Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/3/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 395c1540bb
commit 204a56c1df

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 10:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 10:11+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Златко Попов" msgstr "Златко Попов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -29,6 +30,10 @@ msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Трябва да изберете поне един интерфейс за монитора." msgstr "Трябва да изберете поне един интерфейс за монитора."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Трябва Ви ядро 2.6.x с поддръжка на файловата система /sys." msgstr "Трябва Ви ядро 2.6.x с поддръжка на файловата система /sys."
@ -59,37 +64,36 @@ msgstr "%1 е изключен"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 е включен" msgstr "%1 е включен"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Наблюдения на мрежови устройства." msgstr "Наблюдения на мрежови устройства."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Златко Попов" msgstr "Златко Попов"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Помощ за SCons, пакети за Debian и т.н." msgstr "Помощ за SCons, пакети за Debian и т.н."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Теми за икони" msgstr "Теми за икони"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Превод на KNetStats на други езици" msgstr "Превод на KNetStats на други езици"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -97,211 +101,197 @@ msgstr ""
"Нямате мрежов интерфейс.\n" "Нямате мрежов интерфейс.\n"
"KNetStats ще бъде спряна." "KNetStats ще бъде спряна."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Подробности за %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Конфигуриране на KNetStats" msgstr "Конфигуриране на KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Тема:" msgstr "Тема:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Класическа" msgstr "Класическа"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Модерна" msgstr "Модерна"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Мрежа" msgstr "Мрежа"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Безжична" msgstr "Безжична"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Цвят - сваляне:" msgstr "Цвят - сваляне:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Цвят - качване:" msgstr "Цвят - качване:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Фон:" msgstr "Фон:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Прозрачен фон" msgstr "Прозрачен фон"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигуриране на KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Икона" msgstr "Икона"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Диаграма" msgstr "Диаграма"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Режим на преглед:" msgstr "Режим на преглед:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Интервал на качване:" msgstr "Интервал на качване:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "мс" msgstr "мс"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "За наблюдение на този интерфейс" msgstr "За наблюдение на този интерфейс"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? кБ/сек" msgstr "? кБ/сек"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 кБ/сек" msgstr "0 кБ/сек"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Статистика" msgstr "&Статистика"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Скорост на качване:" msgstr "Скорост на качване:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Получени:" msgstr "Получени:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Скорост на сваляне:" msgstr "Скорост на сваляне:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Прехвърлени:" msgstr "Прехвърлени:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Байта" msgstr "Байта"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Пакета" msgstr "Пакета"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "&Подробности" msgstr "&Подробности"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Мрежова маска:" msgstr "Мрежова маска:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Подробности за %1"

@ -4,21 +4,22 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -28,6 +29,10 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "" msgstr ""
@ -58,247 +63,232 @@ msgstr "digevreet eo %1"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "kevreet eo %1" msgstr "kevreet eo %1"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Gizhioù arlun" msgstr "Gizhioù arlun"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Munudoù %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Kefluniañ KNetStats" msgstr "Kefluniañ KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Mat eo" msgstr "Mat eo"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Giz :" msgstr "Giz :"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Da gustum" msgstr "Da gustum"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rouedad" msgstr "Rouedad"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Hep neud" msgstr "Hep neud"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Liv enkargañ :" msgstr "Liv enkargañ :"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Liv ezkargañ :" msgstr "Liv ezkargañ :"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Drekleur :" msgstr "Drekleur :"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Drekleur treuzwelus" msgstr "Drekleur treuzwelus"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Kefluniañ KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Arlun" msgstr "Arlun"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Skrid" msgstr "Skrid"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Treser grafoù" msgstr "Treser grafoù"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Sell ouzh ar mod :" msgstr "Sell ouzh ar mod :"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? Ko/e" msgstr "? Ko/e"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 Ko/e" msgstr "0 Ko/e"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Stadegoù" msgstr "&Stadegoù"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Tizh ezkargañ :" msgstr "Tizh ezkargañ :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Resevet :" msgstr "Resevet :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Tizh enkargañ :" msgstr "Tizh enkargañ :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Oktedoù" msgstr "Oktedoù"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Pakadoù" msgstr "Pakadoù"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "M&unudoù" msgstr "M&unudoù"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP :" msgstr "IP :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Maskl rouedad :" msgstr "Maskl rouedad :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC :" msgstr "MAC :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU :" msgstr "MTU :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "M&at eo" msgstr "M&at eo"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Munudoù %1"

@ -4,24 +4,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Klára Cihlářová" msgstr "Klára Cihlářová"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,6 +32,10 @@ msgstr "koty@seznam.cz"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno rozhraní ke sledování." msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno rozhraní ke sledování."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Potřebujete jádro 2.6.x s podporou souborového systému /sys." msgstr "Potřebujete jádro 2.6.x s podporou souborového systému /sys."
