेल (१x१ वर्ग)"
#: data/brushes/vine.gih:1
msgid "Vine"
msgstr "लहरा"
#: data/gradients/Abstract_1.ggr:2
msgid "Abstract 1"
msgstr "संक्षेप १"
#: data/gradients/Abstract_2.ggr:2
msgid "Abstract 2"
msgstr "संक्षेप २"
#: data/gradients/Abstract_3.ggr:2
msgid "Abstract 3"
msgstr "संक्षेप ३"
#: data/gradients/Aneurism.ggr:2
msgid "Aneurism"
msgstr "एनररिजम"
#: data/gradients/Blinds.ggr:2
msgid "Blinds"
msgstr "अन्धो"
#: data/gradients/Blue_Green.ggr:2
msgid "Blue Green"
msgstr "नीलो हरियो"
#: data/gradients/Browns.ggr:2
msgid "Browns"
msgstr "खैरो"
#: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2
msgid "Brushed Aluminium"
msgstr "ब्रुस गरिएको अल्मुनियम"
#: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2
msgid "Burning Paper"
msgstr "बल्ने पेपर"
#: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2
msgid "Burning Transparency"
msgstr "बल्ने पारदर्शीता"
#: data/gradients/CD.ggr:2
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: data/gradients/CD_Half.ggr:2
msgid "CD Half"
msgstr "आधा CD"
#: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2
msgid "Caribbean Blues"
msgstr "क्यारेबियन समुद्र"
#: data/gradients/Coffee.ggr:2
msgid "Coffee"
msgstr "कफी"
#: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2
msgid "Cold Steel"
msgstr "चिसो स्टील"
#: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2
msgid "Cold Steel 2"
msgstr "चोसो स्टील २"
#: data/gradients/Crown_molding.ggr:2
msgid "Crown molding"
msgstr "श्रीपेचमा मोल्ड"
#: data/gradients/Dark_1.ggr:2
msgid "Dark 1"
msgstr "गाढा १"
#: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2
msgid "Deep Sea"
msgstr "गहिरो समुद्र"
#: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2
msgid "Flare Glow Angular 1"
msgstr "चमक दीप्ति कोणिय १"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 1"
msgstr "चमक दिप्ति अर्धव्यासिय १"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 2"
msgstr "चमक दिप्ति अर्धव्यासिय २"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 3"
msgstr "चमक दिप्ति अर्धव्यासिय ३"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 4"
msgstr "चमक दिप्ति अर्धव्यासिय ४"
#: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2
msgid "Flare Radial 101"
msgstr "चमक अर्धव्यासिय १०१"
#: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2
msgid "Flare Radial 102"
msgstr "चमक अर्धव्यासिय १०२"
#: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2
msgid "Flare Radial 103"
msgstr "चमक अर्धव्यासिय १०३"
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2
msgid "Flare Rays Radial 1"
msgstr "चमक रे अर्धव्यासिय १"
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2
msgid "Flare Rays Radial 2"
msgstr "चमक रे अर्धव्यासिय २"
#: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2
msgid "Flare Rays Size 1"
msgstr "चमक रे साइज १"
#: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2
msgid "Flare Sizefac 101"
msgstr "चमक साइजफ्याक १०१"
#: data/gradients/Four_bars.ggr:2
msgid "Four bars"
msgstr "चारपट्टी"
#: data/gradients/French_flag.ggr:2
msgid "French flag"
msgstr "फ्रान्सेली झण्डा"
#: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2
msgid "French flag smooth"
msgstr "महीन फ्रान्सेली झण्डा"
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2
msgid "Full saturation spectrum CCW"
msgstr "पूर्ण संतृप्ति स्पेकट्रम CCW"
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2
msgid "Full saturation spectrum CW"
msgstr "पूर्ण स्याचूरेसन स्पेकट्रम CW"
#: data/gradients/German_flag.ggr:2
msgid "German flag"
msgstr "जर्मन झण्डा"
#: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2
msgid "German flag smooth"
msgstr "महीन जर्मन झण्डा"
#: data/gradients/Golden.ggr:2
msgid "Golden"
msgstr "सुनौलो"
#: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59
#, no-c-format
msgid "Greens"
msgstr "हरियो"
#: data/gradients/Horizon_1.ggr:2
msgid "Horizon 1"
msgstr "क्षितिज १"
#: data/gradients/Horizon_2.ggr:2
msgid "Horizon 2"
msgstr "क्षितिज २"
#: data/gradients/Incandescent.ggr:2
msgid "Incandescent"
msgstr "प्रज्वलित"
#: data/gradients/Land_1.ggr:2
msgid "Land 1"
msgstr "जमिन १"
#: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2
msgid "Land and Sea"
msgstr "जमिन र समुद्र"
#: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2
msgid "Metallic Something"
msgstr "धातुको केही वस्तु"
#: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2
msgid "Mexican flag"
msgstr "मेक्सीकन झण्डा"
#: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2
msgid "Mexican flag smooth"
msgstr "महीन मेक्सिकन झन्डा"
#: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2
msgid "Nauseating Headache"
msgstr "वान्ता आउने टाउको दुखाई"
#: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2
msgid "Neon Cyan"
msgstr "नियन सायन"
#: data/gradients/Neon_Green.ggr:2
msgid "Neon Green"
msgstr "नियन हरियो"
#: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2
msgid "Neon Yellow"
msgstr "नियन पहेलो"
#: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2
msgid "Pastel Rainbow"
msgstr "प्यास्टेल इन्द्रेणी"
#: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2
msgid "Pastels"
msgstr "प्यास्टेल"
#: data/gradients/Purples.ggr:2
msgid "Purples"
msgstr "बैजनी"
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Blue"
msgstr "अर्धव्यासिय आइबल नीलो"
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Brown"
msgstr "अर्धव्यासिय आइबल खैरो"
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Green"
msgstr "अर्धव्यासिय आइबल हरियो"
#: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2
msgid "Radial Glow 1"
msgstr "अर्धव्यासिय दिप्ति १"
#: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2
msgid "Radial Rainbow Hoop"
msgstr "अर्धव्यासिय इन्द्रेणी चक्र"
#: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2
msgid "Romanian flag"
msgstr "रोमानियन झण्डा"
#: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2
msgid "Romanian flag smooth"
msgstr "रोमानियन महीन झण्डा"
#: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2
msgid "Rounded edge"
msgstr "गोलो किनारा"
#: data/gradients/Shadows_1.ggr:2
msgid "Shadows 1"
msgstr "छायाँ १"
#: data/gradients/Shadows_2.ggr:2
msgid "Shadows 2"
msgstr "छायाँ २"
#: data/gradients/Shadows_3.ggr:2
msgid "Shadows 3"
msgstr "छायाँ ३"
#: data/gradients/Skyline.ggr:2
msgid "Skyline"
msgstr "क्षितिज"
#: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2
msgid "Skyline polluted"
msgstr "प्रदुषित क्षितिज"
#: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2
msgid "Square Wood Frame"
msgstr "वर्ग काठको फ्रेम"
#: data/gradients/Sunrise.ggr:2
msgid "Sunrise"
msgstr "सूर्योदय"
#: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2
msgid "Three bars sin"
msgstr "तिनपट्टी सिन"
#: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2
msgid "Tropical Colors"
msgstr "ट्रपिकल रङ"
#: data/gradients/Tube_Red.ggr:2
msgid "Tube Red"
msgstr "ट्युव रातो"
#: data/gradients/Wood_1.ggr:2
msgid "Wood 1"
msgstr "काठ १"
#: data/gradients/Wood_2.ggr:2
msgid "Wood 2"
msgstr "काठ २"
#: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2
msgid "Yellow Contrast"
msgstr "पहेलो व्यतिरेक"
#: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2
msgid "Yellow Orange"
msgstr "पहेलो सुन्तला"
#: data/palettes/40_Colors.gpl:2
msgid "40_Colors"
msgstr "४० रङ"
#: data/palettes/Anchor.gpl:2
msgid "Anchor"
msgstr "एङ्कर"
#: data/palettes/Bears.gpl:2
msgid "Bears"
msgstr "बहन गर्छ"
#: data/palettes/Bgold.gpl:2
msgid "Bgold"
msgstr "Bgold"
#: data/palettes/Blues.gpl:2
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69
#, no-c-format
msgid "Blues"
msgstr "नीलो"
#: data/palettes/Borders.gpl:2
msgid "Borders"
msgstr "किनारा"
#: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2
msgid "Browns and Yellows"
msgstr "खैरो र पहेलो"
#: data/palettes/Caramel.gpl:2
msgid "Caramel"
msgstr "कारामेल"
#: data/palettes/Cascade.gpl:2
msgid "Cascade"
msgstr "क्यास्केड"
#: data/palettes/China.gpl:2
msgid "China"
msgstr "चीन"
#: data/palettes/Coldfire.gpl:2
msgid "Coldfire"
msgstr "कोल्ड फायर"
#: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2
msgid "Cool Colors"
msgstr "हल्का रङ"
#: data/palettes/Cranes.gpl:2
msgid "Cranes"
msgstr "क्रेन"
#: data/palettes/DMC.gpl:2
msgid "DMC"
msgstr "DMC"
#: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2
msgid "Dark Pastels"
msgstr "गाढा प्यास्टल"
#: data/palettes/Ega.gpl:2
msgid "Ega"
msgstr "इगा"
#: data/palettes/Firecode.gpl:2
msgid "Firecode"
msgstr "फायरकोड"
#: data/palettes/Gold.gpl:2
msgid "Gold"
msgstr "सुन"
#: data/palettes/GrayViolet.gpl:2
msgid "GrayViolet"
msgstr "खैरो बैजनी"
#: data/palettes/Grayblue.gpl:2
msgid "Grayblue"
msgstr "खैरो नीलो"
#: data/palettes/Grays.gpl:2
msgid "Grays"
msgstr "खैरो"
#: data/palettes/Hilite.gpl:2
msgid "Hilite"
msgstr "हिलिट"
#: data/palettes/Khaki.gpl:2
msgid "Khaki"
msgstr "खाकी"
#: data/palettes/Lights.gpl:2
msgid "Lights"
msgstr "प्रकाश"
#: data/palettes/Madeira.gpl:2
msgid "Madeira"
msgstr "माडेरिया"
#: data/palettes/Muted.gpl:2
msgid "Muted"
msgstr "मौन गरिएको"
#: data/palettes/Named_Colors.gpl:2
msgid "Named Colors"
msgstr "नामाकरण रङ"
#: data/palettes/News3.gpl:2
msgid "News3"
msgstr "समाचार ३"
#: data/palettes/Op2.gpl:2
msgid "Op2"
msgstr "Op2"
#: data/palettes/Paintjet.gpl:2
msgid "Paintjet"
msgstr "पेन्टजेट"
#: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2
msgid "Pantone_Coated_Approx"
msgstr "प्यान्टोन लेपित अनुमान"
#: data/palettes/Plasma.gpl:2
msgid "Plasma"
msgstr "प्लाज्मा"
#: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49
#, no-c-format
msgid "Reds"
msgstr "रातो"
#: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2
msgid "Reds and Purples"
msgstr "रातो र बैजनी"
#: data/palettes/Royal.gpl:2
msgid "Royal"
msgstr "रोयल"
#: data/palettes/Topographic.gpl:2
msgid "Topographic"
msgstr "उष्ण प्रदेशीय"
#: data/palettes/Visibone.gpl:2
msgid "Visibone"
msgstr "भिजिबोन"
#: data/palettes/Visibone_2.gpl:2
msgid "Visibone 2"
msgstr "भिजिबोन २"
#: data/palettes/Volcano.gpl:2
msgid "Volcano"
msgstr "ज्वालामुखी"
#: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2
msgid "Warm Colors"
msgstr "गाढा रङ"
#: data/palettes/Web.gpl:2
msgid "Web"
msgstr "वेब"
#: data/palettes/new_kde.gpl:2
msgid "KDE (new)"
msgstr "KDE (नयाँ)"
#: data/patterns/3dgreen.pat:1
msgid "3D Green"
msgstr "त्रि-आयामिक हरियो"
#: data/patterns/Craters.pat:1
msgid "Craters"
msgstr "क्र्याटर"
#: data/patterns/Moonfoot.pat:1
msgid "One Small Step..."
msgstr "एक सानो चरण..."
#: data/patterns/Stripes1px.pat:1
msgid "Stripes Fine"
msgstr "राम्रो स्ट्राइप"
#: data/patterns/Stripes2px.pat:1
msgid "Stripes"
msgstr "स्ट्राइप"
#: data/patterns/amethyst.pat:1
msgid "Amethyst"
msgstr "नीलमणि"
#: data/patterns/bark.pat:1
msgid "Tree Bark"
msgstr "रुखको बोक्रा"
#: data/patterns/blue.pat:1
msgid "Big Blue"
msgstr "ठूलो नीलो"
#: data/patterns/bluegrid.pat:1
msgid "Blue Grid"
msgstr "नीलो ग्रिड"
#: data/patterns/bluesquares.pat:1
msgid "Blue Squares"
msgstr "निला वर्ग"
#: data/patterns/blueweb.pat:1
msgid "Blue Web"
msgstr "नीलो वेब"
#: data/patterns/brick.pat:1
msgid "Bricks"
msgstr "इट्टा"
#: data/patterns/burlap.pat:1
msgid "Burlap"
msgstr "बरल्याप"
#: data/patterns/burlwood.pat:1
msgid "Burlwood"
msgstr "बर्लवुड"
#: data/patterns/choc_swirl.pat:1
msgid "Chocolate Swirl"
msgstr "चकलेट स्विर्ल"
#: data/patterns/corkboard.pat:1
msgid "Cork board"
msgstr "कर्क बोर्ड"
#: data/patterns/cracked.pat:1
msgid "Crack"
msgstr "फुट्नु"
#: data/patterns/crinklepaper.pat:1
msgid "Crinkled Paper"
msgstr "खुम्चिएको पेपर"
#: data/patterns/electric.pat:1
msgid "Electric Blue"
msgstr "बिद्युतिय नीलो"
#: data/patterns/fibers.pat:1
msgid "Fibers"
msgstr "रेशा"
#: data/patterns/granite1.pat:1
msgid "Granite #1"
msgstr "ग्रेनाइट #१"
#: data/patterns/ground1.pat:1
msgid "Dried mud"
msgstr "सुकाएको माटो"
#: data/patterns/ice.pat:1
msgid "Ice"
msgstr "हिउँ"
#: data/patterns/java.pat:1
msgid "Java"
msgstr "जाभा"
#: data/patterns/leather.pat:1
msgid "Leather"
msgstr "छाला"
#: data/patterns/leaves.pat:1
msgid "Maple Leaves"
msgstr "म्यापलका पात"
#: data/patterns/leopard.pat:1
msgid "Leopard"
msgstr "चितुवा"
#: data/patterns/lightning.pat:1
msgid "Lightning"
msgstr "चट्याङ"
#: data/patterns/marble1.pat:1
msgid "Marble #1"
msgstr "मार्बल #१"
#: data/patterns/marble2.pat:1
msgid "Marble #2"
msgstr "मार्बल #२"
#: data/patterns/marble3.pat:1
msgid "Marble #3"
msgstr "मार्बल #३"
#: data/patterns/nops.pat:1
msgid "Nops"
msgstr "नुप"
#: data/patterns/paper.pat:1
msgid "Paper"
msgstr "पेपर"
#: data/patterns/parque1.pat:1
msgid "Parque #1"
msgstr "पार्क्यु #1"
#: data/patterns/parque2.pat:1
msgid "Parque #2"
msgstr "पार्क्यु #2"
#: data/patterns/parque3.pat:1
msgid "Parque #3"
msgstr "पार्क्यु #3"
#: data/patterns/pastel.pat:1
msgid "Pastel Stuff"
msgstr "पेस्टल स्टुफ"
#: data/patterns/pine.pat:1
msgid "Pine"
msgstr "पाइन"
#: data/patterns/pink_marble.pat:1
msgid "Pink Marble"
msgstr "गुलाबी मार्बल"
#: data/patterns/pool.pat:1
msgid "Pool Bottom"
msgstr "पुल बटन"
#: data/patterns/qube1.pat:1
msgid "Qbert"
msgstr "Qbert"
#: data/patterns/rain.pat:1
msgid "Rain"
msgstr "वर्षा"
#: data/patterns/recessed.pat:1
msgid "recessed"
msgstr "गुप्तवास"
#: data/patterns/redcube.pat:1
msgid "Red Cubes"
msgstr "रातो घन"
#: data/patterns/rock.pat:1
msgid "Rocks"
msgstr "ढुङ्गा"
#: data/patterns/sky.pat:1
msgid "Sky"
msgstr "आकाश"
#: data/patterns/slate.pat:1
msgid "Slate"
msgstr "सिलेट"
#: data/patterns/sm_squares.pat:1
msgid "Small Squares"
msgstr "सानो वर्ग"
#: data/patterns/starfield.pat:1
msgid "Starfield"
msgstr "स्टारफिल्ट"
#: data/patterns/stone33.pat:1
msgid "Stone"
msgstr "ढुङ्गा"
#: data/patterns/terra.pat:1
msgid "Terra"
msgstr "टेर्रा"
#: data/patterns/walnut.pat:1
msgid "Walnut"
msgstr "वाल्नट"
#: data/patterns/warning.pat:1
msgid "Warning!"
msgstr "चेतावनी !"
