|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 19:48+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 23:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"applications/knowit/nl/>\n"
|
|
|
|
@ -268,58 +268,67 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
|
|
|
|
|
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Het bronbestand '<b>knowitui.rc</b>' kan niet worden geopend. Sommige "
|
|
|
|
|
"menu's en werkbalken zullen ontbreken.</p><p>Knowit is mogelijk niet goed "
|
|
|
|
|
"geïnstalleerd. Als je de broncode gecompileerd hebt, voer dan ook <i>make "
|
|
|
|
|
"install</i> uit. Als je een pakket geïnstalleerd hebt, neem dan contact op "
|
|
|
|
|
"met de pakketbeheerder.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Het bestand<br><b>%1</b><br>kan niet worden geopend</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "File %1 opened."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand '%1' geopend."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:394
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Het bestand<br><b>%1</b><br>kan niet worden opgeslagen</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:410
|
|
|
|
|
msgid "File %1 saved."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand '%1' opgeslagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:446
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Het bestand <b>%1</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"kan niet worden opgeslagen. Wil je tóch afsluiten?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Het bestand <b>%1</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"is bewerkt. Wil je het opslaan?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "untitled.kno"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "naamloos.kno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>De term<br><b>%1</b><br>is niet aangetroffen.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid "Add note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Notitie toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
|
|
|
|
|
msgid "Note title:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Naam van notitie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:646
|
|
|
|
|
msgid "You have to choose note before adding subnote."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kies een notitie voordat je een onderliggende notitie toevoegt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:650
|
|
|
|
|
msgid "Add subnote"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Onderliggende notitie toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:671
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|