|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 18:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/knowit/de/>\n"
|
|
|
|
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer)"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer), Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de"
|
|
|
|
|
msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de, (Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "untitled"
|
|
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Fertig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Move it to change tree/edit layout."
|
|
|
|
|
msgstr "Verschieben um das Layout des Baums zu verändern"
|
|
|
|
|
msgstr "Verschieben um das Layout des Baums zu verändern."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "&Exportieren als HTML..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Document &information..."
|
|
|
|
|
msgstr "Dokument &Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokument &Information ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Toggle &bold"
|
|
|
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "&Unterstrichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "&Text color..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Textfarbe"
|
|
|
|
|
msgstr "&Textfarbe ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "&Superscript"
|
|
|
|
@ -89,23 +89,23 @@ msgstr "&Normaler Text"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "&Bullet list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Aufzählung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "&Numbered list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Nummerierte Liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "&Uppercase list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Großbuchstabenliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&Lowercase list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Kleinbuchstabenliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "N&o list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Keine Liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "&Go to ¬e..."
|
|
|
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Sortieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "&Add link..."
|
|
|
|
|
msgstr "Link &hinzufügen"
|
|
|
|
|
msgstr "Link &hinzufügen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "&Remove link"
|
|
|
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "&Link bearbeiten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "&Copy link location"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Linkspeicherort kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "&Tip of the day"
|
|
|
|
@ -228,9 +228,8 @@ msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:241
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Switch area"
|
|
|
|
|
msgstr "Wechsele Gebiet"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebiet wechseln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite Mode"
|
|
|
|
@ -271,6 +270,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
|
|
|
|
|
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Ressourcendatei <b>knowitui.rc</b> kann nicht geöffnet werden. Einige "
|
|
|
|
|
"der Menüs und Werkzeugleisten werden fehlen.</p><p>Möglicherweise wurde "
|
|
|
|
|
"Knowit nicht richtig installiert. Wenn Sie von der Quelle installiert haben, "
|
|
|
|
|
"rufen Sie bitte <i>make install</i> auf. Wenn Sie ein vorkompiliertes Paket "
|
|
|
|
|
"verwenden, wenden Sie sich bitte an den Paketersteller.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
@ -289,21 +293,19 @@ msgid "File %1 saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Datei %1 gespeichert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:446
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Datei <b>%1</b>\n"
|
|
|
|
|
"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Datei <b>%1</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"kann nicht gespeichert werden. Trotzdem beenden?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:451
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Datei <b>%1</b>\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Datei <b>%1</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:468
|
|
|
|
@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "Notiz hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
|
|
|
|
|
msgid "Note title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Notiz-Titel"
|
|
|
|
|
msgstr "Notiz-Titel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:646
|
|
|
|
|
msgid "You have to choose note before adding subnote."
|
|
|
|
@ -361,6 +363,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
|
|
|
|
|
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Datei konnte nicht automatisch gespeichert werden. <p>Automatische "
|
|
|
|
|
"Speicherung deaktiviert - Speichern Sie die Datei manuell, um die "
|
|
|
|
|
"automatische Speicherung zu aktivieren.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:880
|
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
|
|
@ -424,21 +429,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "&Exported notes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Exportierte Notizen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Current with children"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte mit &Unternotizen"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte mit Unternotizen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Current only"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nur ausgewählte Notiz"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur ausgewählte Notiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
|
|
@ -446,50 +449,47 @@ msgstr "&Kodierung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Local (8-bit)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lokal (8-Bit)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "UTF-8"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "UTF-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Numbered titles"
|
|
|
|
|
msgstr "Notiz-Titel"
|
|
|
|
|
msgstr "Nummerierte Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Rule betweeen notes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Regel zwischen Notizen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Use editor font and colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Editor-Schrift und -Farben verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Modify link"
|
|
|
|
|
msgstr "Link bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Referenced item:"
|
|
|
|
|
msgstr "Referenziertes Objekt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "File or URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateiname oder URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei oder Adresse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KnowIt note"
|
|
|
|
|
msgstr "KnowIt"
|
|
|
|
|
msgstr "KnowIt-Notiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Link description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
|
msgstr "Link-beschreibung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Choose link..."
|
|
|
|
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Automatisch sichern:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "every "
|
|
|
|
|
msgstr "alle "
|
|
|
|
|
msgstr "alle "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid " min."
|
|
|
|
@ -794,9 +794,9 @@ msgid "&Paragraph"
|
|
|
|
|
msgstr "&Absatz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitui.rc:29
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&List"
|
|
|
|
|
msgstr "&Links"
|
|
|
|
|
msgstr "&Liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|