#: data/patterns/wood1.pat:1
msgid "Wood of some sort"
msgstr "केही क्रमको काठ"
#: data/patterns/wood2.pat:1
msgid "Pine?"
msgstr "पाइन ?"
#: data/patterns/wood3.pat:1
msgid "Wood #1"
msgstr "काठ #1"
#: data/patterns/wood4.pat:1
msgid "Wood #2"
msgstr "काठ #२"
#: data/patterns/wood5.pat:1
msgid "Wood"
msgstr "काठ"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:43
msgid "Alpha mask"
msgstr "अल्फा मास्क"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:69
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:35
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:35
msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53
msgid "A"
msgstr "A"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:37
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
msgstr "L*a*b* (१६- बिट इन्टिगर/च्यानल)"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:74
msgid "Lightness"
msgstr "हलुकापन"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54
msgid "L"
msgstr "L"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415
msgid "a*"
msgstr "a*"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415
msgid "a"
msgstr "a"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416
msgid "b*"
msgstr "b*"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416
msgid "b"
msgstr "b"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:44
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "XYZ/अल्फा"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:46
msgid "X"
msgstr "X"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:47
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:32
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:32
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:48
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:345
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr "जेनेरिक RGB हिस्टोग्राम"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:349
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50
msgid "R"
msgstr "R"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:350
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51
msgid "G"
msgstr "G"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:351
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52
msgid "B"
msgstr "B"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:411
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr "L*a*b* हिस्टोग्राम"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414
msgid "L*"
msgstr "L*"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
msgid "Generic RGB"
msgstr "जेनेरिक RGB"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
msgid "Generic L*a*b*"
msgstr "जेनेरिक L*a*b*"
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cpp:70
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
msgstr "क्रिता सुरु गर्न सक्दैन: रङस्थान उपलब्ध छैन ।"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:92
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:93
msgid "Alpha Darken"
msgstr "अल्फा गाढा"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:94
msgid "In"
msgstr "भित्र"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:95
msgid "Out"
msgstr "बाहिर"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:96
msgid "Atop"
msgstr "Atop"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:97
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:98
msgid "Plus"
msgstr "जोड्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:99
msgid "Minus"
msgstr "घटाउनुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52
#, no-c-format
msgid "Subtract"
msgstr "घटाउनुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:102
msgid "Diff"
msgstr "फरक"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:103
msgid "Multiply"
msgstr "गुणन"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:104
msgid "Divide"
msgstr "भाग"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:105
msgid "Dodge"
msgstr "छल्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:106
msgid "Burn"
msgstr "बाल्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
msgid "Bumpmap"
msgstr "बम्पम्याप"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:109
msgid "Copy Red"
msgstr "रातो प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:110
msgid "Copy Green"
msgstr "हरियो प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:111
msgid "Copy Blue"
msgstr "नीलो प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:112
msgid "Copy Opacity"
msgstr "अस्पष्टता प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:114
msgid "Dissolve"
msgstr "समाधान गर्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:115
msgid "Displace"
msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:117
msgid "Modulate"
msgstr "मोड्युलेट"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:118
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
msgid "Threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:120
msgid "No Composition"
msgstr "रचना छैन"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:121
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:68
msgid "Darken"
msgstr "गाढा"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:122
msgid "Lighten"
msgstr "हलुका"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:123
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:72
msgid "Hue"
msgstr "ह्यु"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "संतृप्ति"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:125
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "मान"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:126 ui/kis_dlg_preferences.cpp:737
msgid "Color"
msgstr "रङ"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:127
msgid "Colorize"
msgstr "रङ"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:128
msgid "Luminize"
msgstr "लुमिनाइज"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:129
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रिन"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:130
msgid "Overlay"
msgstr "खप्टाउनुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:131
msgid "Copy Cyan"
msgstr "सायन प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:132
msgid "Copy Magenta"
msgstr "म्याजेन्टा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:133
msgid "Copy Yellow"
msgstr "पहेलो प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:134
msgid "Copy Black"
msgstr "कालो प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:135
msgid "Erase"
msgstr "मेट्नुहोस्"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:136
msgid "Undefined"
msgstr "अपरिभाषित"
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cpp:52
msgid "CMYK16"
msgstr "CMYK16"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:44
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
msgstr "CMYK (१६-बिट इन्टिगर/च्यानल)"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43
msgid "Cyan"
msgstr "सायन"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43
msgid "C"
msgstr "C"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44
msgid "Magenta"
msgstr "म्याजेन्टा"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55
msgid "M"
msgstr "M"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45
msgid "Yellow"
msgstr "पहेलो"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46
msgid "Black"
msgstr "कालो"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46
msgid "K"
msgstr "K"
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cpp:57
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:41
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
msgstr "CMYK (८-बिट इन्टिगर/च्यानल)"
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cpp:54
msgid "GRAY/Alpha16"
msgstr "GRAY/अल्फा १६"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:43
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
msgstr "ग्रेस्केल (१६-बिट इन्टिगर/च्यानल)"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 ui/kis_view.cpp:3829
msgid "Gray"
msgstr "ग्रे"
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cpp:68
msgid "GRAY/Alpha8"
msgstr "GRAY/Alpha8"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:47
msgid "Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
msgstr "ग्रेस्केल (८-बिट इन्टिगर/च्यानल)"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:52
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
msgstr "LMS (३२-बिट उत्प्लावन/च्यानल)"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54
msgid "Long"
msgstr "लामो"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55
msgid "Middle"
msgstr "मध्यम"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56
msgid "Short"
msgstr "छोटो"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56
msgid "S"
msgstr "S"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
msgstr "LMS कोन खाली स्थान (३२-बिट उत्प्लावन/च्यानल)"
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cpp:55
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cpp:54
msgid "Float32"
msgstr "फ्लोट३२"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:54
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
msgstr "RGB (१६-बिट उत्प्लावन/च्यानल)"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:68
msgid "Red"
msgstr "रातो"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:67
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:66
msgid "Blue"
msgstr "नीलो"
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cpp:53
msgid "Float16 Half"
msgstr "फ्लोट १६ आधा"
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
msgstr "RGB (३२-बिट उत्प्लावन/च्यानल)"
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:48
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
msgstr "RGB (१६-बिट इन्टिगर/च्यानल)"
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cpp:52
msgid "RGB16"
msgstr "RGB16"
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:48
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
msgstr "RGB (८-बिट इन्टिगर/च्यानल)"
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cpp:65
msgid "RGB8"
msgstr "RGB8"
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
msgid "Wet Texture"
msgstr "भिजेको बनावट"
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
msgid "Add a texture to the wet canvas"
msgstr "भिजेको क्यानभासमा बनावट थप्नुहोस्"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:113
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:115
msgid "Watercolors"
msgstr "पानीरङ"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:117
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:64
msgid "Quinacridone Rose"
msgstr "क्यान्डारिडोन गुलाबी"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:118
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:71
msgid "Indian Red"
msgstr "भारतिय रातो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:119
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:78
msgid "Cadmium Yellow"
msgstr "क्याडमुयम पहेलो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:120
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:85
msgid "Hookers Green"
msgstr "होकर हरियो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:121
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:92
msgid "Cerulean Blue"
msgstr "सेरुलेयन नीलो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:122
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:99
msgid "Burnt Umber"
msgstr "ब्रुन्ट उम्बर"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:123
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:106
msgid "Cadmium Red"
msgstr "काडमुयम रातो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:124
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:113
msgid "Brilliant Orange"
msgstr "राम्रो सुन्तला रङ"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:125
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:120
msgid "Hansa Yellow"
msgstr "हान्सा पहेलो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:126
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:127
msgid "Phthalo Green"
msgstr "पाथालो हरियो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:127
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:134
msgid "French Ultramarine"
msgstr "फ्रान्सेली अल्टरमरिन"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:128
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:141
msgid "Interference Lilac"
msgstr "हस्तक्षेप लीलक"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:129
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:148
msgid "Titanium White"
msgstr "टिटानियम सेतो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:130
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:155
msgid "Ivory Black"
msgstr "आईभोरी कालो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:131
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:162
msgid "Pure Water"
msgstr "शुद्ध पानी"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:133
msgid "Red Concentration"
msgstr "रातो केन्द्रीकरण"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:134
msgid "Myth Red"
msgstr "मिथ रातो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:135
msgid "Green Concentration"
msgstr "हरियो केन्द्रीकरण"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:136
msgid "Myth Green"
msgstr "मिथ हरियो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:137
msgid "Blue Concentration"
msgstr "नीलो केन्द्रीकरण"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:138
msgid "Myth Blue"
msgstr "मिथ नीलो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:139
msgid "Water Volume"
msgstr "पानी परिणाम"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:140
msgid "Paper Height"
msgstr "पेपेर उचाइ"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:142
msgid "Adsorbed Red Concentration"
msgstr "शोषण रातो केन्द्रीकरण"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:143
msgid "Adsorbed Myth Red"
msgstr "शोषण मिथ रातो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:144
msgid "Adsorbed Green Concentration"
msgstr "शोषण हरियो केन्द्रीकरण"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:145
msgid "Adsorbed Myth Green"
msgstr "शोषण मिथ हरियो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:146
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
msgstr "शोषण नीलो केन्द्रीकरण"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:147
msgid "Adsorbed Myth Blue"
msgstr "शोषण मिथ नीलो"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:148
msgid "Adsorbed Water Volume"
msgstr "शोषण पानी परिणाम"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:149
msgid "Adsorbed Paper Height"
msgstr "शोषण पेपेर उचाइ"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:168
msgid "Paint strength:"
msgstr "रङ शक्ति:"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:175
msgid "Wetness:"
msgstr "आद्रता:"
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
msgid "Watercolor Brush"
msgstr "पानीरङ ब्रुस"
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:89
msgid "Wet"
msgstr "वेट"
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:108
msgid "Wetness Visualisation"
msgstr "भिजेको दृश्यकरण"
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cpp:61
msgid "Dry the Paint"
msgstr "रङ सुकाउनुहोस्"
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
msgstr "पानीरङ पदार्थ सिमुलेशन फिल्टर"
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
msgstr "भिजेको र टाँसिने रङब्रुस"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:61
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
msgid "Wet & Sticky"
msgstr "भिजेको र टाँसिने"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:76
msgid "Liquid Content"
msgstr "तरल सामग्री"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:77
msgid "Drying Rate"
msgstr "सुकाउने दर"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:78
msgid "Miscibility"
msgstr "मिश्रणीय"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:81
msgid "Gravitational Direction"
msgstr "गुरुत्वीय दिशानिर्देश"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:82
msgid "Gravitational Strength"
msgstr "गुरुत्वीय शक्ति"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:84
msgid "Absorbency"
msgstr "शोषणक्ष्मता"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:85
msgid "Paint Volume"
msgstr "रङ परिमाण"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:526
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:582
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "माथि"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:528
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:584
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "तल"
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cpp:59
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
msgstr "भिजेको र टाँसिने रङ इन्जिन..."
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:30
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
msgstr "YCbCr (१६-बिट इन्टिगर/च्यानल)"
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:33
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:33
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:34
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:34
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cpp:51
msgid "YCbCr16"
msgstr "YCbCr16"
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:30
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
msgstr "YCbCr (८-बिट इन्टिगर/च्यानल)"
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cpp:53
msgid "YCBR8"
msgstr "YCBR8"
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:63
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:536
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16
#, no-c-format
msgid "Crop"
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
#: core/kis_fill_painter.cpp:268
msgid "Making fill outline..."
msgstr "भराइ रूपरेखा बनाउदैछ..."
#: core/kis_filter_strategy.h:50
msgid "Hermite"
msgstr "हरमाइट"
#: core/kis_filter_strategy.h:61
msgid "Bicubic"
msgstr "द्विक्युविक"
#: core/kis_filter_strategy.h:72
msgid "Box"
msgstr "बाकस"
#: core/kis_filter_strategy.h:84
msgid "Triangle aka (bi)linear"
msgstr "त्रिकोण अका (द्वि) रेखात्मक"
#: core/kis_filter_strategy.h:95
msgid "Bell"
msgstr "बेल"
#: core/kis_filter_strategy.h:105
msgid "BSpline"
msgstr "बिस्प्लाइन"
#: core/kis_filter_strategy.h:115
msgid "Lanczos3"
msgstr "Lanczos3"
#: core/kis_filter_strategy.h:127
msgid "Mitchell"
msgstr "मिटचेल"
#: core/kis_gradient_painter.cpp:558
msgid "Rendering gradient..."
msgstr "रेन्डरिङ ग्रेडियन्ट..."
#: core/kis_gradient_painter.cpp:605
msgid "Anti-aliasing gradient..."
msgstr "एन्टि-एलाइजिङ ग्रेडियन्ट..."
#: core/kis_image.cpp:96 core/kis_image.cpp:739
msgid "Resize Image"
msgstr "छवि रिसाइज गर्नुहोस्"
#: core/kis_image.cpp:183 core/kis_image.cpp:921
msgid "Convert Image Type"
msgstr "छवि प्रकार रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: core/kis_image.cpp:299
msgid "Add Layer"
msgstr "तह थप्नुहोस्"
#: core/kis_image.cpp:340
msgid "Remove Layer"
msgstr "तह हटाउनुहोस्"
#: core/kis_image.cpp:381 core/kis_layer.cpp:218 core/kis_paint_device.cpp:110
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:60
msgid "Move Layer"
msgstr "तह सार्नुहोस्"
#: core/kis_image.cpp:432
msgid "Layer Property Changes"
msgstr "तह गुण परिवर्तन"
#: core/kis_image.cpp:552 core/kis_image.cpp:659
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "%1 तह"
#: core/kis_image.cpp:629
msgid "background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: core/kis_image.cpp:737
msgid "Crop Image"
msgstr "छवि काँटछाँट गर्नुहोस्"
#: core/kis_image.cpp:784
msgid "Scale Image"
msgstr "छवि मापन"
#: core/kis_image.cpp:833
#: plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cpp:44
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:89
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "परिक्रमण छवि"
#: core/kis_image.cpp:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cpp:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:83
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Shear Image"
msgstr "छवि काट्नुहोस्"
#: core/kis_image.cpp:1324 ui/kis_view.cpp:1918
msgid "Flatten Image"
msgstr "समतल छवि"
#: core/kis_image.cpp:1352
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "तलतिर तहसँग गाभ्नुहोस्"
#: core/kis_layer.cpp:74
msgid "Lock Layer"
msgstr "तहमा ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: core/kis_layer.cpp:108
msgid "Layer Opacity"
msgstr "तह अस्पष्टता"
#: core/kis_layer.cpp:142
msgid "Layer Visibility"
msgstr "तह दृश्यात्मकता"
#: core/kis_layer.cpp:177
msgid "Layer Composite Mode"
msgstr "तह मिश्रित मोड"
#: core/kis_paint_device.cpp:161
msgid "Convert Layer Type"
msgstr "तह प्रकार रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: core/kis_paint_layer.cpp:488
msgid "Create Layer Mask"
msgstr "तह मास्क सिर्जना गर्नुहोस्"
#: core/kis_paint_layer.cpp:492 ui/kis_view.cpp:649
msgid "Mask From Selection"
msgstr "चयनबाट मास्क"
#: core/kis_paint_layer.cpp:496 ui/kis_view.cpp:652
msgid "Mask to Selection"
msgstr "चयनमा मास्क"
#: core/kis_paint_layer.cpp:501
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "तह मास्क हटाउनुहोस्"
#: core/kis_paint_layer.cpp:505
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्"
#: core/kis_paintop.h:119
msgid "Abstract PaintOp"
msgstr "संक्षिप्त पेन्टओपी"
#: core/kis_scale_visitor.h:110
msgid "Scaling..."
msgstr "मापन..."