@ -61,37 +66,36 @@ msgstr "%1 je odpojeno"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 je připojeno" msgstr "%1 je připojeno"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Monitor síťových zařízení." msgstr "Monitor síťových zařízení."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Klára Cihlářová" msgstr "Klára Cihlářová"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "koty@seznam.cz" msgstr "koty@seznam.cz"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "SCons nápověda, balíčky pro Debian, atd." msgstr "SCons nápověda, balíčky pro Debian, atd."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Téma ikon" msgstr "Téma ikon"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "KNetStats překlady do dalších jazyků" msgstr "KNetStats překlady do dalších jazyků"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -99,211 +103,197 @@ msgstr ""
"Nemáte žádné síťové rozhraní.\n" "Nemáte žádné síťové rozhraní.\n"
"KNetStats bude ukončen." "KNetStats bude ukončen."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Podrobnosti %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Nastavit: KNetStats" msgstr "Nastavit: KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Motiv:" msgstr "Motiv:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Klasický" msgstr "Klasický"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Síť" msgstr "Síť"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrátová technologie" msgstr "Bezdrátová technologie"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Barva stahování:" msgstr "Barva stahování:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Barva odesílání:" msgstr "Barva odesílání:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:" msgstr "Pozadí:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Průhledné pozadí" msgstr "Průhledné pozadí"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavit: KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Tabulka" msgstr "Tabulka"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Režim prohlížení:" msgstr "Režim prohlížení:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Interval aktualizace:" msgstr "Interval aktualizace:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Monitorování tohoto rozhraní" msgstr "Monitorování tohoto rozhraní"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistiky" msgstr "&Statistiky"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Rychlost odesílání:" msgstr "Rychlost odesílání:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Získané:" msgstr "Získané:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Rychlost stahování:" msgstr "Rychlost stahování:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Přeneseno:" msgstr "Přeneseno:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Bajty:" msgstr "Bajty:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Pakety" msgstr "Pakety"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Pod&robnosti" msgstr "Pod&robnosti"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Maska sítě:" msgstr "Maska sítě:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O&K" msgstr "O&K"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Podrobnosti %1"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 21:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 21:11-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -29,6 +30,10 @@ msgstr "erik@binghamton.edu"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Du skal vælge mindst en grænseflade at overvåge." msgstr "Du skal vælge mindst en grænseflade at overvåge."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "" msgstr ""
@ -60,37 +65,36 @@ msgstr "%1 er afbrudt"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 er forbundet" msgstr "%1 er forbundet"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "Knetstats" msgstr "Knetstats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "En overvåger af netværksenheder." msgstr "En overvåger af netværksenheder."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "erik@binghamton.edu" msgstr "erik@binghamton.edu"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Hjælp med SCons, Debian-pakke, osv." msgstr "Hjælp med SCons, Debian-pakke, osv."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Ikontemaer" msgstr "Ikontemaer"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Oversættelse af Knetstats til andre sprog" msgstr "Oversættelse af Knetstats til andre sprog"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -98,211 +102,197 @@ msgstr ""
"Du har ikke nogen netværksgrænseflade.\n" "Du har ikke nogen netværksgrænseflade.\n"
"Knetstats afsluttes nu." "Knetstats afsluttes nu."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detaljer om %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Indstil Knetstats" msgstr "Indstil Knetstats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "O.k." msgstr "O.k."
