|
|
@ -332,8 +332,8 @@ msgstr "Onderliggende notitie toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:671
|
|
|
|
#: knowit.cpp:671
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its "
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
|
|
|
|
"subnotes?</qt>"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Weet je zeker dat je de notitie<br><b>%1</b><br> en alle onderliggende "
|
|
|
|
"<qt>Weet je zeker dat je de notitie<br><b>%1</b><br> en alle onderliggende "
|
|
|
|
"notities wilt verwijderen?</qt>"
|
|
|
|
"notities wilt verwijderen?</qt>"
|
|
|
@ -361,8 +361,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
|
|
|
|
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><p>Het bestand kon niet automatisch worden opgeslagen.<p>Automatisch "
|
|
|
|
"<qt><p>Het bestand kon niet automatisch worden opgeslagen.<p>Automatisch "
|
|
|
|
"opslaan is uitgeschakeld. Sla het bestand handmatig op om in te "
|
|
|
|
"opslaan is uitgeschakeld. Sla het bestand handmatig op om in te schakelen.</"
|
|
|
|
"schakelen.</p></qt>"
|
|
|
|
"p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:880
|
|
|
|
#: knowit.cpp:880
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
|
@ -685,14 +685,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<table>\n"
|
|
|
|
"<table>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
|
|
|
|
"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
|
|
|
|
"'Mon'..'Sun')</td></tr>\n"
|
|
|
|
"td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. "
|
|
|
|
"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
|
|
|
|
"'Monday'..'Sunday')</td></tr>\n"
|
|
|
|
"td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero "
|
|
|
|
"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
|
|
|
|
"(1-12)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero "
|
|
|
|
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
|
|
|
|
"(01-12)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
|
|
|
|
"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
|
|
|
|
"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
|
|
|
|
"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
|
|
|
|
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
|
|
|
@ -717,13 +717,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<tr><th>d</th><td>dag, zonder voorloopnul (1-31)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>d</th><td>dag, zonder voorloopnul (1-31)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>dd</th><td>dag, met voorloopnul (01-31)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>dd</th><td>dag, met voorloopnul (01-31)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>ddd</th><td>afgekorte naam van dag (bijv. 'ma'..'zo')</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>ddd</th><td>afgekorte naam van dag (bijv. 'ma'..'zo')</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>dddd</th><td>volledige naam van dag (e.g. "
|
|
|
|
"<tr><th>dddd</th><td>volledige naam van dag (e.g. 'maandag'..'zondag')</td></"
|
|
|
|
"'maandag'..'zondag')</td></tr>\n"
|
|
|
|
"tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>M</th><td>maand, zonder voorloopnul (1-12)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>M</th><td>maand, zonder voorloopnul (1-12)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>MM</th><td>maand, met voorloopnul (01-12)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>MM</th><td>maand, met voorloopnul (01-12)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>MMM</th><td>afgekorte naam van maand (bijv. 'jan'..'dec')</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>MMM</th><td>afgekorte naam van maand (bijv. 'jan'..'dec')</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>MMMM</th><td>volledige naam van maand (bijv. "
|
|
|
|
"<tr><th>MMMM</th><td>volledige naam van maand (bijv. 'januari'..'december')</"
|
|
|
|
"'januari'..'december')</td></tr>\n"
|
|
|
|
"td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>yy</th><td>jaar - twee getallen (00-99)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>yy</th><td>jaar - twee getallen (00-99)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>yyyy</th><td>jaar - vier getallen (1752-8000)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>yyyy</th><td>jaar - vier getallen (1752-8000)</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><th>h</th><td>uur, zonder voorloopnul (0..23, of 1..12 bij gebruik van "
|
|
|
|
"<tr><th>h</th><td>uur, zonder voorloopnul (0..23, of 1..12 bij gebruik van "
|
|
|
@ -847,8 +847,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
|
|
|
|
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
|
|
|
|
"docked next time you start TDE?\n"
|
|
|
|
"docked next time you start TDE?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...dat als KnowIt bij het afmelden geminimaliseerd is naar het systeemvak,"
|
|
|
|
"<p>...dat als KnowIt bij het afmelden geminimaliseerd is naar het "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"systeemvak,\n"
|
|
|
|
"dit ook weer gebeurd zodra je TDE weer start?\n"
|
|
|
|
"dit ook weer gebeurd zodra je TDE weer start?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:23
|
|
|
|
#: tips:23
|
|
|
@ -873,10 +873,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
|
|
|
|
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
|
|
|
|
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
|
|
|
|
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...dat je een andere notitie kunt kiezen met <tt>Alt+pijltje omhoog</tt>,"
|
|
|
|
"<p>...dat je een andere notitie kunt kiezen met <tt>Alt+pijltje omhoog</"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"tt>,\n"
|
|
|
|
"<tt>Alt+pijltje omlaag</tt>, <tt>Alt+pijltje naar links</tt>, <tt>Alt+"
|
|
|
|
"<tt>Alt+pijltje omlaag</tt>, <tt>Alt+pijltje naar links</tt>, <tt>Alt"
|
|
|
|
"pijltje naar rechts</tt>,\n"
|
|
|
|
"+pijltje naar rechts</tt>,\n"
|
|
|
|
"<tt>Alt+Home</tt> en <tt>Alt+End</tt>, zelfs als de bewerker gefocust is?\n"
|
|
|
|
"<tt>Alt+Home</tt> en <tt>Alt+End</tt>, zelfs als de bewerker gefocust is?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:50
|
|
|
|
#: tips:50
|
|
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
|
|
|
|
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
|
|
|
|
"in the status bar?\n"
|
|
|
|
"in the status bar?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...dat je de invoermodus kunt wijzigen van 'normaal' naar 'overschrijven' "
|
|
|
|
"<p>...dat je de invoermodus kunt wijzigen van 'normaal' naar "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"'overschrijven' \n"
|
|
|
|
"door op de <tt>Insert</tt>-toets te drukken of op de status \n"
|
|
|
|
"door op de <tt>Insert</tt>-toets te drukken of op de status \n"
|
|
|
|
"op de statusbalk?\n"
|
|
|
|
"op de statusbalk?\n"
|
|
|
|