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:124 ui/kis_view.cpp:1860
msgid "Rotate Layer"
msgstr "तह घुमाउनुहोस्"
#: main.cpp:27
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "खोल्नका लागि फाइल वा URL"
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:55
msgid "&Blur..."
msgstr "अस्पष्ट..."
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cpp:109
msgid "Blur"
msgstr "अस्पष्ट"
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cpp:91
msgid "&Bumpmap..."
msgstr "बम्पम्याप..."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:111
msgid "&CImg Image Restoration..."
msgstr "CImg छवि प्रतिपादन..."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:646
msgid "Applying image restoration filter..."
msgstr "छवि प्रतिपादन फिल्टर लागू गर्दैछ..."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
msgid "Image Restoration (cimg-based)"
msgstr "छवि प्रतिपादन (cimg-आधारित)"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
msgid "&Colorify..."
msgstr "रङ..."
#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
msgid "Colorify..."
msgstr "रङ..."
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:33
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "अल्फामा रङ..."
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
msgid "Color to Alpha"
msgstr "अल्फामा रङ"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:71
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "च्यानल अधिकतम पार्नुहोस्"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:117
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "च्यानल न्यूनतम पार्नुहोस्"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
msgid "Maximize Channel"
msgstr "च्यानल अधिकतम पार्नुहोस्"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
msgid "Minimize Channel"
msgstr "च्यानल न्यूनतम पार्नुहोस्"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:79
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "स्वत: व्यतिरेक"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:232
msgid "&Desaturate"
msgstr "डिस्याचुरेट"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
msgid "Auto Contrast"
msgstr "स्वत: व्यतिरेक"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
msgid "Desaturate"
msgstr "डिस्याचुरेट"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cpp:142
msgid "&Brightness/Contrast..."
msgstr "चम्किलोपन/व्यतिरेक..."
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
msgid "Brightness / Contrast"
msgstr "चम्किलोपन / व्यतिरेक"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
msgid "&Color Adjustment..."
msgstr "रङ समायोजन..."
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
msgid "Color Adjustment"
msgstr "रङ समायोजन"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:91
msgid "&Gaussian Blur"
msgstr "गाउसियन अस्पष्ट"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:98
msgid "&Sharpen"
msgstr "तिखो"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:104
msgid "&Mean Removal"
msgstr "माध्यम हटाइ"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:110
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
msgid "Emboss Laplascian"
msgstr "लाप्लासियन बुट्टा"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:117
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr "सबै दिशानिर्देशमा बुट्टा काट्नुहोस्"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:124
msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
msgstr "ठाडो र तेर्सो बुट्टा काट्नुहोस्"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:131
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr "ठाडो मात्र बुट्टा काट्नुहोस्"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:137
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr "तेर्सो मात्र बुट्टा काट्नुहोस्"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:144
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:152
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "माथिल्लो किनारा खोजी"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:160
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "दायाँ किनारा खोजी"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:166
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "तल्लो किनारा खोजी"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:172
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "बायाँ किनारा खोजी"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "गुसाइन अस्पष्टता"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
msgid "Sharpen"
msgstr "तिखो"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
msgid "Mean Removal"
msgstr "माध्यम हटाइ"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
#, fuzzy
msgid "Emboss Horizontal &Vertical"
msgstr "तेर्सो र ठाडो बुट्टा लगाउनुहोस्"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
msgid "Emboss Diagonal"
msgstr "विकर्ण बुट्टा काट्नुहोस्"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
msgid "&Custom Convolution..."
msgstr "अनुकूल कन्भोलुसन..."
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
msgid "Custom Convolution"
msgstr "अनुकूल कन्भोलुसन"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:64
msgid "&Cubism..."
msgstr "क्युविजम..."
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:387
msgid "Applying cubism filter..."
msgstr "क्युविजम फिल्टर लागू गर्दैछ..."
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:439
msgid "Tile size"
msgstr "टायल साइज"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:440
msgid "Tile saturation"
msgstr "टायल संतृप्ति"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
msgid "Cubism"
msgstr "क्युविजम"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:53
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr "चल गहिराइसँग बुट्टा काट्नुहोस्..."
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:94
msgid "Applying emboss filter..."
msgstr "बुट्टा काट्ने फिल्टर लागू गर्दैछ..."
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:164
msgid "Depth"
msgstr "गहिराइ"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
#: ui/kis_filter_manager.cpp:129
msgid "Emboss"
msgstr "बुट्टा काट्नुहोस्"
#: plugins/filters/example/example.cpp:63
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106
#: ui/kis_selection_manager.cpp:147
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cpp:664
msgid "Invert"
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:61
msgid "&Color Transfer..."
msgstr "रङ रूपान्तरण..."
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
msgid "Color Transfer"
msgstr "रङ रूपान्तरण"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
msgid "Halftone Reduction..."
msgstr "आफटोन न्यूनिकरण..."
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
msgid "Frequency"
msgstr "आवृत्ति"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
msgid "Half-size"
msgstr "आधा-साइज"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
msgid "Fast wavelet transformation"
msgstr "छिटो सानो तरङ रूपान्तरण"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
msgid "Fast wavelet untransformation"
msgstr "छिटो सानो तरङ अरूपान्तरण"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
msgid "Halftone Reducer"
msgstr "आफटोन घटाउने"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr "गुसाइन नोइज घटाउने..."
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
msgid "Window size"
msgstr "सञ्झ्याल साइज"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
msgid "Gaussian Noise Reducer"
msgstr "गुसाइन नोइज घटाउने"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
msgstr "वेभेलेट नोइज घटाउने..."
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
msgid "Thresholding"
msgstr "थ्रेसहोल्डिङ"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr "वेभेलेट नोइज घटाउने"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:71
msgid "&Lens Correction..."
msgstr "लेन्स सुधार..."
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:93
msgid "Configuration of lens correction filter"
msgstr "लेन्स सुधार फिल्टर कन्फिगरेसन गर्नुहोस्"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
msgid "Lens Correction"
msgstr "लेन्स सुधार"
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:84
msgid "&Levels"
msgstr "तह"
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36
#, no-c-format
msgid "Levels"
msgstr "तह"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:67
msgid "&Random Noise..."
msgstr "अनियमित नोइज..."
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:85
msgid "Configuration of noise filter"
msgstr "नोइज फिल्टरको कन्फिगरेसन"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
msgid "Noise"
msgstr "नोइज"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:53
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "अस्वच्छ..."
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:96
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:96
msgid "Applying oilpaint filter..."
msgstr "तेलिय मुद्रण फिल्टर लागू गर्दैछ..."
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:234
msgid "Brush size"
msgstr "ब्रुस साइज"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:235
msgid "Smooth"
msgstr "महीन"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
msgid "Oilpaint"
msgstr "अस्वच्छ"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:54
msgid "&Pixelize..."
msgstr "पिक्सेल..."
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:103
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:66
msgid "Applying pixelize filter..."
msgstr "पिक्सेल गरिएको फिल्टर लागू गर्दैछ..."
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:169
msgid "Pixel width"
msgstr "पिक्सेल चौडाइ"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:170
msgid "Pixel height"
msgstr "पिक्सेल उचाइ"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
msgid "Pixelize"
msgstr "पिक्सेल"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:56
msgid "&Raindrops..."
msgstr "वर्षा..."
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:424
msgid "Drop size"
msgstr "झार्ने साइज"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:425
msgid "Number"
msgstr "नम्बर"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:426
msgid "Fish eyes"
msgstr "मिनाक्षी"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
msgid "Raindrops"
msgstr "वर्षा"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:68
msgid "&Random Pick..."
msgstr "अनियमित टिपाइ..."
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:87
msgid "Configuration of random pick filter"
msgstr "अनियमित टिपाइ फिल्टरको कन्फिगरेसन"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
msgid "Random Pick"
msgstr "अनियमति टिपाइ"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:55
msgid "&Round Corners..."
msgstr "घुमाउरो कुना..."
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145
msgid "Radius"
msgstr "अर्धव्यास"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
msgid "Round Corners"
msgstr "घुमाउरो कुना"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:75
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "सानो टायल..."
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:174
msgid "Number of tiles"
msgstr "टायलको सङ्ख्या"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
msgid "Small Tiles"
msgstr "सानो टायल"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:73
msgid "&Sobel..."
msgstr "सोबेल..."
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:116
msgid "Applying sobel filter..."
msgstr "सोबेल फिल्टर लागू गर्दैछ..."
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:201
msgid "Sobel horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा सोबेल"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:202
msgid "Sobel vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा सोबेल"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:203
msgid "Keep sign of result"
msgstr "परिणामको सङ्केत राख्नुहोस्"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:204
msgid "Make image opaque"
msgstr "छविलाई अस्वच्छ बनाउनुहोस्"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
msgid "Sobel"
msgstr "सोबेल"
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cpp:110
msgid "Invert with &Threads"
msgstr "थ्रेडसँग उल्टाउनुहोस्"
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
msgid "Invert with Threads"
msgstr "थ्रेडसँग उल्टाउनुहोस्"
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:54
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "बोधो मास्क..."
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "बोधो मास्क"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:102
msgid "&Wave..."
msgstr "तरङ..."
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:126
msgid "Configuration of wave filter"
msgstr "तरङ फिल्टर कन्फिगरेसन"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
msgid "Wave"
msgstr "तरङ"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
msgid "Pixel Airbrush"
msgstr "पिक्सेल एयरब्रुस"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:69
msgid "Pressure variation: "
msgstr "दबावमा फरक: "
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:65
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "साइज"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:67
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:72
msgid "Opacity"
msgstr "अपारदर्शीता"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
msgid "Pixel Brush"
msgstr "पिक्सेल ब्रुस"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
msgid "Convolve"
msgstr "बेर्नुहोस्"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cpp:632
msgid "Duplicate"
msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
msgid "Pixel Eraser"
msgstr "पिक्सेल मेट्ने"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
msgid "Pixel Pencil"
msgstr "पिक्सेल सिसाकलम"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:65
msgid "Rate: "
msgstr "दर: "
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:73
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:76
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:78
#, c-format
msgid ""
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
msgstr ""
"दर परिमार्जन गर्दछ । Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
msgid "Smudge Brush"
msgstr "दाग लगाउने ब्रुस"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:50
msgid "Brush"
msgstr "ब्रुस"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:116
#: ui/kis_controlframe.cpp:106
msgid "&Brush"
msgstr "ब्रुस"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:120
msgid "Draw freehand"
msgstr "फ्रिह्यान्ड कोर्नुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:153
msgid "Paint direct"
msgstr "प्रत्यक्ष रङ"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82
msgid "Brush Tool"
msgstr "ब्रुस उपकरण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color Picker"
msgstr "रङ पिकर"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:96
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr "तह सक्रिय नभएको रूपमा रङ लिन सक्दैन"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:100
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr "सक्रिय तह दृश्यात्मक नभएको रूपमा रङ लिन सक्दैन"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183
#: ui/kis_custom_palette.cpp:138
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr "%1 रङदानी फाइलमा लेख्न सकिदैन । यो पढ्ने-मात्र हुन सक्दछ ।"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183
#: ui/kis_custom_palette.cpp:139 ui/kis_view.cpp:1688
msgid "Palette"
msgstr "रङदानी"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:200
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:217
msgid "&Color Picker"
msgstr "रङ पिकर"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:218
msgid "Color picker"
msgstr "रङ पिकर"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:49
msgid "Duplicate Brush"
msgstr "नक्कली ब्रुस"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:91
msgid "&Duplicate Brush"
msgstr "नक्कली ब्रुस"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:95
msgid ""
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate "
"from to begin."
msgstr "छविको नक्कली भाग । यसबाट नक्कल बिन्दु सुरु गर्न Shift-क्लिक गर्नुहोस् ।"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:230
msgid ""
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
"start painting. An indication of where you are copying from will be "
"displayed while drawing and moving the mouse."
msgstr ""
"सुरु गर्न, यसबाट नक्कल गर्न चाहनु भएको स्थानमा shift-क्लिक गर्नुहोस् । त्यसपछि तपाईँले "
"पेन्टिङ सुरु गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले माउस तानेर सार्दै गर्दा तपाईँले प्रतिलिपि बनाइरहेको "
"स्थानको सङ्केत गर्दछ ।"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:238
msgid "Healing"
msgstr "उपचार"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:249
msgid "Healing radius"
msgstr "उपचार अर्धव्यास"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:251
msgid "Correct the perspective"
msgstr "दृश्य सुधार गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86
msgid "Duplicate Tool"
msgstr "नक्कल उपकरण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:44
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:129
msgid "Ellipse"
msgstr "दीर्घवृत्त"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:173
msgid "&Ellipse"
msgstr "दीर्घवृत्त"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:180
msgid "Draw an ellipse"
msgstr "दीर्घवृत्त कोर्नुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "दीर्धवृत्त उपकरण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:53
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:95
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fill"
msgstr "भराइ"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:109
msgid "Flood Fill"
msgstr "प्रवाह भराइ"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:165
msgid "Threshold: "
msgstr "थ्रेसहोल्ड: "
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:172
msgid "Use pattern"
msgstr "बाँन्की प्रयोग गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:176
msgid "Limit to current layer"
msgstr "हालको तहसम्म सीमित"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:180
msgid "Fill entire selection"
msgstr "पूरा चयन भर्नुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:220
msgid "&Fill"
msgstr "भर्नुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:227
msgid "Contiguous fill"
msgstr "नियमित भराइ"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101
msgid "Fill Tool"
msgstr "भर्ने उपकरण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:51
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:147
msgid "Gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Shape:"
msgstr "आकार:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:235
msgid "Repeat:"
msgstr "पुनरावृत्ति:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:237
msgid "Reverse"
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:242
#: ui/wdgautogradient.ui:305
#, no-c-format
msgid "Linear"
msgstr "रेखात्मक"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:243
msgid "Bi-Linear"
msgstr "द्वि-रेखात्मक"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:244
msgid "Radial"
msgstr "अर्धव्यासिय"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:245 ui/wdgautobrush.ui:315
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "वर्ग"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:246
msgid "Conical"
msgstr "कोनिकल"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:247
msgid "Conical Symmetric"
msgstr "कोनिकल सिमेट्रिक"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:251
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:408 ui/kis_dlg_preferences.cpp:409
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:410 ui/kis_dlg_preferences.cpp:411
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:412 ui/kis_dlg_preferences.cpp:413
#: ui/wdgapplyprofile.ui:52
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:252
msgid "Forwards"
msgstr "अगाडि"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:253
msgid "Alternating"
msgstr "एकान्तरण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:261
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr "एन्टि-एजाइजिङ थ्रेसहोल्ड:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:298
msgid "&Gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:302
msgid "Draw a gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट कोर्नुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118
msgid "Gradient Tool"
msgstr "ग्रेडियन्ट उपकरण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:47
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:147
msgid "Line"
msgstr "रेखा"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:239
msgid "&Line"
msgstr "रेखा"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:243
msgid "Draw a line"
msgstr "रेखा कोर्नुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:250
msgid ""
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift"
"+Drag will force you to draw straight lines"
msgstr ""
"Alt+तान्नुहोस् ले रेखा वरिपरि हाल देखिएको मौलिकलाई सार्दछ, Shift+तान्नुहोस् ले तपाईँलाई "
"सीधा रेखा कोर्न बल गर्दछ ।"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93
msgid "Line Tool"
msgstr "रेखा उपरकण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:41
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83
msgid "Move Tool"
msgstr "सार्ने उपकरण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:103
msgid "&Move"
msgstr "सार्नुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:31
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75
msgid "Pan Tool"
msgstr "प्यान उपकरण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:88
msgid "&Pan"
msgstr "प्यान"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:89
msgid "Pan"
msgstr "प्यान"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:45
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Rectangle"
msgstr "आयत"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:174
msgid "&Rectangle"
msgstr "आयत"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:181
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "आयत कोर्नुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "आयत उपकरण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:100
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:193 ui/wdgtextbrush.ui:16
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91
msgid "Font Tool"
msgstr "फन्ट उपकरण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91
msgid "Enter text:"
msgstr "पाठ प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:166
msgid "Font: "
msgstr "फन्ट: "
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:185
msgid "T&ext"
msgstr "पाठ"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77
msgid "Text Tool"
msgstr "पाठ उपकरण"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cpp:39
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94
msgid "Zoom Tool"
msgstr "जुम उपकरण"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:100
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69
msgid "Move Selection Tool"
msgstr "चयन उपकरण सार्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:210
msgid "&Move selection"
msgstr "चयन सार्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:217
msgid "Move the selection"
msgstr "चयन सार्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:51
msgid "SelectBrush"
msgstr "ब्रुश चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:85
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:153
msgid "Selection Brush"
msgstr "चयन ब्रुस"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:135
msgid "&Selection Brush"
msgstr "चयन ब्रुस"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:140
msgid "Paint a selection"
msgstr "चयनमा रङ लगाउनुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78
msgid "Brush Select Tool"
msgstr "ब्रुस चयन उपकरण"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:55
msgid "Contiguous Select"
msgstr "निरन्तर चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:109
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:190
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr "निरन्तर क्षेत्र चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:145
msgid "&Contiguous Area Selection"
msgstr "निरन्तर क्षेत्र चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:153
msgid "Select a contiguous area"
msgstr "निरन्तर क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:200
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:248
msgid "Fuzziness: "
msgstr "अनिश्चित: "
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:211
msgid "Sample merged"
msgstr "नमूना गाभिएको"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90
msgid "Contiguous Select Tool"
msgstr "निकटवर्ती चयन उपकरण"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:50
msgid "Elliptical Select"
msgstr "दीर्घवृत्ताकार चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:193
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:304
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "दीर्घवृत्ताकार चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:286
msgid "&Elliptical Selection"
msgstr "दीर्घवृत्ताकार चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:294
msgid "Select an elliptical area"
msgstr "दीर्घवृत्ताकार क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91
msgid "Elliptical Select Tool"
msgstr "दीर्घवृत्तिय चयन उपकरण"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:49
msgid "SelectEraser"
msgstr "मेट्ने चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:95
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:140
msgid "Selection Eraser"
msgstr "मेट्ने चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:122
msgid "Selection &Eraser"
msgstr "मेट्ने चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:127
msgid "Erase parts of a selection"
msgstr "चयनको भाग मेट्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76
msgid "Eraser Select Tool"
msgstr "चयन उपकरण मेट्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:52
msgid "Select Outline"
msgstr "रूपरेखा चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:122
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:274
msgid "Outline Selection"
msgstr "रूपरेखा चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:255
msgid "&Outline Selection"
msgstr "रूपरेखा चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:264
msgid "Select an outline"
msgstr "रूपरेखा चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96
msgid "Select Outline tool"
msgstr "रूपरेखा उपकरण चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:52
msgid "Select Polygonal"
msgstr "बहुभुजी चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:132
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:293
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "बहुभुजी चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:274
msgid "&Polygonal Selection"
msgstr "बहुभुजी चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:283
msgid "Select a polygonal area"
msgstr "बहुभुजी क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101
msgid "Polygonal Select Tool"
msgstr "बहुभुजिय चयन उपकरण"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:52
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89
msgid "Rectangular Select Tool"
msgstr "आयातकार चयन उपकरण"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:191
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:305
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "आयातकार चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:287
msgid "&Rectangular Selection"
msgstr "आयातकार चयन"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:296
msgid "Select a rectangular area"
msgstr "आयातकार क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:727
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Crop"
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:736
msgid "Crop an area"
msgstr "क्षेत्रमा काँटछाँट गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143
msgid "Crop Tool"
msgstr "काँटछाँट उपकरण"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cpp:271
msgid "Bezier Curve"
msgstr "बेजियर बक्र"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60
msgid "Bezier Painting Tool"
msgstr "बेजियर मुद्रण उपकरण"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:100
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:89
msgid "&Bezier"
msgstr "बेजियर"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:109
msgid ""
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return "
"or double-click to finish."