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Klassisk" msgstr "Klassisk"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netværk" msgstr "Netværk"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Trådløs" msgstr "Trådløs"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Download-farve:" msgstr "Download-farve:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Overførselsfarve:" msgstr "Overførselsfarve:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:" msgstr "Baggrund:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund" msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Indstil Knetstats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Diagram" msgstr "Diagram"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Visningstilstand:" msgstr "Visningstilstand:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Opdateringsinterval:" msgstr "Opdateringsinterval:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "At overvåge denne grænseflade" msgstr "At overvåge denne grænseflade"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistik" msgstr "&Statistik"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Overførselshastighed:" msgstr "Overførselshastighed:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Modtaget:" msgstr "Modtaget:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Download-hastighed:" msgstr "Download-hastighed:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Sendt:" msgstr "Sendt:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Byte" msgstr "Byte"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Pakker" msgstr "Pakker"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Detal&jer" msgstr "Detal&jer"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Netmaske:" msgstr "Netmaske:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O.&k." msgstr "O.&k."
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detaljer om %1"

@ -13,23 +13,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Henrik Gebauer, Jannick Kuhr" msgstr "Henrik Gebauer, Jannick Kuhr"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,11 +40,15 @@ msgstr "henrik.gebauer@web.de, jakuhr-linux@gmx.de"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Sie müssen mindestens eine Schnittstelle zur Überwachung auswählen." msgstr "Sie müssen mindestens eine Schnittstelle zur Überwachung auswählen."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "" msgstr ""
"Sie benötigen einen Kernel in der Version 2.6.x mit Unterstützung für das " "Sie benötigen einen Kernel in der Version 2.6.x mit Unterstützung für das /"
"/sys-Dateisystem." "sys-Dateisystem."
#: knetstats.cpp:187 #: knetstats.cpp:187
#, c-format #, c-format
@ -71,37 +76,36 @@ msgstr "%1 ist nicht verbunden."
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 ist verbunden." msgstr "%1 ist verbunden."
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "Netzwerkmonitor" msgstr "Netzwerkmonitor"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Ein Programm zur Überwachung der Netzwerkgeräte" msgstr "Ein Programm zur Überwachung der Netzwerkgeräte"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Henrik Gebauer, Jannick Kuhr" msgstr "Henrik Gebauer, Jannick Kuhr"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "henrik.gebauer@web.de, jakuhr-linux@gmx.de" msgstr "henrik.gebauer@web.de, jakuhr-linux@gmx.de"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "SCons-Hilfe, Debian-Pakete usw." msgstr "SCons-Hilfe, Debian-Pakete usw."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Symbolstile" msgstr "Symbolstile"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "KNetStats-Übersetzung in andere Sprachen" msgstr "KNetStats-Übersetzung in andere Sprachen"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -109,211 +113,197 @@ msgstr ""
"Sie haben keine Netzwerkschnittstellen.\n" "Sie haben keine Netzwerkschnittstellen.\n"
"KNetStats wird jetzt beendet." "KNetStats wird jetzt beendet."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Details für %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "KNetStats einrichten" msgstr "KNetStats einrichten"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Stil:" msgstr "Stil:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Klassisch" msgstr "Klassisch"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netzwerk" msgstr "Netzwerk"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Drahtlose Verbindung" msgstr "Drahtlose Verbindung"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Download-Farbe:" msgstr "Download-Farbe:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Upload-Farbe:" msgstr "Upload-Farbe:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:" msgstr "Hintergrund:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund" msgstr "Transparenter Hintergrund"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "KNetStats einrichten"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Symbol" msgstr "Symbol"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Verlaufskurve" msgstr "Verlaufskurve"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Anzeigemodus:" msgstr "Anzeigemodus:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Aktualisierungsintervall:" msgstr "Aktualisierungsintervall:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Diese &Schnittstelle überwachen" msgstr "Diese &Schnittstelle überwachen"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistik" msgstr "&Statistik"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Sendegeschwindigkeit:" msgstr "Sendegeschwindigkeit:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Empfangen:" msgstr "Empfangen:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Empfangsgeschwindigkeit:" msgstr "Empfangsgeschwindigkeit:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Gesendet:" msgstr "Gesendet:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Byte" msgstr "Byte"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Pakete" msgstr "Pakete"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "&Details" msgstr "&Details"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Netzwerkmaske:" msgstr "Netzwerkmaske:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC-Adresse:" msgstr "MAC-Adresse:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "&OK" msgstr "&OK"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Details für %1"

@ -5,22 +5,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 19:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-24 19:03+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,6 +31,10 @@ msgstr "sngeorgaras@otenet.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία διεπαφή για παρακολούθηση" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία διεπαφή για παρακολούθηση"
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Απαιτείται πυρήνας 2.6.x με υποστήριξη συστήματος αρχείων /sys." msgstr "Απαιτείται πυρήνας 2.6.x με υποστήριξη συστήματος αρχείων /sys."
@ -60,37 +65,36 @@ msgstr "Το %1 είναι αποσυνδεδεμένο"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "Το %1 είναι συνδεδεμένο" msgstr "Το %1 είναι συνδεδεμένο"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Ένας επόπτης συσκευών δικτύου." msgstr "Ένας επόπτης συσκευών δικτύου."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "sngeorgaras@otenet.gr" msgstr "sngeorgaras@otenet.gr"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Βοήθεια του SCons, πακέτα Debian κλπ." msgstr "Βοήθεια του SCons, πακέτα Debian κλπ."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Θέματα εικονιδίων" msgstr "Θέματα εικονιδίων"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Μετάφραση του KNetStats σε άλλες γλώσσες" msgstr "Μετάφραση του KNetStats σε άλλες γλώσσες"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -98,211 +102,197 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει διεπαφή δικτύου.\n" "Δεν υπάρχει διεπαφή δικτύου.\n"
"Το KNetStats θα τερματίσει τώρα." "Το KNetStats θα τερματίσει τώρα."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Λεπτομέρειες του %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Ρύθμιση του KNetStats" msgstr "Ρύθμιση του KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Θέμα:" msgstr "Θέμα:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Κλασσικό" msgstr "Κλασσικό"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Μόντεμ" msgstr "Μόντεμ"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο" msgstr "Δίκτυο"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Ασύρματο" msgstr "Ασύρματο"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Χρώμα λήψης:" msgstr "Χρώμα λήψης:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Χρώμα αποστολής:" msgstr "Χρώμα αποστολής:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Φόντο:" msgstr "Φόντο:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Διαφανές φόντο" msgstr "Διαφανές φόντο"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο" msgstr "Εικονίδιο"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Κείμενο" msgstr "Κείμενο"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Γράφημα" msgstr "Γράφημα"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Λειτουργία προβολής:" msgstr "Λειτουργία προβολής:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:" msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Για την επίβλεψη αυτής της διεπαφής" msgstr "Για την επίβλεψη αυτής της διεπαφής"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Στατιστικά" msgstr "&Στατιστικά"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Ταχύτητα αποστολής:" msgstr "Ταχύτητα αποστολής:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Λήφθησαν:" msgstr "Λήφθησαν:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Ταχύτητα λήψης:" msgstr "Ταχύτητα λήψης:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Απεστάλησαν:" msgstr "Απεστάλησαν:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Bytes" msgstr "Bytes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Πακέτα" msgstr "Πακέτα"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Λ&επτομέρειες" msgstr "Λ&επτομέρειες"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Μάσκα δικτύου:" msgstr "Μάσκα δικτύου:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "Ε&ντάξει" msgstr "Ε&ντάξει"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Λεπτομέρειες του %1"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 09:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)" msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -29,6 +30,10 @@ msgstr "cronopios@gmail.com"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Necesita seleccionar al menos una interfaz a monitorizar." msgstr "Necesita seleccionar al menos una interfaz a monitorizar."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "" msgstr ""
@ -60,37 +65,36 @@ msgstr "%1 está desconectada"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 está conectada" msgstr "%1 está conectada"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Un monitor de dispositivos de red." msgstr "Un monitor de dispositivos de red."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)" msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "cronopios@gmail.com" msgstr "cronopios@gmail.com"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Ayuda con SCons, paquetes Debian, etc." msgstr "Ayuda con SCons, paquetes Debian, etc."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Temas de iconos" msgstr "Temas de iconos"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Traducción de KNetStats a otros idiomas" msgstr "Traducción de KNetStats a otros idiomas"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -98,211 +102,197 @@ msgstr ""
"No tiene ninguna interfaz de red.\n" "No tiene ninguna interfaz de red.\n"