msgstr ""
"क्युविक बेजियर कोर्नुहोस् । विकल्पका लागि Alt, Control वा Shift थिची राख्नुहोस् । "
"समाप्त गर्न फर्कनुहोस् वा डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60
msgid "Bezier Selection Tool"
msgstr "बेजियर चयन उपकरण"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:98
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
msgstr "बेजियर मार्गसँग छविको क्षेत्र चयन गर्नुहोस् ।"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:72
msgid "Tool for Curves - Example"
msgstr "बक्रका लागि उपकरण - उदाहरण"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:93
msgid "&Example"
msgstr "उदाहरण"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:102
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
msgstr "वक्र फ्रेमवर्कका लागि यो परीक्षण उपकरण हो ।"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63
msgid "Example Tool"
msgstr "उदाहरण उपकरण"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:562
msgid "Magnetic Outline Selection"
msgstr "चुम्बकिय रूपरेखा चयन"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:601
msgid "Automatic Mode"
msgstr "स्वचालित मोड"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:604
msgid "Manual Mode"
msgstr "म्यानुअल मोड"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:771
msgid "Automatic mode"
msgstr "स्वचालित मोड"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:772
msgid "Distance: "
msgstr "दुरि:"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:773
msgid "To Selection"
msgstr "चयन"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:794
msgid "Magnetic Outline"
msgstr "चुम्बकिय रूपरेखा"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:803
msgid ""
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
"manual mode, and double click to finish."
msgstr ""
"चुम्बकिय चयन: यसलाई चयन गर्न वरिपरि घुमाउनुहोस् । म्यानुअल मोड प्रविष्ट/अन्त्य गर्न Ctrl "
"थिच्नुहोस्, र समाप्त गर्न डबल क्लिक गर्नुहोस् ।"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
msgstr "चुम्बकिय रूपरेखा चयन उपकरण"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
msgid "Filter"
msgstr "फिल्टर"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:52
msgid "Filter Brush"
msgstr "फिल्टर ब्रुस"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:68
msgid "&Filter Brush"
msgstr "फिल्टर ब्रुस"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:73
msgid "Paint with filters"
msgstr "फिल्टरसँग मुद्रण गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:106
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "फिल्टर:"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77
msgid "Filter Tool"
msgstr "फिल्टर उपकरण"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:50
msgid "Perspective Grid"
msgstr "दृश्य ग्रिड"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:473
msgid "&Perspective Grid"
msgstr "दृश्य ग्रिड"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:482
msgid "Edit the perspective grid"
msgstr "दृश्य ग्रिड सम्पादन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106
msgid "Perspective Grid Tool"
msgstr "दृश्य ग्रिड उपकरण"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:89
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:135
msgid "Perspective Transform"
msgstr "दृश्य रूपान्तरण"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:728
msgid "&Perspective Transform"
msgstr "दृश्य रूपान्तरण"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:736
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
msgstr "तह वा चयन दृश्य रूपान्तरण"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125
msgid "Perspective transform Tool"
msgstr "दृश्य रूपान्तरण उपकरण"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:49
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:101
msgid "Polygon"
msgstr "बहुभुज"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:226
msgid "&Polygon"
msgstr "बहुभुज"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:235
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr "बहुभुज कोर्नुहोस् । Shit-माउस क्लिकले बहुभुज अन्त्य गर्दछ ।"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61
msgid "Shift-click will end the polygon."
msgstr "बहुभुज अन्त्य हुदा Shift-क्लिक गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98
msgid "Polygon Tool"
msgstr "बहुभुज उपकरण"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:49
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:108
msgid "Polyline"
msgstr "बहुरेखा"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:241
msgid "&Polyline"
msgstr "बहुरेखा"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:250
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr "बहुरेखा कोर्नुहोस् । Shift-माउस क्लिकले बहुरेखा अन्त्य गर्दछ ।"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:258
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
msgstr "बहुरेखा अन्त्य गर्न shift-माउस क्लिक थिच्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105
msgid "Polyline Tool"
msgstr "बहुरेखा उपकरण"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:88
msgid "Select Similar Colors"
msgstr "उस्तै रङ चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:146
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:234
msgid "Similar Selection"
msgstr "उस्तै चयन"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:205
msgid "&Similar Selection"
msgstr "उस्तै चयन"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:207
msgid "Select similar colors"
msgstr "उस्तै रङ चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97
msgid "Select Similar"
msgstr "उस्तै चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:53
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:124
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16
#, no-c-format
msgid "Star"
msgstr "तारा"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:183
msgid "&Star"
msgstr "तारा"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:192
msgid "Draw a star"
msgstr "तारा कोर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97
msgid "Star Tool"
msgstr "तारा उपरकण"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:91
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:148
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16
#, no-c-format
msgid "Transform"
msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:902
msgid "&Transform"
msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:910
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr "तह वा चयन रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149
msgid "Transform Tool"
msgstr "रूपान्तरण उपकरण"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cpp:61
msgid "&Color Range..."
msgstr "रङ दायरा..."
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:178
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:188
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:29
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Color Range"
msgstr "रङ दायरा"
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:192
msgid "Select by Color Range"
msgstr "रङ दायराबाट चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:72
msgid "&Convert Image Type..."
msgstr "छवि प्रकार रूपान्तरण गर्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:73
msgid "&Convert Layer Type..."
msgstr "तह प्रकार रूपान्तरण गर्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:92
msgid ""
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
"RGB.\n"
msgstr ""
"यो रूपान्तरणले तपाईँको %1 छविलाई १६-बिट L*a*b* र पछाडि हुदै रूपान्तरण गर्दछ ।\n"
"पानीरङ र openEXR रङस्थान ८-बिट RGB हुदै पनि रूपान्तरण गरिन्छ ।\n"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:95
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:132
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16
#, no-c-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "रङस्थान रूपान्तरण"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:104
msgid "Convert All Layers From "
msgstr "यसबाट सबै तह रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:129
msgid ""
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
"RGB.\n"
msgstr ""
"यो रूपान्तरणले तपाईँको %1 तह १६-बिट L*a*b* र पछाडि हुदै रूपान्तरण गर्दछ ।\n"
"पानीरङ र openEXR रङस्थान ८-बिट RGB हुदै पनि रूपान्तरण गरिन्छ ।\n"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:141
msgid "Convert Current Layer From"
msgstr "यसबाट हालको तह रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cpp:44
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cpp:50
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:95
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16
#, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "छवि साइज"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cpp:44
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:129
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:72
msgid "Drop Shadow"
msgstr "ड्रप छाँया"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:85
msgid "Add drop shadow..."
msgstr "ड्रप छाँया थप्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:88
msgid "Add Drop Shadow"
msgstr "ड्रप छाँया थप्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:218
msgid "Blur..."
msgstr "अस्पष्ट..."
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:51
msgid "Add Drop Shadow..."
msgstr "ड्रप छाँया थप्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cpp:62
msgid "&Filters Gallery"
msgstr "फिल्टर ग्यालेरी"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:47
msgid "Filters Gallery"
msgstr "फिल्टर ग्यालेरी"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:69
msgid "No configuration options are available for this filter."
msgstr "यो फिल्टरका लागि कुनै कन्फिगरेसन विकल्प उपलब्ध छैन ।"
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:43
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:48
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:76
msgid "Histogram"
msgstr "हिस्टोग्राम"
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cpp:64
msgid "&Histogram"
msgstr "हिस्टोग्राम"
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:71
msgid "Right-click to select histogram type"
msgstr "हिस्टोग्राम प्रकार चयन गर्न बायाँ क्लिक गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cpp:51 ui/kis_view.cpp:1837
msgid "Scale Layer"
msgstr "तह मापन गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:69
msgid "Change &Image Size..."
msgstr "छवि साइज परिवर्तन गर्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:70
msgid "&Scale Layer..."
msgstr "तह मापन गर्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:75
msgid "&Scale Selection..."
msgstr "चयन मापन गर्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:128
msgid "Layer Size"
msgstr "तह साइज"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:165
msgid "Scale Selection"
msgstr "चयन मापन गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cpp:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:144
msgid "Border Selection"
msgstr "चयन ठूलो पार्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cpp:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:97
msgid "Grow Selection"
msgstr "चयन बढाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cpp:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:120
msgid "Shrink Selection"
msgstr "चयन खुम्च्याउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:69
msgid "Grow Selection..."
msgstr "चयन बढाउनुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:70
msgid "Shrink Selection..."
msgstr "चयन खुम्च्याउनुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:71
msgid "Border Selection..."
msgstr "चयन ठूलो पार्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cpp:44
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:109
msgid "Performance Test"
msgstr "कार्यसम्पादन परीक्षण"
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:89
msgid "&Performance Test..."
msgstr "कार्यासम्पादन परीक्षण..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:62
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "छवि घुमाउनुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:63
msgid "Rotate Image CW"
msgstr "छविलाई घडीको दिशामा घुमाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:64
msgid "Rotate Image 1&80"
msgstr "छवि १८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:65
msgid "Rotate Image CCW"
msgstr "छवि घडीको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:67
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "तह घुमाउनुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:69
msgid "Rotate 1&80"
msgstr "१८० मा घुमाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:70
msgid "Rotate CCW"
msgstr "घडीको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:71
msgid "Rotate CW"
msgstr "घडीको दिशामा घुमाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "छवि बचत गर्न असक्षम"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
"केडीई स्न्यापशटले यसमा छवि बचत गर्न असक्षम भयो\n"
"%1."
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
msgid "Print Screenshot"
msgstr "मुद्रण स्क्रिनशट"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "यो स्क्रिनलाई सफतलापूर्वक समातियो"
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
#, fuzzy
msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "केडीई स्क्रिनशट उपयोगिता"
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
msgid "KSnapshot"
msgstr "केडीई स्न्यापशट"
#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
msgid "&Screenshot..."
msgstr "स्क्रिनशट..."
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
msgid "Unknown pattern"
msgstr "अज्ञात बाँन्की"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
msgid "Unknown brush"
msgstr "अज्ञात ब्रुस"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
msgid "Invalid image size"
msgstr "अवैध छवि साइज"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
#, c-format
msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
msgstr "Colorspace %0 is not available, कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
#, c-format
msgid "An error has occured in %1"
msgstr "%1 मा त्रुटि देखापर्यो"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
#, c-format
msgid "An error has occurred in %1"
msgstr "%1 मा एउटा त्रुटि भयो"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278
msgid "unsupported data format in scripts"
msgstr "स्क्रिप्टमा असमर्थित डेटा ढाँचा"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
msgid "The histogram %1 is not available"
msgstr "हिस्टोग्राम %1 उपलब्ध छैन"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
msgstr "कलरस्पेस %1 उपलब्ध छैन, कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
msgid "Index out of bound"
msgstr "अनुक्रमणिका सिमा बाहिर"
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:71
msgid "Execute Script File..."
msgstr "स्क्रिप्ट फाइल कार्यान्वयन गर्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:72
msgid "Script Manager..."
msgstr "स्क्रिप्ट प्रबन्धक..."
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:64
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
msgstr "सबै अपारदर्शी पिक्सेल चयन गर्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:81
msgid "Select Opaque Pixels"
msgstr "अपारदर्शी पिक्सेल चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cpp:39
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:229
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:73
msgid "Separate Image"
msgstr "छवि विभाजन गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:82
msgid "Separating image..."
msgstr "छवि विभाजन गर्दैछ..."
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:260
#: ui/kis_view.cpp:1707
msgid "Export Layer"
msgstr "तह निर्यात गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:50
msgid "Separate Image..."
msgstr "छवि विभाजन गर्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:62
msgid "&Shear Image..."
msgstr "छवि काट्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:63
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "तह काट्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:102
msgid "Shear Layer"
msgstr "तह काट्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:34
msgid "Substrate"
msgstr "अधःस्तर"
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cpp:56
msgid "&Substrate..."
msgstr "अधःस्तर..."
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:34
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24
#, no-c-format
msgid "Variations"
msgstr "फरक"
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cpp:60
msgid "&Variations..."
msgstr "फरक..."