"KNetStats finalizará ahora." "KNetStats finalizará ahora."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detalles de %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Configurar KNetStats" msgstr "Configurar KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Clásico" msgstr "Clásico"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Moderno" msgstr "Moderno"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrico" msgstr "Inalámbrico"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Color de recepción:" msgstr "Color de recepción:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Color de envío:" msgstr "Color de envío:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Fondo:" msgstr "Fondo:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente" msgstr "Fondo transparente"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurar KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Gráfico" msgstr "Gráfico"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Modo de visualización:" msgstr "Modo de visualización:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización:" msgstr "Intervalo de actualización:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Monitorizar esta interfaz" msgstr "Monitorizar esta interfaz"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? kB/s" msgstr "? kB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 kB/s" msgstr "0 kB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "E&stadísticas" msgstr "E&stadísticas"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Velocidad de envío:" msgstr "Velocidad de envío:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Recibido:" msgstr "Recibido:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Velocidad de recepción:" msgstr "Velocidad de recepción:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Transmitido:" msgstr "Transmitido:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Bytes" msgstr "Bytes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Paquetes" msgstr "Paquetes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "&Detalles" msgstr "&Detalles"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de red:" msgstr "Máscara de red:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "&Aceptar" msgstr "&Aceptar"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detalles de %1"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 19:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-09 19:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marek Laane" msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -29,6 +30,10 @@ msgstr "bald@starman.ee"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Jälgimiseks tuleb valida vähemalt üks liides." msgstr "Jälgimiseks tuleb valida vähemalt üks liides."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Failisüsteemi /sys toetuseks on vajalik kernel 2.6.x." msgstr "Failisüsteemi /sys toetuseks on vajalik kernel 2.6.x."
@ -59,37 +64,36 @@ msgstr "%1 on lahutatud"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 on ühendatud" msgstr "%1 on ühendatud"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Võrguseadmete monitor." msgstr "Võrguseadmete monitor."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Marek Laane" msgstr "Marek Laane"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "bald@starman.ee" msgstr "bald@starman.ee"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Abi Sconsi juures, Debiani paketid jne." msgstr "Abi Sconsi juures, Debiani paketid jne."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Ikooniteemad" msgstr "Ikooniteemad"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "KNetStatis tõlge" msgstr "KNetStatis tõlge"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -97,211 +101,197 @@ msgstr ""
"Sul pole ühtegi võrguliidest.\n" "Sul pole ühtegi võrguliidest.\n"
"KNetStats lõpetab nüüd töö." "KNetStats lõpetab nüüd töö."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "%1 üksikasjad"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "KNetStatsi seadistamine" msgstr "KNetStatsi seadistamine"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Teema:" msgstr "Teema:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Klassikaline" msgstr "Klassikaline"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Võrk" msgstr "Võrk"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Traadita" msgstr "Traadita"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Allalaadimise värv:" msgstr "Allalaadimise värv:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Üleslaadimise värv:" msgstr "Üleslaadimise värv:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Taust:" msgstr "Taust:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Läbipaistev taust" msgstr "Läbipaistev taust"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "KNetStatsi seadistamine"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikoon" msgstr "Ikoon"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Diagramm" msgstr "Diagramm"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Vaate režiim:" msgstr "Vaate režiim:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Värskendamise intervall:" msgstr "Värskendamise intervall:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Selle liidese jälgimine" msgstr "Selle liidese jälgimine"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistika" msgstr "&Statistika"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Üleslaadimise kiirus:" msgstr "Üleslaadimise kiirus:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Saadud:" msgstr "Saadud:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Allalaadimise kiirus:" msgstr "Allalaadimise kiirus:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Saadetud:" msgstr "Saadetud:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Baidid" msgstr "Baidid"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Paketid" msgstr "Paketid"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Üks&ikasjad" msgstr "Üks&ikasjad"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Võrgumask:" msgstr "Võrgumask:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "&OK" msgstr "&OK"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "%1 üksikasjad"