#: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cpp:388
#, no-c-format
msgid "Chalk"
msgstr "क्रिता"
#: ui/kis_aboutdata.h:33
msgid "KOffice image manipulation application"
msgstr "केडीई कार्यालय छवि परिचालन अनुप्रयोग"
#: ui/kis_aboutdata.h:35
msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
msgstr "(c) 1999-2006 क्रिता समूह ।\n"
#: ui/kis_birdeye_box.cpp:202
msgid "Exposure:"
msgstr "प्रर्दशन:"
#: ui/kis_birdeye_box.cpp:208
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
msgstr "HDR छविका लागि प्रर्दशन चयन गर्नुहोस्"
#: ui/kis_brush_chooser.cpp:33
msgid "Spacing:"
msgstr "खाली स्थान:"
#: ui/kis_brush_chooser.cpp:39 ui/wdgcustombrush.ui:101
#, no-c-format
msgid "Use color as mask"
msgstr "मास्कको रूपमा रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid "Pasting data from simple source"
msgstr "साधारण स्रोतबाट डेटा टास्दैछ"
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
"\n"
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB "
"color format.\n"
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
"\n"
"How do you want to interpret these data?"
msgstr ""
"तपाईँले टाँस्न प्रयास गर्नु भएको छवि डेटासँग रङ प्रोफाइल जानकारी छैन ।\n"
"\n"
"वेब र साधारण अनुप्रयोगमा डेटाहरू sRGB रङ ढाँचामा हुने मानिन्छ ।\n"
"वेबको रूपमा आयात गर्दा यसलाई देखाउदछ र देखिने मानिन्छ ।\n"
"यदि तपाईँले छवि आफै बनाउनु भयो भने धेरै मोनिटर राम्रो हुदैनन् \n"
"यसलाई मनिटरमा देखिए जस्तै तपाईँले यसलाई आयात गर्न चाहनुहुन सक्दछ ।\n"
"\n"
"ती डेटालाई कसरी व्याख्या गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid "As &Web"
msgstr "वेबको रूपमा"
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid "As on &Monitor"
msgstr "मोनिटरमा भएको रूपमा"
#: ui/kis_controlframe.cpp:103
msgid "Brush Shapes"
msgstr "ब्रुस आकार"
#: ui/kis_controlframe.cpp:115
msgid "Fill Patterns"
msgstr "भराइ बाँन्की"
#: ui/kis_controlframe.cpp:117
msgid "&Patterns"
msgstr "बाँन्की"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71
#: ui/kis_controlframe.cpp:125 ui/kis_controlframe.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Gradients"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
#: ui/kis_controlframe.cpp:127
msgid "&Gradients"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
#: ui/kis_controlframe.cpp:136
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "कलाकारको उपकरण"
#: ui/kis_controlframe.cpp:231 ui/kis_controlframe.cpp:232
msgid "Autobrush"
msgstr "स्वत: ब्रसु"
#: ui/kis_controlframe.cpp:236
msgid "Predefined Brushes"
msgstr "पूर्वपरिभाषित ब्रुस"
#: ui/kis_controlframe.cpp:239 ui/kis_controlframe.cpp:240
msgid "Custom Brush"
msgstr "अनुकूल ब्रुस"
#: ui/kis_controlframe.cpp:245 ui/kis_controlframe.cpp:246
msgid "Text Brush"
msgstr "पाठ ब्रुस"
#: ui/kis_controlframe.cpp:285
msgid "Patterns"
msgstr "बाँन्की"
#: ui/kis_controlframe.cpp:288 ui/kis_controlframe.cpp:290
msgid "Custom Pattern"
msgstr "अनुकूल बाँन्की"
#: ui/kis_custom_palette.cpp:77
msgid "Save changes"
msgstr "परिवर्तन बचत गर्नुहोस्"
#: ui/kis_custom_palette.cpp:79 ui/wdgcustompalette.ui:56
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Palettes"
msgstr "पूर्वपरिभाषित रङदानीमा थप्नुहोस्"
#: ui/kis_custom_palette.cpp:95
msgid "Add Color to Palette"
msgstr "रङदानीमा रङ थप्नुहोस्"
#: ui/kis_custom_palette.cpp:96
msgid "Color name (optional):"
msgstr "रङ नाम (वैकल्पिक):"
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:82
msgid "Layer name:"
msgstr "तह नाम:"
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:103
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr "यो फिल्टरका लागि कुनै कन्फिगरेसन विकल्प उपलब्ध छैन"
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cpp:41
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
msgstr "क्लिपबोर्ड डेटामा छवि प्रोफाइल लागू गर्नुहोस्"
#: ui/kis_dlg_image_properties.cpp:51 ui/kis_view.cpp:606
msgid "Image Properties"
msgstr "छवि गुण"
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cpp:50
msgid "Layer Properties"
msgstr "तह गुण"
#: ui/kis_dlg_new_layer.cpp:53
msgid "New Layer"
msgstr "नयाँ तह"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:386
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:551
msgid "No devices detected"
msgstr "यन्त्र पत्ता लगाउन सकेन"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:727
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकता"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:731
msgid "General"
msgstr "साधारण"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:737
msgid "Color Management"
msgstr "रङ व्यवस्थापन"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:740
msgid "Performance"
msgstr "कार्यसम्पादन"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Tablet"
msgstr "ट्याबलेट"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:746
msgid "Grid"
msgstr "ग्रिड"
#: ui/kis_doc.cpp:107
msgid "Rename Image"
msgstr "छवि पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
#: ui/kis_doc.cpp:267
#, c-format
msgid "Image %1"
msgstr "%1 छवि"
#: ui/kis_doc.cpp:271
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
msgstr "कुनै रङस्थान मोड्युल लोड गरिएको छैन: क्रिता चलाउन सक्दैन"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:99
msgid "Adjust"
msgstr "समायोजन गर्नुहोस्"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:104
msgid "Artistic"
msgstr "कलाकारिता"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:114 ui/kis_view.cpp:266 ui/wdggridsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "रङ"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:119
msgid "Decor"
msgstr "सजावट"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:124
msgid "Edge Detection"
msgstr "किनारा खोजी"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:134
msgid "Enhance"
msgstr "बढाउनुहोस्"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:139
msgid "Map"
msgstr "नक्सा"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:144
msgid "Non-photorealistic"
msgstr "नन-फोटोरियलिस्टिक"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:149 ui/kis_filter_manager.cpp:180
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:155 ui/kis_filter_manager.cpp:212
#: ui/kis_filter_manager.cpp:215 ui/kis_filter_manager.cpp:273
#: ui/kis_filter_manager.cpp:277
msgid "Apply Filter Again"
msgstr "फिल्टर फेरि लागू गर्नुहोस्"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:322
msgid ""
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr ""
"%1 फिल्टरले तपाईँको %2 डेटालाई16-bit L*a*b* मा रूपान्तरण गर्दछ र ठ्याक्कै उल्टो । "
#: ui/kis_filter_manager.cpp:325 ui/kis_filter_manager.cpp:335
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
msgstr "तपाईँको तह डेटा फिल्टरले रूपान्तरण गर्दछ"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:332
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
msgstr "%1 फिल्टरले तपाईँको %2 डेटालाई 8-bit RGBA मा रूपान्तरण गर्दछ र ठ्याक्कै उल्टो । "
#: ui/kis_filters_listview.cpp:154
msgid "Filters List"
msgstr "फिल्टर सूची"
#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:36 ui/kis_gradient_chooser.cpp:38
#: ui/wdgautogradient.ui:30
#, no-c-format
msgid "Custom Gradient"
msgstr "अनुकूल ग्रेडियन्ट"
#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:47
msgid "Custom Gradient..."
msgstr "अनुकूल ग्रेडियन्ट..."
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:42
msgid "Split Segment"
msgstr "विभाजन खण्ड"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:43
msgid "Duplicate Segment"
msgstr "नक्कल खण्ड"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:44
msgid "Mirror Segment"
msgstr "दर्पण खण्ड"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:45
msgid "Remove Segment"
msgstr "खण्ड हटाउनुहोस्"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
msgid "Show Grid"
msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
msgid "Hide Grid"
msgstr "ग्रिड लुकाउनुहोस्"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
msgid "1x1"
msgstr "१x१"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
msgid "2x2"
msgstr "२x२"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
msgid "5x5"
msgstr "५x५"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
msgid "10x10"
msgstr "१x१"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
msgid "20x20"
msgstr "२x२"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
msgid "40x40"
msgstr "४x४"
#: ui/kis_layerbox.cpp:73
msgid "Create new layer"
msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ui/kis_layerbox.cpp:75
msgid "Remove current layer"
msgstr "हालको तह हटाउनुहोस्"
#: ui/kis_layerbox.cpp:77
msgid "Raise current layer"
msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्"
#: ui/kis_layerbox.cpp:81
msgid "Lower current layer"
msgstr "हालको तह घटाउनुहोस्"
#: ui/kis_layerbox.cpp:83
msgid "Properties for layer"
msgstr "तहको गुण"
#: ui/kis_layerbox.cpp:91
msgid "Visible"
msgstr "दृश्यात्मक"
#: ui/kis_layerbox.cpp:94
msgid "Locked"
msgstr "ताल्चा लगाइएको"
#: ui/kis_layerbox.cpp:123 ui/kis_layerlist.cpp:68
msgid "&New Layer..."
msgstr "नयाँ तह..."
#: ui/kis_layerbox.cpp:124 ui/kis_layerlist.cpp:69
msgid "New &Group Layer..."
msgstr "नयाँ समूह तह..."
#: ui/kis_layerbox.cpp:125 ui/kis_layerlist.cpp:70
msgid "New &Adjustment Layer..."
msgstr "नयाँ समायोजन तह..."
#: ui/kis_layerbox.cpp:126 ui/kis_layerlist.cpp:41 ui/kis_layerlist.cpp:71
msgid "New &Object Layer"
msgstr "नयाँ वस्तु तह"
#: ui/kis_layerbox.cpp:597
#, c-format
msgid "Cannot find %1"
msgstr "%1 फेला पार्न सक्दैन"
#: ui/kis_layerbox.cpp:598
msgid "Canvas"
msgstr "क्यानभास"
#: ui/kis_layerlist.cpp:52 ui/layerlist.cpp:741
msgid "&Remove Layer"
msgstr "तह हटाउनुहोस्"
#: ui/kis_layerlist.cpp:58
msgid "&Layer..."
msgstr "तह..."
#: ui/kis_layerlist.cpp:59
msgid "&Group Layer..."
msgstr "समूह तह..."
#: ui/kis_layerlist.cpp:60
msgid "&Adjustment Layer..."
msgstr "समायोजन तह..."
#: ui/kis_layerlist.cpp:61 ui/kis_view.cpp:621
msgid "&Object Layer"
msgstr "वस्तु तह"
#: ui/kis_layerlist.cpp:64
msgid "&New"
msgstr "नयाँ"
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cpp:184
#: ui/kis_tool_paint.cpp:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245
#, no-c-format
msgid "Opacity:"
msgstr "अपारदर्शीता:"
#: ui/kis_layerlist.cpp:185 ui/wdglayerproperties.ui:45
#, no-c-format
msgid "Composite mode:"
msgstr "रचना मोड:"
#: ui/kis_layerlist.cpp:188 ui/wdglayerproperties.ui:61
#, no-c-format
msgid "Colorspace:"
msgstr "रङस्थान:"
#: ui/kis_layerlist.cpp:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202
#: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr "प्रोफाइल:"
#: ui/kis_layerlist.cpp:193
msgid "Filter: "
msgstr "फिल्टर: "
#: ui/kis_layerlist.cpp:201
msgid "Document type: "
msgstr "कागजात प्रकार: "
#: ui/kis_paintop_box.cpp:56
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr "कलाकारको उपकरण"
#: ui/kis_paintop_box.cpp:63
msgid "Styles of painting for the painting tools"
msgstr "रङ लगाउने उपकरणका लागि रङको शैलीहरू"
#: ui/kis_part_layer.cpp:63
msgid "Embedded Document"
msgstr "सम्मिलित कागजात"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
msgid "Show Perspective Grid"
msgstr "दृश्य ग्रिड देखाउनुहोस्"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
msgid "Hide Perspective Grid"
msgstr "दृश्य ग्रिड लुकाउनुहोस्"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
msgid "Clear Perspective Grid"
msgstr "दृश्य ग्रिड खाली गर्नुहोस्"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
msgid ""
"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
"perspective grid tool"
msgstr "दृश्य ग्रिड प्रर्दशन गर्नु पुर्व, तपाईँले दृश्य ग्रिड उपकरणसँग यसलाई सुरुआत गर्नुपर्दछ ।"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
msgid "No Perspective Grid to Display"
msgstr "प्रर्दशन गर्न दृश्य ग्रिड छैन"
#: ui/kis_previewwidget.cpp:151 ui/kis_previewwidget.cpp:213
msgid "Preview: "
msgstr "पूर्वावलोकन: "
#: ui/kis_previewwidget.cpp:215
msgid "Original: "
msgstr "मौलिक: "
#: ui/kis_previewwidget.cpp:225
msgid "Preview (needs update)"
msgstr "पूर्वावलोकन (अद्यावधिक आवश्यक)"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:119
msgid "Paste into &New Image"
msgstr "नयाँ छवि भित्र टाँस्नुहोस् ।"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:142
msgid "&Reselect"
msgstr "पुन: चयन गर्नुहोस्"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:153
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "नयाँ तहमा चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:159
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "नयाँ तहमा चयन काँट्नुहोस्"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:164
msgid "Feather"
msgstr "फिदर"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:169 ui/kis_selection_manager.cpp:616
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "अग्रभूमि रङसँग भर्नुहोस्"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:174 ui/kis_selection_manager.cpp:621
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङसँग भर्नुहोस्"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:179 ui/kis_selection_manager.cpp:626
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "बान्कीसँग भर्नुहोस्"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:185
msgid "Display Selection"
msgstr "चयन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:186
msgid "Hide Selection"
msgstr "चयन लुकाउनुहोस्"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:190
msgid "Border..."
msgstr "किनारा..."
#: ui/kis_selection_manager.cpp:195
msgid "Expand..."
msgstr "विस्तार गर्नुहोस्..."
#: ui/kis_selection_manager.cpp:201
msgid "Smooth..."
msgstr "महीन..."
#: ui/kis_selection_manager.cpp:208
msgid "Contract..."
msgstr "संकुचित गर्नुहोस्..."
#: ui/kis_selection_manager.cpp:213
msgid "Similar"
msgstr "समान"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:220
msgid "Transform..."
msgstr "रूपान्तरण..."
#: ui/kis_selection_manager.cpp:426
msgid "(pasted)"
msgstr "(टासियो)"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:535
msgid "Deselect"
msgstr "चयन हटाउनुहोस्"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:638
msgid "Reselect"
msgstr "पुन: चयन गर्नुहोस्"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:718
msgid "Feather..."
msgstr "फिदर..."
#: ui/kis_selection_manager.cpp:807
msgid "Grow"
msgstr "बढाउनुहोस्"
#: ui/kis_tool.cpp:59
#, c-format
msgid "No options for %1."
msgstr "%1 का लागि विकल्प छैन ।"
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:36 ui/kis_tool_dummy.cpp:100
msgid "No Active Tool"
msgstr "सक्रिय उपकरण छैन"
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:90
msgid "&Dummy"
msgstr "डमी"
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:99
msgid "Layer is locked or invisible."
msgstr "तह ताल्चा लगाइएको वा अदृश्य छ ।"
#: ui/kis_tool_dummy.h:80
msgid "Dummy Tool"
msgstr "डमी उपकरण"
#: ui/kis_tool_factory.h:36
msgid "Abstract Tool"
msgstr "संक्षिप्त उपकरण"
#: ui/kis_tool_paint.cpp:129
msgid "Mode:"
msgstr "मोड:"
#: ui/kis_view.cpp:265
msgid "Control box"
msgstr "नियन्त्रण बाकस"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cpp:267
#: ui/kis_view.cpp:427
#, no-c-format
msgid "Layers"
msgstr "तह"
#: ui/kis_view.cpp:497 ui/kis_view.cpp:499 ui/kis_view.cpp:501
msgid "Zoom %1%"
msgstr "%1% जुम गर्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:516
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
msgstr "चयन सक्रिय: x = %1 y = %2 चौडाइ = %3 उचाइ = %4"
#: ui/kis_view.cpp:522
msgid "No Selection"
msgstr "चयन छैन"
#: ui/kis_view.cpp:535
msgid "No profile"
msgstr "प्रोफाइल छैन"
#: ui/kis_view.cpp:608 ui/kis_view.cpp:1610
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
msgstr "हालको तहको साइजमा छवि रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:613
msgid "Actual Pixels"
msgstr "वास्तविक पिक्सेल"
#: ui/kis_view.cpp:619
msgid "&Add..."
msgstr "थप्नुहोस्..."
#: ui/kis_view.cpp:626
msgid "&Adjustment Layer"
msgstr "समायोजन तह"
#: ui/kis_view.cpp:633
msgid "&Hide"
msgstr "लुकाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:634
msgid "&Show"
msgstr "देखाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:637
msgid "Raise"
msgstr "बढाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:638
msgid "Lower"
msgstr "घटाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:639
msgid "To Top"
msgstr "माथि तिर"
#: ui/kis_view.cpp:640
msgid "To Bottom"
msgstr "तल तिर"
#: ui/kis_view.cpp:642
msgid "I&nsert Image as Layer..."
msgstr "तहको रूपमा छवि घुसाउनुहोस्..."
#: ui/kis_view.cpp:643
msgid "Save Layer as Image..."
msgstr "छविको तह बचत गर्नुहोस्..."
#: ui/kis_view.cpp:644
msgid "Flip on &X Axis"
msgstr "X अक्ष घुमाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:645
msgid "Flip on &Y Axis"
msgstr "Y अक्ष घुमाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:647
msgid "Create Mask"
msgstr "मास्क सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:654
msgid "Apply Mask"
msgstr "मास्क लागू गर्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:656
msgid "Remove Mask"
msgstr "मास्क हटाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:658
msgid "Show Mask"
msgstr "मास्क देखाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:660
msgid "Edit Mask"
msgstr "मास्क सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:664 ui/kis_view.cpp:1919
msgid "&Flatten Image"
msgstr "समतल छवि"
#: ui/kis_view.cpp:665
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "तलतिर तहसँग गाभ्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:670
msgid "Show Rulers"
msgstr "रूलर देखाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:672
msgid "Hide Rulers"
msgstr "रूलर लुकाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:673
msgid ""
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the "
"image and can be used to position your mouse at the right place on the "
"canvas. <p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
msgstr ""
"रूलरले छविमा माउसको ठाडो र तेर्सो स्थिति देखाउदछ र क्यानभासमा उपयुक्त स्थानमा तपाईँको "
"माउस प्रयोग गर्न सकिन्छ । <p>रूलरलाई प्रर्दशन हुनबाट अक्षम पार्न यो जाँचबाट हटाउनुहोस् ।"
#: ui/kis_view.cpp:680
msgid "Add New Palette..."
msgstr "नयाँ रङदानी थप्नुहोस्..."
#: ui/kis_view.cpp:682
msgid "Edit Palette..."
msgstr "रङदानी सम्पादन गर्नुहोस्..."
#: ui/kis_view.cpp:1659 ui/kis_view.cpp:1660
msgid "Add Palette"
msgstr "रङदानी थप्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:1688
msgid "No palette selected."
msgstr "रङदानी चयन गरिएको छैन ।"
#: ui/kis_view.cpp:1692 ui/kis_view.cpp:1694
msgid "Edit Palette"
msgstr "रङदानी सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:1754
msgid "Import Image"
msgstr "छवि आयात गर्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:1794
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "दर्पण तह X"
#: ui/kis_view.cpp:1815
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "दर्पण तह Y"
#: ui/kis_view.cpp:1894
msgid "Shear layer"
msgstr "तह काट्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:1917
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
msgstr "छविले हराउने लुकाइएको तहहरू समावेश गर्दछ ।"
#: ui/kis_view.cpp:2576
msgid "Insert as New Layer"
msgstr "नयाँ तहको रूपमा घुसाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:2578
msgid "Open in New Document"
msgstr "नयाँ कागजातमा खोल्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:2582
msgid "Insert as New Layers"
msgstr "नयाँ तहको रूपमा घुसाउनुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:2584
msgid "Open in New Documents"
msgstr "नयाँ कागजातमा खोल्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:2627
msgid "Change Filter"
msgstr "फिल्टर परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ui/kis_view.cpp:2679
msgid "Adjustment Layer Properties"
msgstr "तह गुण समायोजन"
#: ui/kis_view.cpp:2705
msgid "Property Changes"
msgstr "गुण परिवर्तन"
#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974
msgid "Could not add layer to image."
msgstr "छविमा तह थप्न सकेन"
#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974
msgid "Layer Error"
msgstr "तह त्रुटि"
#: ui/kis_view.cpp:2892
msgid "New Adjustment Layer"
msgstr "नयाँ समायोजन तह"
#: ui/kis_view.cpp:2968
msgid "Duplicate of '%1'"
msgstr "'%1' को नक्कल"
#: ui/kis_view.cpp:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "समिक्षा"
#: ui/kis_view.cpp:3812
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ui/kis_view.cpp:3821 ui/wdgautogradient.ui:342
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ui/kis_view.cpp:3841
msgid "Palettes"
msgstr "रङदानी"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
#: ui/layerlist.cpp:301
msgid ""
"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
"name. Click and drag to move layers."
msgstr ""
"फोल्डर सिर्जना गर्न बायाँ क्लिक गर्नुहोस् । तहको नाम परिवर्तन गर्न तहनाममा क्लिक गर्नुहोस् "
"। तह सार्न क्लिक गरेर तान्नुहोस् ।"
#: ui/layerlist.cpp:736
msgid "&Properties"
msgstr "गुण"
#: ui/layerlist.cpp:739
msgid "Remove Layers"
msgstr "तह हटाउनुहोस्"
#: ui/layerlist.cpp:740
msgid "&Remove Folder"
msgstr "फोल्डर हटाउनुहोस्"
#: ui/layerlist.cpp:743
msgid "&New Layer"
msgstr "नयाँ तह"
#: ui/layerlist.cpp:744
msgid "New &Folder"
msgstr "नयाँ फोल्डर"
#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: chalk.rc:20
#, no-c-format
msgid "&Resources"
msgstr "संसाधन"
#: chalk.rc:43
#, no-c-format
msgid "Grid Spacing"
msgstr "ग्रिड खाली स्थान"
#: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3
#: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "छवि"
#: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Layer"
msgstr "तह"
#: chalk.rc:68
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "नयाँ"
#: chalk.rc:81
#, no-c-format
msgid "Mask"
msgstr "मास्क"
#: chalk.rc:112
#, no-c-format
msgid "Sele&ct"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
#: chalk.rc:125
#, no-c-format
msgid "Filte&r"
msgstr "फिल्टर"
#: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "सेटिङ"
#: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "नेभिगेसन"
#: chalk.rc:174
#, no-c-format
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr "ब्रुस र स्टुफ"
#: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8
#, no-c-format
msgid "Layer"
msgstr "तह"
#: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "मोड"
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27
#, no-c-format
msgid "Pressure effects:"
msgstr "दवाब प्रभाव:"
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46
#, no-c-format
msgid "Wetness"
msgstr "आद्रता"
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54
#, no-c-format
msgid "Strength"
msgstr "शक्ति"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Gravity"
msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35
#, no-c-format
msgid "Paint &gravity"
msgstr "गुरुत्वाकर्षण रङ"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43
#, no-c-format
msgid "Direction:"
msgstr "दिशानिर्देश:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Strength:"
msgstr "शक्ति:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Paint"
msgstr "रङ"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Drying rate:"
msgstr "सूखा दर:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Liquid content:"
msgstr "तरल प्रसङ्ग:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Miscibility:"
msgstr "मिश्रणीय:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Canvas"
msgstr "क्यानभास"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "उचाइ:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211
#, no-c-format
msgid "&Absorbency:"
msgstr "शोषणक्ष्मता:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "रङ:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233
#, no-c-format
msgid "Paint canvas attributes"
msgstr "रङ क्यानभास विशेषता"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "वृत्त"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121
#, no-c-format
msgid "Angle:"
msgstr "कोण:"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132
#, no-c-format
msgid "Strength:"
msgstr "शक्ति:"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168
#, no-c-format
msgid "Half-width:"
msgstr "आधा-चौडाइ:"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195
#, no-c-format
msgid "Half-height:"
msgstr "आधा-उचाइ:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
"bumpmap\n"
"layer, the current layer will be used."
msgstr ""
"<b>बम्पम्यापिङ</b> भनेको तह <i>गहिराइ</i> को छल एउटा तह दिन दुइ तह\n"
"समायोजन गर्ने प्रक्रिया हो । एउटा तहले \n"
"तपाईँको छवि समावेश गर्दछ, \n"
"अन्य ग्रेस्केल वा श्यामश्वेतले उचाइ प्रतिनिधित्व गर्दछ, जुन बम्पम्याप हो । यदि तपाईँले "
"बम्पम्याप\n"
"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, हालको तह प्रयोग गरिन्छ ।"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Elevation:"
msgstr "इलेभेसन:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Depth:"
msgstr "गहिराइ:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Azimuth:"
msgstr "दिगंश:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182
#, no-c-format
msgid "&Water level:"
msgstr "पानीको तह:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Ambient light:"
msgstr "चारैतिर प्रकाश:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Y offset:"
msgstr "Y अफसेट:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223
#, no-c-format
msgid "&X offset:"
msgstr "X अफसेट:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr "प्रकार"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Linear"
msgstr "रेखात्मक"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269
#, no-c-format
msgid "&Spherical"
msgstr "गोलाकार"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277
#, no-c-format
msgid "S&inusoidal"
msgstr "सिनवसोडल"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298
#, no-c-format
msgid "&Compensate for darkening"
msgstr "गाढा पार्नका लागि क्षतिपूर्ति"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309
#, no-c-format
msgid "&Tile bumpmap"
msgstr "टायल बम्पम्याप"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317
#, no-c-format
msgid "I&nvert bumpmap"
msgstr "बम्पम्याप उल्टाउनुहोस्"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bumpmap layer:"
msgstr "बम्पम्याप तह:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16
#, no-c-format
msgid "CImg Configuration"
msgstr "CImg कन्फिगरेसन"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32
#, no-c-format
msgid "Warning: this filter may take a long time."
msgstr "चेतावनी: यो फिल्टरले लामो समय लिन सक्दछ ।"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Mathematical Precision"
msgstr "गणितिय शुद्धता"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68
#, no-c-format
msgid "Angular step:"
msgstr "कोणिय चरण:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Normalize picture"
msgstr "सामान्यकरण गरिएको तस्विर"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129
#, no-c-format
msgid "&Use linear interpolation"
msgstr "रेखात्मक इन्टरपोलेसन प्रयोग गर्नुहोस्"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140
#, no-c-format
msgid "Integral step:"
msgstr "इन्ट्रिगल चरण:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Gaussian:"
msgstr "गाउसियन:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158
#, no-c-format
msgid "&Smoothing"
msgstr "महीन"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213
#, no-c-format
msgid "Blurring iterations:"
msgstr "अस्पष्ट पुनरावृत्ति:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221
#, no-c-format
msgid "Blur:"
msgstr "अस्पष्ट:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229
#, no-c-format
msgid "Time step:"
msgstr "समय चरण:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237
#, no-c-format
msgid "Gradient factor:"
msgstr "ग्रेडियन्ट तत्व:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245
#, no-c-format
msgid "Detail factor:"
msgstr "विस्तृत तत्व:"
#: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "रङ:"
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66
#, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16
#, no-c-format
msgid "BrightnessCon"
msgstr "चम्किलोपनकोन"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "व्यतिरेक"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "चम्किलोपन"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "माध्यम:"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
msgstr "अनुकूल कन्भोलुसन फिल्टर कन्फिगरेसन विजार्ड"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Factor:"
msgstr "तत्व:"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "अफसेट:"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35
#, no-c-format
msgid "Reference image:"
msgstr "सन्दर्भ छवि:"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the "
"current layer."
msgstr "हालको तहमा टोन र रङ स्थानान्तरण गर्न चाहनुभएको छविको फाइलनाम ।"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61
#, no-c-format
msgid "Distortion Correction"
msgstr "विकृति सुधार"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101
#: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67
#: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63
#, no-c-format
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150
#, no-c-format
msgid "Near center:"
msgstr "नजिकको केन्द्र:"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158
#, no-c-format
msgid "Near edges:"
msgstr "नजिकको किनारा:"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166
#, no-c-format
msgid "Center:"
msgstr "केन्द्र:"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198
#, no-c-format
msgid "Brightness correction:"
msgstr "चम्किलोपन सुधार:"
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50
#, no-c-format
msgid "Logarithmic"
msgstr "लोगारिदमिक"
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58
#, no-c-format
msgid "<b>Input levels</b>"
msgstr "<b>आगत तह</b>"
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "१."