@ -10,22 +10,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 21:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Guillaume Savaton, Mickaël Sibelle" msgstr "Guillaume Savaton, Mickaël Sibelle"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,6 +36,10 @@ msgstr "guillaume.savaton@free.fr, kimael@gmail.com"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une interface à surveiller." msgstr "Vous devez sélectionner au moins une interface à surveiller."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "" msgstr ""
@ -66,37 +71,36 @@ msgstr "%1 est déconnecté"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 est connecté" msgstr "%1 est connecté"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Un moniteur d'interface réseau." msgstr "Un moniteur d'interface réseau."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Guillaume Savaton, Mickaël Sibelle" msgstr "Guillaume Savaton, Mickaël Sibelle"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "guillaume.savaton@free.fr, kimael@gmail.com" msgstr "guillaume.savaton@free.fr, kimael@gmail.com"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Aide de SCons, paquets Debian, etc." msgstr "Aide de SCons, paquets Debian, etc."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Thèmes des icônes" msgstr "Thèmes des icônes"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Traduction de KNetStats dans d'autres langues" msgstr "Traduction de KNetStats dans d'autres langues"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -104,211 +108,197 @@ msgstr ""
"Vous n'avez aucune interface réseau.\n" "Vous n'avez aucune interface réseau.\n"
"KNetStats va se terminer." "KNetStats va se terminer."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Détails de %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Configurer KNetStats" msgstr "Configurer KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Thème :" msgstr "Thème :"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Classique" msgstr "Classique"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Réseau" msgstr "Réseau"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil" msgstr "Sans fil"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Couleur pour la réception :" msgstr "Couleur pour la réception :"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Couleur pour l'émission :" msgstr "Couleur pour l'émission :"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :" msgstr "Arrière-plan :"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Fond transparent" msgstr "Fond transparent"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurer KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icône" msgstr "Icône"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Graphique" msgstr "Graphique"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Mode de visualisation :" msgstr "Mode de visualisation :"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Délai de mise à jour :" msgstr "Délai de mise à jour :"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Pour surveiller cette interface" msgstr "Pour surveiller cette interface"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? Ko/s" msgstr "? Ko/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 Ko/s" msgstr "0 Ko/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistiques" msgstr "&Statistiques"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Vitesse d'émission :" msgstr "Vitesse d'émission :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Reçu :" msgstr "Reçu :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Vitesse de réception :" msgstr "Vitesse de réception :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Envoyé :" msgstr "Envoyé :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Octets" msgstr "Octets"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Paquets" msgstr "Paquets"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Déta&ils" msgstr "Déta&ils"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP :" msgstr "IP :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Masque de sous-réseau :" msgstr "Masque de sous-réseau :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC :" msgstr "MAC :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU :" msgstr "MTU :"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O&k" msgstr "O&k"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Détails de %1"

@ -1,21 +1,22 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-network/knetstats.po\n" "Project-Id-Version: extragear-network/knetstats.po\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 09:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 09:16-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kevin Scannell" msgstr "Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -26,6 +27,10 @@ msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "" msgstr ""
"Ní mór comhéadan amháin ar a laghad a roghnú le haghaidh monatóireachta." "Ní mór comhéadan amháin ar a laghad a roghnú le haghaidh monatóireachta."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Tá gá le heithne Linux 2.6.x a thacaíonn le córas comhad /sys." msgstr "Tá gá le heithne Linux 2.6.x a thacaíonn le córas comhad /sys."