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192
#, no-c-format
msgid "<b>Output levels</b>"
msgstr "<b>निर्गत तह</b>"
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "तह:"
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88
#, no-c-format
msgid "Size of the window:"
msgstr "सञ्झ्यालको साइज:"
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44
#, no-c-format
msgid "Half-size:"
msgstr "आधा-साइज:"
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74
#, no-c-format
msgid "Amount:"
msgstr "मात्रा:"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61
#, no-c-format
msgid "Horizontal Wave"
msgstr "तेर्सो तरङ"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174
#, no-c-format
msgid "Wavelength:"
msgstr "तरङ लम्बाइ:"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196
#, no-c-format
msgid "Shift:"
msgstr "सिफ्ट:"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218
#, no-c-format
msgid "Amplitude:"
msgstr "आयाम:"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238
#, no-c-format
msgid "Sinusoidale"
msgstr "सिनसिवडेल"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243
#, no-c-format
msgid "Triangle"
msgstr "त्रिकोण"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163
#, no-c-format
msgid "Vertical Wave"
msgstr "ठाडो तरङ"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16
#, no-c-format
msgid "Custom Curves"
msgstr "अनुकूल बक्र"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34
#, no-c-format
msgid "Size Curve"
msgstr "साइज बक्र"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141
#, no-c-format
msgid "Use custom curve"
msgstr "अनुकूल बक्र प्रयोग गर्नुहोस्"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78
#, no-c-format
msgid "Opacity Curve"
msgstr "अपारदर्शी बक्र: "
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122
#, no-c-format
msgid "Darken Curve"
msgstr "गाढा बक्र"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31
#, no-c-format
msgid "Sample All Visible Layers"
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहको नमूना"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36
#, no-c-format
msgid "Current Layer"
msgstr "हालको तह"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68
#, no-c-format
msgid "Update current color"
msgstr "हालको रङ अद्यावधिक गर्नुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84
#, no-c-format
msgid "Add to palette:"
msgstr "रङदानीमा थप्नुहोस्:"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99
#, no-c-format
msgid "Show colors as percentages"
msgstr "प्रतिशतको रूपमा रङ देखाउनुहोस्"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115
#, no-c-format
msgid "Sample radius:"
msgstr "नमूना अर्धव्यास:"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "माध्यम"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74
#, no-c-format
msgid "W&idth:"
msgstr "चौडाइ:"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77
#, no-c-format
msgid "Will keep the width of the crop constant"
msgstr "काट्ने चौडाइ अचल राख्दछ"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104
#, no-c-format
msgid "Will keep the height of the crop constant"
msgstr "काट्ने उचाइ अचल राख्दछ"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131
#, no-c-format
msgid "R&atio:"
msgstr "अनुपात:"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134
#, no-c-format
msgid "Will keep the ratio constant"
msgstr "अनुपात अचल राख्दछ"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4
#: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4
#: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "छवि"
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "उदाहरण"
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38
#, no-c-format
msgid "Vertices:"
msgstr "माथिल्लो:"
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73
#, no-c-format
msgid "Ratio:"
msgstr "अनुपात:"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57
#, no-c-format
msgid "Move X:"
msgstr "X सार्नुहोस्:"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86
#, no-c-format
msgid "Scale X:"
msgstr "X मापन:"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125
#, no-c-format
msgid "Move Y:"
msgstr "Y सार्नुहोस्:"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154
#, no-c-format
msgid "Scale Y:"
msgstr "Y मापन:"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4
#, no-c-format
msgid "Select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54
#, no-c-format
msgid "Yellows"
msgstr "पहेलो"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64
#, no-c-format
msgid "Cyans"
msgstr "सायन"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74
#, no-c-format
msgid "Magentas"
msgstr "म्याजेन्टा"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr "हाइलाइट"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84
#, no-c-format
msgid "Midtones"
msgstr "मध्यटोन"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89
#, no-c-format
msgid "Shadows"
msgstr "छायाँ"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94
#, no-c-format
msgid "Out of Gamut"
msgstr "गामुटको बाहिर"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Add to current selection"
msgstr "हालको चयनमा थप्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Subtract from current selection"
msgstr "हालको चयनबाट हटाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Deselect"
msgstr "चयन हटाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8
#, no-c-format
msgid "La&yer"
msgstr "तह"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Target color space:"
msgstr "लक्षित रङ स्थान:"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61
#: ui/wdgapplyprofile.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Rendering Intent"
msgstr "रेन्डरिङ अभिप्राय"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75
#: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105
#, no-c-format
msgid "Perceptual"
msgstr "बोधात्मक"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "छविहरूका लागि"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
"the perceived color. White point changed to\n"
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
"ह्युले आशातित रूपमा प्राप्त गरेको रङ सम्भार गर्न\n"
"छोडिएको अल्पभार र संतृप्ति\n"
"सम्भार गर्यो (तर आवश्यक थिएन) । सेतो बिन्दु तटस्थ\n"
"ग्रे मा परिवर्तन भयो । छविहरूका लागि आशातित ।"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "सापेक्ष कलरमेट्रिक"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
"neutral grays.\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
"गामुटको भित्रपट्टी र बाहिरपट्टी, पूर्ण\n"
"कलरमेट्रिक जस्तै सेतो बिन्दुलाई निरपेक्ष ग्रे हुने गरि\n"
"परिवर्तन गरियो ।\n"
"\n"
"यदि प्रोफाइलमा पर्याप्त तालिका प्रस्तुत गरिएको छ भने,\n"
"त्यसपछि यसको प्रयोग गरिन्छ । अन्यथा बोधात्मक\n"
"अभिप्रेरितमा उल्टाइन्छ ।"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "ग्राफ र चित्रपटका लागि राम्रो"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
"business graphics (make it colorful charts,\n"
"graphs, overheads, ...)\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
"ह्यु र संतृप्ति, संतृप्ति मर्मत गर्न छोडिने \n"
"चम्किलोपनसँग मर्मत गरिन्छ । सेतो बिन्दुलाई निरपेक्ष ग्रेमा परिवर्तन गरियो ।\n"
"व्यापारिक ग्राफिक्स अभिप्रेरित\n"
" (यसलाई रङ्गिन चित्रपट,ग्राफ, ओभरहेड\n"
", ... बनाउनुहोस्)\n"
"\n"
"यदि प्रोफाइलमा पर्याप्त तालिका प्रस्तुत गरिएको छ भने,\n"
"त्यसपछि यसको प्रयोग गरिन्छ । अन्यथा बोधात्मक\n"
"अभिप्रेरितमा उल्टाइन्छ ।"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "निरपेक्ष कलरमेट्रिक"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "स्पट रङका लागि राम्रो"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
"गन्तव्य यन्त्रको भित्रपट्टी गामुट;ह्यु,\n"
"प्रकाश र संतृप्ति मर्मत गरिन्छ । बाहिरपट्टी\n"
"गामुट; ह्यु र प्रकाश मर्मत गरिन्छ,\n"
"संतृप्ति छोडिन्छ । स्रोत र गन्तव्यका लागि सेतो स्थान\n"
"; अपरिवर्तित । स्पट रङका लागि अभिप्रेरित\n"
"(पेनटोन, ट्रुम्याच, लोगो रङ, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "गन्तव्य ICM प्रोफाइल:"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6
#, no-c-format
msgid "Layer Effects"
msgstr "तह प्रभाव"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24
#, no-c-format
msgid "Offset X:"
msgstr "अफसेट X:"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32
#, no-c-format
msgid "Offset Y:"
msgstr "अफसेट Y:"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40
#, no-c-format
msgid "Blur radius:"
msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास:"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252
#: ui/wdgautogradient.ui:278
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92
#, no-c-format
msgid "Allow resizing"
msgstr "रिजाइज गर्न अनुमति दिनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "फिल्टर"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "विधि"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Logarithmic"
msgstr "लोगारिदमिक"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "माध्यम:"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147
#, no-c-format
msgid "View:"
msgstr "दृश्य:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Resize"
msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Crop layers on image resize"
msgstr "छवि रिसाइजमा तह काट्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Scale"
msgstr "मापन गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Pixel Dimensions"
msgstr "पिक्सेल आयाम"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "चौडाइ:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105
#, no-c-format
msgid "Original:"
msgstr "मौलिक:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "नयाँ:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163
#, no-c-format
msgid "&Percent:"
msgstr "प्रतिशत:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174
#, no-c-format
msgid "&Constrain proportions"
msgstr "अचल अनुपात:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187
#, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "फिल्टर:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72
#, no-c-format
msgid "Image Resolution"
msgstr "छवि रिजोल्युसन"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27
#, no-c-format
msgid "Print Size"
msgstr "मुद्रण साइज"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "उचाइ:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "चौडाइ:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62
#, no-c-format
msgid " \""
msgstr " \""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83
#, no-c-format
msgid "Screen resolution:"
msgstr "पर्दा रिजोल्युसन:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97
#, no-c-format
msgid "100"
msgstr "१००"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108
#, no-c-format
msgid "Image Y resolution:"
msgstr "छवि Y रिजोल्युसन:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116
#, no-c-format
msgid "Image X resolution:"
msgstr "छवि X रिजोल्युसन:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115
#, no-c-format
msgid " dpi"
msgstr " डीपीआई"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24
#, no-c-format
msgid "Border selection by"
msgstr "यसद्वारा किनारा चयन"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44
#, no-c-format
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सेल"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24
#, no-c-format
msgid "Grow selection by"
msgstr "यसद्वारा चयन बढाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24
#, no-c-format
msgid "Shrink selection by"
msgstr "यसद्वारा चयन खुम्च्याउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56
#, no-c-format
msgid "Shrink from image border"
msgstr "छवि किनाराबाट सानो पार्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Performance Test"
msgstr "कार्यसम्पादन परीक्षण"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38
#, no-c-format
msgid "Number of tests:"
msgstr "परीक्षणको सङ्ख्या:"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49
#, no-c-format
msgid "bitBlt"
msgstr "bitBlt"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82
#, no-c-format
msgid "setPixel/getPixel"
msgstr "पिक्सेल सेट गर्नुहोस्/पिक्सेल प्राप्त गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93
#, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "आकार"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "मापन"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "परिक्रमण"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137
#, no-c-format
msgid "Rendering"
msgstr "रेन्डरिङ"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "चयन"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159
#, no-c-format
msgid "Color conversion"
msgstr "रङ रूपान्तरण"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "फिल्टर"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195
#, no-c-format
msgid "Read bytes"
msgstr "बाइट पढ्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206
#, no-c-format
msgid "Write bytes"
msgstr "बाइट लेख्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217
#, no-c-format
msgid "Iterators"
msgstr "पुनरावर्तक"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228
#, no-c-format
msgid "PaintView"
msgstr "रङ दृश्य"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247
#, no-c-format
msgid "&Select All"
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Deselect All"
msgstr "सबैको चयन हटाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265
#, no-c-format
msgid "PaintView (fps)"
msgstr "रङ दृश्य (fps)"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "घुमाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "दिशानिर्देश"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127
#, no-c-format
msgid "C&lockwise"
msgstr "घडीको दिशामा"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138
#, no-c-format
msgid "Cou&nter-clockwise"
msgstr "घडीको विपरित दिशामा"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148
#, no-c-format
msgid "Angle"
msgstr "कोण"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159
#, no-c-format
msgid "90 &degrees"
msgstr "९० डिग्री"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167
#, no-c-format
msgid "180 d&egrees"
msgstr "१८० डिग्री"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175
#, no-c-format
msgid "270 de&grees"
msgstr "२७० डिग्री"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Custom:"
msgstr "अनुकूल:"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr "हालको स्न्यापशटको थम्बनेल"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
msgstr ""
"यो हालको स्न्यापशटको थम्बनेल हो ।\n"
"\n"
"त्यहाँ पूरा स्क्रिनशट प्रतिलिपि गर्न अन्य अनुप्रयोग वा कागजातमा छवि तान्न सकिन्छ । यसलाई "
"क्वेनकेयर फाइल प्रबन्धकसँग प्रयास गर्नुहोस् ।"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "नयाँ स्न्यापशट"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "नयाँ स्न्यापशट लिनका लागि यो बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"हालको स्न्यापशट बचत गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस् । फाइल संवाद नदेखाइकन छिटो बचत गर्न "
"Ctrl+Shift+S थिच्नुहोस् । प्रत्येक पटक बचत गरेपछि फाइलनाम स्वचालित रूपमा बढोत्तरित हुन्छ "
"।"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "हालको स्न्यापशट मुद्रण गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " सेकेन्ड"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "विलम्ब होइन"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "सेकेन्डमा स्न्यापशट विलम्ब"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"स्न्यापशट लिनु पूर्व <i>नयाँ स्न्यापशट</i> बटन क्लिक गरेपछि प्रतिक्षा गर्ने समय\n"
"<p>\n"
"तपाईँले चाहे अनुरूप पर्दा सेटअप मेनुमा, सञ्झ्याल र अन्य वस्तु प्राप्त गर्न यो उपयोगी हुन्छ ।\n"
"<p>\n"
"यदि <i>विलम्ब होइन</i> सेट छ भने, कार्यक्रमले स्न्यापशट लिनु पूर्व माउस क्लिक गर्नका लागि "
"प्रतिक्षा गर्दछ ।\n"
"</p>\n"
"</qt>"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "स्न्यापशट विलम्ब:"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "ग्रहण मोड:"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "सञ्झ्याल सजावट समावेश गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr "सक्षम पारिएको बेलामा, सञ्झ्यालको स्न्यापशटले सञ्झ्याल सजावट समावेश गर्दछ ।"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "पूरा पर्दा"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "कर्सर मुनि सञ्झ्याल"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "क्षेत्र"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
"modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>यो मेनुको प्रयोग गरेर तपाईँले निम्न तिनवटा स्न्यापशट मोडबाट चयन गर्न सक्नुहुन्छ:\n"
"<p>\n"
"<b>पूरा पर्दा</b> - यसले पूरा डेस्कटप ढाक्दछ ।<br>\n"
"<b>कर्सर मुनिको सञ्झ्याल</b> - स्न्यापशट लिएको बेलामा माउस कर्सरको मुनिको (वा मेनु) "
"सञ्झ्याल मात्र ढाक्दछ ।<br>\n"
"<b>क्षेत्र</b> - तपाईँले निर्दिष्ट गर्नु भएको डेस्कटप मात्र ढाक्दछ ।नयाँ स्न्यापशट लिने बेलामा "
"तपाईँले माउस तान्दै क्लिक गरेर पर्दाको कुनै क्षेत्र चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।</p></qt>"
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4
#, no-c-format
msgid "S&cripts"
msgstr "स्क्रिप्ट"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24
#, no-c-format
msgid "Output to color, not grayscale"
msgstr "रङमा निर्गत, ग्रेस्केल होइन"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32
#, no-c-format
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
msgstr "विभाजन गर्नु पूर्व ८ बिटमा डाउनस्केल"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40
#, no-c-format
msgid "Alpha Options"
msgstr "अल्फा विकल्प"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51
#, no-c-format
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
msgstr "अल्फा च्यानलको रूपमा प्रत्येक विभाजन गरिएकोमा अल्फा च्यानल प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59
#, no-c-format
msgid "Discard alpha channel"
msgstr "अल्फा च्यानल छोड्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70
#, no-c-format
msgid "Create separate separation from alpha channel"
msgstr "अल्फा च्यानलबाट छुट्टै विभाजन सिर्जना गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108
#, no-c-format
msgid "Current layer"
msgstr "हालको तह"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119
#, no-c-format
msgid "Flatten all layers before separation"
msgstr "विभाजन गर्नु पूर्व सबै तह फ्याट गर्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "निर्गत"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140
#, no-c-format
msgid "To layers"
msgstr "तहलाई"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151
#, no-c-format
msgid "To images"
msgstr "छविलाई"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169
#, no-c-format
msgid "Current color model:"
msgstr "हालको रङ नमूना:"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Shear Image"
msgstr "छवि काट्नुहोस्"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72
#, no-c-format
msgid "°"
msgstr "°"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52
#, no-c-format
msgid "Shear angle Y:"
msgstr "कोण Y काट्नुहोस्:"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80
#, no-c-format
msgid "Shear angle X:"
msgstr "कोण X काट्नुहोस्:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24
#, no-c-format
msgid "Custom Canvas Definition"
msgstr "अनुकूल क्यानभास परिभाषा"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "अनुकूल"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61
#, no-c-format
msgid "Save custom substrate as:"
msgstr "यस रूपमा अनुकूल अधःस्तर बचत गर्नुहोस्:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69
#, no-c-format
msgid "&Pre-defined canvas types:"
msgstr "पूर्व परिभाषित क्यानभास प्रकार:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Basic color:"
msgstr "आधारभूत रङ:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122
#, no-c-format
msgid "Grainy"
msgstr "ग्रेनी"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Smooth:"
msgstr "महीन:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Water repellant:"
msgstr "भावशून्य पानी:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Flat:"
msgstr "फ्याट:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171
#, no-c-format
msgid "Fine &fiber:"
msgstr "राम्रो फाइबर:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr "रफ"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198
#, no-c-format
msgid "Absorbent"
msgstr "शोषक"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224
#, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "नराम्रो"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745
#, no-c-format
msgid "Current Pick"
msgstr "हालको पिक"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133
#, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "मौलिक"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Shadows"
msgstr "छायाँ"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Midtones"
msgstr "मध्यटोन"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184
#, no-c-format
msgid "&Highlights"
msgstr "हाइलाइट"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192
#, no-c-format
msgid "&Saturation"
msgstr "संतृप्ति"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200
#, no-c-format
msgid "Show &clipping"
msgstr "क्लिपिङ देखाउनुहोस्"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216
#, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "राम्रो"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Load..."
msgstr "लोड गर्नुहोस्..."
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "हलुका"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "गाढा"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532
#, no-c-format
msgid "More Red"
msgstr "बढी रातो"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551
#, no-c-format
msgid "More Cyan"
msgstr "बढी सायन"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609
#, no-c-format
msgid "More Green"
msgstr "बढी हरियो"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764
#, no-c-format
msgid "More Yellow"
msgstr "बढी पहेलो"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864
#, no-c-format
msgid "More Magenta"
msgstr "बढी म्याजेन्टा"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883
#, no-c-format
msgid "More Blue"
msgstr "बढी नीलो"
#: ui/kis_matrix_widget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Matrix Widget"
msgstr "म्याट्रिक्स विजार्ड"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "Pr&eview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Preview modified layer"
msgstr "परिमार्जित तहको पूर्वावलोकन"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Ori&ginal"
msgstr "मौलिक"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Show original layer"
msgstr "मौलिक तह हेर्नुहोस्"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "१ : १"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "अद्यावधिक पूर्वावलोकन"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "स्वत: अद्यावधिक"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "फिल्टर सेटिङ परिवर्तन गरेको बेलामा पूर्वावलोकन स्वचालित रूपमा अद्यावधिक गर्नुहोस्"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:32
#, no-c-format
msgid "Apply Profile"
msgstr "प्रोफाइल लागू गर्नुहोस्"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Profiles:"
msgstr "प्रोफाइल:"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated "
"with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image "
"data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
msgstr ""
"तपाईँले टाँस्न चाहनुभएको छवि डेटामा कुनै ICM प्रोफाइल समेटिएको छैन । यदि तपाईँले प्रोफाइल "
"चयन गर्नु भएन भने, क्रिताले यो सेटिङ संवादमा परिभाषित आयात प्रोफाइलमा सङ्केतन गरिएको "
"छवि डेटा मान्दछ ।"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:89
#, no-c-format
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
msgstr "रेन्डरिङ अभिप्रायले रङ रुपान्तरणमा पक्षपात निर्धारण गर्दछ ।"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed "
"to result in neutral grays."
msgstr ""
"गामुटको भित्रपट्टी र बाहिरपट्टी; सापेक्ष कलरमेट्रिकको जस्तै । सेतो बिन्दुलाई निरपेक्ष ग्रे हुने "
"गरी परिवर्तन गरियो ।"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain "
"saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for "
"business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
msgstr ""
"ह्यु र संतृप्तिले संतृप्ति मर्मत गर्दा छोडेको चम्किलोपनसँग मर्मत गर्दछ । निरपेक्ष ग्रे बनाउन सेतो "
"बिन्दु परिवर्तन गरियो । ब्यापारिक ग्राफिक्सका लगि अभिप्रेरित (यसलाई रङ्गिन मानचित्र, "
"ग्राफक्स र ओभरहेड बनाउनुहोस् ...)"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation "
"is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended "
"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
"गन्तव्य यन्त्र भित्र गामुट; ह्य; चम्किलोपन र संतृप्ति मर्मत गरिन्छ । बाहिरपट्टी गामुट; ह्यु र "
"प्रकाश मर्मत गरिन्छ र संतृप्ति छोडिन्छ । स्रोत र गन्तव्यका लागि सेटो बिन्दु; अपरिवर्तनिय "
"हुन्छ । स्पट रङका लागि अभिप्रेरित (पेनटोन,ट्रुम्याच, लोगो रङ, ...)"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
"neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
"ह्युलाई आशावादी रूपमा मर्मत गरियो (तर आवश्यक छैन), प्रकाश र संतृप्तिलाई बुझिएको रङ मर्मत "
"गर्न छोडियो । निरपेक्ष ग्रे बनाउन सेतो बिन्दु परिवर्तन गरियो । छविहरूका लागि अभिप्रेरित ।"
#: ui/wdgautobrush.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "साइज"
#: ui/wdgautobrush.ui:161
#, no-c-format
msgid "&Fade"
msgstr "फेड"
#: ui/wdgautogradient.ui:93
#, no-c-format
msgid "Segment Color"
msgstr "खण्ड रङ"
#: ui/wdgautogradient.ui:117
#, no-c-format
msgid "Left:"
msgstr "बायाँ:"
#: ui/wdgautogradient.ui:172
#, no-c-format
msgid "Right:"
msgstr "दायाँ:"
#: ui/wdgautogradient.ui:310
#, no-c-format
msgid "Curved"
msgstr "वक्रिय"
#: ui/wdgautogradient.ui:315
#, no-c-format
msgid "Sine"
msgstr "साइन"
#: ui/wdgautogradient.ui:320
#, no-c-format
msgid "Sphere Inc."
msgstr "स्पेरी इन्क."