@ -56,37 +61,36 @@ msgstr "Tá %1 dínasctha"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "Tá %1 nasctha" msgstr "Tá %1 nasctha"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Monatóir ar ghléasanna líonra." msgstr "Monatóir ar ghléasanna líonra."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Kevin Scannell" msgstr "Kevin Scannell"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "scannell at slu dot edu" msgstr "scannell at slu dot edu"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Cabhair SCons, pacáistí Debian, srl." msgstr "Cabhair SCons, pacáistí Debian, srl."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Téamaí deilbhín" msgstr "Téamaí deilbhín"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Aistriúchán de KNetStats i dteangacha eile" msgstr "Aistriúchán de KNetStats i dteangacha eile"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -94,211 +98,197 @@ msgstr ""
"Níl comhéadan líonra ar bith agat.\n" "Níl comhéadan líonra ar bith agat.\n"
"Scoirfidh KNetStats anois." "Scoirfidh KNetStats anois."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Mionsonraí %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Cumraigh KNetStats" msgstr "Cumraigh KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Téama:" msgstr "Téama:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Clasaiceach" msgstr "Clasaiceach"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Móideim" msgstr "Móideim"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Líonra" msgstr "Líonra"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Gan Sreang" msgstr "Gan Sreang"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Dath íosluchtaithe:" msgstr "Dath íosluchtaithe:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Dath uasluchtaithe:" msgstr "Dath uasluchtaithe:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Cúlra:" msgstr "Cúlra:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Cúlra trédhearcach" msgstr "Cúlra trédhearcach"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Cumraigh KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Deilbhín" msgstr "Deilbhín"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Téacs" msgstr "Téacs"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Cairt" msgstr "Cairt"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Mód amhairc:" msgstr "Mód amhairc:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:" msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Chun monatóireacht a dhéanamh ar an gcomhéadan seo" msgstr "Chun monatóireacht a dhéanamh ar an gcomhéadan seo"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? kB/s" msgstr "? kB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 kB/s" msgstr "0 kB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Staitisticí" msgstr "&Staitisticí"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Luas uasluchtaithe:" msgstr "Luas uasluchtaithe:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Faighte:" msgstr "Faighte:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Luas íosluchtaithe:" msgstr "Luas íosluchtaithe:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Tarchurtha:" msgstr "Tarchurtha:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Beart" msgstr "Beart"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Paicéid" msgstr "Paicéid"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Sonr&aí" msgstr "Sonr&aí"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Masc líonra:" msgstr "Masc líonra:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O&k" msgstr "O&k"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Mionsonraí %1"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 21:12+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "mvillarino" msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -29,6 +30,10 @@ msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Debe escoller polo menos unha interface á que facer-lle o seguimento." msgstr "Debe escoller polo menos unha interface á que facer-lle o seguimento."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Precisa dun núcleo 2.6.x con soporte para o sistema de ficheiros /sys." msgstr "Precisa dun núcleo 2.6.x con soporte para o sistema de ficheiros /sys."
@ -59,37 +64,36 @@ msgstr "%1 non está conectada"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 está conectada" msgstr "%1 está conectada"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Un monitor de dispositivos de rede." msgstr "Un monitor de dispositivos de rede."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "mvillarino" msgstr "mvillarino"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Axuda con SCons, pacotes Debian, etc." msgstr "Axuda con SCons, pacotes Debian, etc."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Temas dos ícones" msgstr "Temas dos ícones"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Tradución de KNetStats a outros idiomas" msgstr "Tradución de KNetStats a outros idiomas"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -97,211 +101,197 @@ msgstr ""
"Non ten nengunha interface de rede.\n" "Non ten nengunha interface de rede.\n"
"KNetStats vai terminar agora." "KNetStats vai terminar agora."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detalles de %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Configurar KNetStats" msgstr "Configurar KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Clásico" msgstr "Clásico"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Sen fios" msgstr "Sen fios"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Cor do recebido:" msgstr "Cor do recebido:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Cor do enviado:" msgstr "Cor do enviado:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Fondo:" msgstr "Fondo:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente" msgstr "Fondo transparente"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurar KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ícone" msgstr "Ícone"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Diagrama" msgstr "Diagrama"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Modo da vista:" msgstr "Modo da vista:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualizazón:" msgstr "Intervalo de actualizazón:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Para facer un seguimento desta interface" msgstr "Para facer un seguimento desta interface"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "E&statísticas" msgstr "E&statísticas"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Velocidade de envío:" msgstr "Velocidade de envío:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Recebidos:" msgstr "Recebidos:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Velocidade de obtenzón:" msgstr "Velocidade de obtenzón:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Transmitido:" msgstr "Transmitido:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Bytes" msgstr "Bytes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Pacotes" msgstr "Pacotes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Deta&lles" msgstr "Deta&lles"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:" msgstr "Máscara de rede:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O&k" msgstr "O&k"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detalles de %1"

@ -4,23 +4,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n" "Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Federico Zenith" msgstr "Federico Zenith"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,6 +31,10 @@ msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Devi selezionare almeno un'interfaccia da monitorare." msgstr "Devi selezionare almeno un'interfaccia da monitorare."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Devi avere almeno un kernel 2.6 con supporto per il filesystem /sys." msgstr "Devi avere almeno un kernel 2.6 con supporto per il filesystem /sys."