#: ui/wdgautogradient.ui:325
#, no-c-format
msgid "Sphere Dec."
msgstr "स्पेररी डेक."
#: ui/wdgautogradient.ui:347
#, no-c-format
msgid "HSV CW"
msgstr "HSV CW"
#: ui/wdgautogradient.ui:352
#, no-c-format
msgid "HSV CCW"
msgstr "HSV CCW"
#: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127
#, no-c-format
msgid "00000"
msgstr ""
#: ui/wdgbirdeye.ui:257
#, no-c-format
msgid "1:1"
msgstr "१:१"
#: ui/wdgbirdeye.ui:260
#, no-c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "१००% जुम गर्नुहोस्"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color Settings"
msgstr "रङ सेटिङ"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:35
#, no-c-format
msgid "Default color model for new images:"
msgstr "नयाँ छविका लागि पूर्वनिर्धारित रङ:"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Monitor profile:"
msgstr "मोनिटर प्रोफाइल:"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:81
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
msgstr "तपाईँको परिमार्जित मनिटरका लागि icm प्रोफाइल"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:89
#, no-c-format
msgid "&Rendering intent:"
msgstr "रेन्डरिङ अभिप्राय:"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out "
"of gamut).\n"
"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to "
"the nearest reproducible color.</li>\n"
"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it "
"sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. "
"Rarely of use for photographic images.</li><li>Saturation, Preserves "
"saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to "
"saturated primary colors on screen.</li>"
msgstr ""
"पर्दामा देखिने हुनका लागि छवि डेटा रूपान्तरण गर्न तपाईँले मनिटर (gamut बाहेक) नदेखिने "
"रङहरू ह्यान्डल गर्न विभिन्न तरिका चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
"विभिन्न रेन्डरिङ विधिले निर्यात वा मुद्रण छविलाई नभएर पर्दामा देखिनेलाई मात्र प्रभाव "
"पार्दछ ।\n"
"<li>बोधात्मक, पूरा gamut देखाउछ । फोटोग्राफिक छविहरूलाई सिफारिश गरिन्छ ।</li>\n"
"<li>समान रङ र सेतो बिन्दु सुरक्षा वा प्रमाण पनि भनिने, सापेक्षित वर्णमापीय । नजिक पुन: "
"उत्पादनयोग्य रङमा gamut बाहिरको रङ र gamut भित्र रङहरू पुन: उत्पादन गर्दछ ।</li>\n"
"<li>निरपेक्ष वर्णमापीय, धेरै जसो सापेक्षित वर्णमापीय जस्तै तर यसले gamut बाहिरको रङका "
"लागिसंभावित उज्यालोपन र अतितृप्त छोड्दछ । फोटोग्राफिक छविका लाागि बिरलै प्रयोग गरिन्छ "
"।</li><liअतितृप्त, अतितृप्त संरक्षण गर्दछ । पर्दामा छविको अतितृप्त गरिएको प्राथमिक रङमा "
"अतितृप्त गरिएको प्राथमिक रङ रूपान्तरण गर्नुहोस् ।.</li>"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:110
#, no-c-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "सापेक्ष कलरमेट्रिक"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "निरपेक्ष कलरमेट्रिक"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:165
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "मुद्रण"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:194
#, no-c-format
msgid "Color model:"
msgstr "रङ नमूना:"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:208
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
msgstr "तपाईँको परिमार्जित मुद्रकका लागि icm प्रोफाइल"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:218
#, no-c-format
msgid "Profile on Paste"
msgstr "टास्ने प्रोफाइल:"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:229
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
"that do not use a color profile.</p>"
msgstr ""
"<p>रङ प्रोफाइल प्रयोग नगर्ने बाह्य अनुप्रयोगबाट टास्दा थपिने रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस् ।</"
"p>"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:240
#, no-c-format
msgid "Use sRGB"
msgstr "sRGB प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:243
#, no-c-format
msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
msgstr "वेबबाट छवि जस्तै लाग्ने sRGB पारदर्शी हुने मानिन्छ"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:251
#, no-c-format
msgid "Use monitor profile"
msgstr "मोनिटर प्रोफाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:254
#, no-c-format
msgid "This is like you see it in the other application"
msgstr "तपाईँले अन्य अनुप्रयोगमा यसलाई हेर्दा जस्तै छ ।"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:262
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr "सोध्नुहोस्"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:280
#, no-c-format
msgid "Use Blackpoint compensation"
msgstr "कालोबिन्दु क्षतिपूर्ति प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ui/wdgcustombrush.ui:32
#, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "शैली:"
#: ui/wdgcustombrush.ui:38
#, no-c-format
msgid "Constant"
msgstr "अचल"
#: ui/wdgcustombrush.ui:43
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "अनियमित"
#: ui/wdgcustombrush.ui:48
#, no-c-format
msgid "Incremental"
msgstr "बढोत्तरित"
#: ui/wdgcustombrush.ui:53
#, no-c-format
msgid "Pressure"
msgstr "दबाब"
#: ui/wdgcustombrush.ui:58
#, no-c-format
msgid "Angular"
msgstr "कोणिय"
#: ui/wdgcustombrush.ui:76
#, no-c-format
msgid "Selection mode:"
msgstr "चयन मोड:"
#: ui/wdgcustombrush.ui:82
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "नियमित"
#: ui/wdgcustombrush.ui:87
#, no-c-format
msgid "Animated"
msgstr "एनिमेसन गरिएको"
#: ui/wdgcustombrush.ui:183
#, no-c-format
msgid "Use as Brush"
msgstr "ब्रुसको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ui/wdgcustombrush.ui:191
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Brushes"
msgstr "पूर्वपरिभाषित ब्रुसमा थप्नुहोस्"
#: ui/wdgcustompalette.ui:24
#, no-c-format
msgid "Unnamed"
msgstr "बेनामी"
#: ui/wdgcustompalette.ui:37
#, no-c-format
msgid "Add New Color..."
msgstr "नयाँ रङ थप्नुहोस्..."
#: ui/wdgcustompalette.ui:48
#, no-c-format
msgid "Remove Selected Color"
msgstr "चयन गरिएको रङ हटाउनुहोस्"
#: ui/wdgcustompattern.ui:32
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "स्रोत:"
#: ui/wdgcustompattern.ui:38
#, no-c-format
msgid "Entire Image"
msgstr "सम्पूर्ण छवि"
#: ui/wdgcustompattern.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use as Pattern"
msgstr "बाँन्की प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ui/wdgcustompattern.ui:148
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Patterns"
msgstr "पूर्वपरिभाषित बाँन्की थप्नुहोस्"
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:63
#, no-c-format
msgid "Enable OpenGL"
msgstr "OpenGLसक्षम पार्नुहोस्"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Cursor shape:"
msgstr "कर्सर आकार:"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Tool Icon"
msgstr "उपकरण प्रतिमा"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:54
#, no-c-format
msgid "Crosshair"
msgstr "क्रसहेयर"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:59
#, no-c-format
msgid "Arrow"
msgstr "बाँण"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:64
#, no-c-format
msgid "Brush Outline"
msgstr "ब्रुस रूपरेखा"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:78
#, no-c-format
msgid "Palette Behavior"
msgstr "रङदानी व्यवहार"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Allow &docking"
msgstr "बाँण डकिङ"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:100
#, no-c-format
msgid "Allow only &floating"
msgstr "फ्लोटिङ गर्न मात्र अनुमति दिनुहोस्"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:108
#, no-c-format
msgid "Allow docking only on &large screens"
msgstr "ठूलो पर्दामा मात्र डकिङ अनुमति दिनुहोस्"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:126
#, no-c-format
msgid "&Palette font size:"
msgstr "रङदानी फन्ट साइज:"
#: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334
#, no-c-format
msgid "Subdivision:"
msgstr "उपभाग:"
#: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Main:"
msgstr "मुख्य:"
#: ui/wdggridsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Styles"
msgstr "शैली"
#: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "रेखा"
#: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165
#, no-c-format
msgid "Dashed Lines"
msgstr "ड्यास दिइएको रेखा"
#: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Dots"
msgstr "थोप्लो"
#: ui/wdggridsettings.ui:374
#, no-c-format
msgid "Offset"
msgstr "अफसेट"
#: ui/wdglayerbox.ui:52
#, no-c-format
msgid "Blending mode"
msgstr "मिश्रण मोड"
#: ui/wdglayerbox.ui:106
#, no-c-format
msgid "Create a new layer"
msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ui/wdglayerbox.ui:132
#, no-c-format
msgid "Move layer down"
msgstr "तहलाई तल सार्नुहोस्"
#: ui/wdglayerbox.ui:158
#, no-c-format
msgid "Move layer up"
msgstr "तहलाई माथि सार्नुहोस्"
#: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: ui/wdglayerbox.ui:181
#, no-c-format
msgid "View or change the layer properties"
msgstr "तहको गुण हेर्नुहोस् वा परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ui/wdglayerbox.ui:224
#, no-c-format
msgid "Delete the layer"
msgstr "तह मेट्नुहोस्"
#: ui/wdglayerproperties.ui:29
#, no-c-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "अस्पष्टता:"
#: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "नाम:"
#: ui/wdgnewimage.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Image"
msgstr "नयाँ छवि"
#: ui/wdgnewimage.ui:41
#, no-c-format
msgid "untitled-1"
msgstr "शीर्षक बिहिन १"
#: ui/wdgnewimage.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Image Size"
msgstr "छवि साइज"
#: ui/wdgnewimage.ui:104
#, no-c-format
msgid "&Resolution:"
msgstr "रिजोल्युसन:"
#: ui/wdgnewimage.ui:154
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "मोड"
#: ui/wdgnewimage.ui:165
#, no-c-format
msgid "Color space:"
msgstr "रङ स्थान:"
#: ui/wdgnewimage.ui:215
#, no-c-format
msgid "Canvas color:"
msgstr "क्यानभास रङ:"
#: ui/wdgnewimage.ui:231
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "वर्णन:"
#: ui/wdgnewimage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "पारदर्शीता"
#: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302
#, no-c-format
msgid "Opacity of the background color."
msgstr "पृष्ठभूमि रङको अपारदर्शीता ।"
#: ui/wdgnewimage.ui:310
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr "अपारदर्शीता"
#: ui/wdgnewimage.ui:347
#, no-c-format
msgid "Create"
msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ui/wdgpalettechooser.ui:16
#, no-c-format
msgid "Choose Palette"
msgstr "रङदानी छनोट गर्नुहोस्"
#: ui/wdgperformancesettings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
msgstr "स्मृतिमा राखिएको टायलको अधिकतम नम्बर:"
#: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles "
"this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you "
"regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n"
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed "
"to be the actual number of tiles in memory."
msgstr ""
"स्मृतिमा राखिएको \"टायल\" को अधिक्तम नम्बर । नियमित RGBA8 छविका लागि, प्रत्येकलाई "
"१६ के बी साइजको टायल हुन्छ । त्यसैले, ५०० टायलको मानका लागि, सामान्यतया छविको डेटाका "
"लागि ८ मेगाबाइट प्रयोग गरिन्छ । यदि तपाईँले नियमित रूपमा ठूलो छवि ह्यान्डल गर्नु भएमा, "
"यहाँ ठूलो मान उपयोगी हुन्छ ।\n"
"क्रिताका लागि मात्र यो नम्बर मार्गदर्शन हो, र वास्तवमा स्मृतिमा टायल गरिएको नम्बर हो "
"भन्नेमा यकिन छैन भन्नेमा याद राख्नुहोस् ।"
#: ui/wdgperformancesettings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Swappiness:"
msgstr "दलदल:"
#: ui/wdgperformancesettings.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the "
"slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If "
"you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the "
"swap file."
msgstr ""
"यसले क्रिताले प्रयोग गर्न स्वाप फाइल कन्फिगर गर्दछ । यदि तपाईँले स्लाइडरलाई बायाँतिर "
"घुसाउनु भयो भने, क्रिताले स्वाप फाइल प्रयोग गर्न छैन । यदि तपाईँले बायाँतिर घुमाउनु भयो "
"भने, क्रिताले अधिकतम स्वाप फाइल प्रयोग गर्ने छ ।"
#: ui/wdgperformancesettings.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, "
"and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of "
"swapping going on."
msgstr ""
"यसले क्रिताले कति स्वाप गर्न चाहन्छ कन्फिगर गर्दछ । त्यहाँ कुनै पनि स्वापिङ नभएको बायाँतिर "
"स्लाइडर सार्नुहोस् । धेरै स्वापिङ गएको दायाँतिर यसलाई सार्नुहोस् ।"
#: ui/wdgpressuresettings.ui:41
#, no-c-format
msgid "Softer"
msgstr "नरम"
#: ui/wdgpressuresettings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Firmer"
msgstr "ठोस"
#: ui/wdgselectionoptions.ui:41
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "कार्य:"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:16
#, no-c-format
msgid "Geometry Options"
msgstr "ज्यामिति विकल्प"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:50
#, no-c-format
msgid "Fill:"
msgstr "भराइ:"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:56
#, no-c-format
msgid "Not Filled"
msgstr "भरिएको छैन"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:61
#, no-c-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "अग्रभूमि रङ"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:66
#, no-c-format
msgid "Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:71
#, no-c-format
msgid "Pattern"
msgstr "बाँन्की"
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Tablet Device"
msgstr "ट्याबलेट यन्त्र कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Axes"
msgstr "अक्ष"
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109
#, no-c-format
msgid "Pressure:"
msgstr "दबाब:"
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132
#, no-c-format
msgid "X tilt:"
msgstr "X टिल्ट:"
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "Y tilt:"
msgstr "Y टिल्ट:"
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178
#, no-c-format
msgid "Wheel:"
msgstr "चक्का:"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Tablet Devices"
msgstr "ट्याबलेट यन्त्र"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:46
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "यन्त्र:"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:69
#, no-c-format
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्..."
#: ui/wdgtextbrush.ui:43
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "पाठ:"
#: ui/wdgtextbrush.ui:61
#, no-c-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "द्रुत खैरो स्याल अल्छि कुकुर माथि उफ्रन्छ"
#: ui/wdgtextbrush.ui:87
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "फन्ट:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "थप्नुहोस्..."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "रातो प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "बायाँ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "दायाँ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "शीर्षक बिहिन १"
#, fuzzy
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "सार्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "CImg कन्फिगरेसन"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "बढाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "बाहिर"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "तह हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "गुण"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "पहेलो"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "नुप"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "दृश्य:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "मास्क सम्पादन गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "दृश्य:"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "अल्फा विकल्प"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "अस्वच्छ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "तह निर्यात गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "खाली स्थान:"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "तरल सामग्री"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBumpmap"
#~ msgstr "बम्पम्याप"
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "पूर्वावलोकन"