@ -60,37 +65,36 @@ msgstr "%1 è disconnesso"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 è connesso" msgstr "%1 è connesso"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Un monitor dei dispositivi di rete." msgstr "Un monitor dei dispositivi di rete."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Federico Zenith" msgstr "Federico Zenith"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no" msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Aiuto per SCons, pacchetti Debian eccetera" msgstr "Aiuto per SCons, pacchetti Debian eccetera"
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Temi delle icone" msgstr "Temi delle icone"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Traduzione di KNetStats in altre lingue" msgstr "Traduzione di KNetStats in altre lingue"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -98,211 +102,197 @@ msgstr ""
"Non hai nessuna interfaccia di rete.\n" "Non hai nessuna interfaccia di rete.\n"
"KNetStats si chiuderà adesso." "KNetStats si chiuderà adesso."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Dettagli di %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Configura KNetStats" msgstr "Configura KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Classico" msgstr "Classico"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rete" msgstr "Rete"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Senza fili" msgstr "Senza fili"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Colore dello scaricamento:" msgstr "Colore dello scaricamento:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Colore dell'invio:" msgstr "Colore dell'invio:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:" msgstr "Sfondo:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Sfondo trasparente" msgstr "Sfondo trasparente"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configura KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testo" msgstr "Testo"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Grafico" msgstr "Grafico"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Modalità di visualizzazione:" msgstr "Modalità di visualizzazione:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Intervallo di aggiornamento:" msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Per monitorare questa interfaccia" msgstr "Per monitorare questa interfaccia"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? kB/s" msgstr "? kB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 kB/s" msgstr "0 kB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistiche" msgstr "&Statistiche"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Velocità di invio:" msgstr "Velocità di invio:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Ricevuto:" msgstr "Ricevuto:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Velocità di scaricamento:" msgstr "Velocità di scaricamento:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Trasmesso:" msgstr "Trasmesso:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Byte" msgstr "Byte"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Pacchetti" msgstr "Pacchetti"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Dettagl&i" msgstr "Dettagl&i"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Maschera di rete:" msgstr "Maschera di rete:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O&k" msgstr "O&k"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Dettagli di %1"

@ -3,22 +3,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Yukiko Bando" msgstr "Yukiko Bando"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -28,6 +29,10 @@ msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "監視するインターフェイスを最低一つ選んでください。" msgstr "監視するインターフェイスを最低一つ選んでください。"
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "/sys ファイルシステムをサポートする kernel 2.6.x が必要です。" msgstr "/sys ファイルシステムをサポートする kernel 2.6.x が必要です。"
@ -58,37 +63,36 @@ msgstr "%1 は切断されています"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 は接続しています" msgstr "%1 は接続しています"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "ネットワークデバイスモニター" msgstr "ネットワークデバイスモニター"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Yukiko Bando" msgstr "Yukiko Bando"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "SCons についての手助け, Debian パッケージ等" msgstr "SCons についての手助け, Debian パッケージ等"
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "アイコンテーマ" msgstr "アイコンテーマ"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "KNetStats を各国語に翻訳" msgstr "KNetStats を各国語に翻訳"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -96,211 +100,197 @@ msgstr ""
"ネットワークインターフェースがありません。\n" "ネットワークインターフェースがありません。\n"
"KNetStats を終了します。" "KNetStats を終了します。"
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "%1 の詳細"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "KNetStats を設定" msgstr "KNetStats を設定"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "テーマ:" msgstr "テーマ:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "クラシック" msgstr "クラシック"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "モデム" msgstr "モデム"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "ネットワーク" msgstr "ネットワーク"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "ワイヤレス" msgstr "ワイヤレス"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "ダウンロードの色::" msgstr "ダウンロードの色::"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "アップロードの色:" msgstr "アップロードの色:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "背景:" msgstr "背景:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "半透明の背景" msgstr "半透明の背景"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "KNetStats を設定"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "アイコン" msgstr "アイコン"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "テキスト" msgstr "テキスト"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "チャート" msgstr "チャート"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "表示モード: " msgstr "表示モード: "
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "更新間隔:" msgstr "更新間隔:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ミリ秒" msgstr "ミリ秒"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "このインターフェイスを監視する" msgstr "このインターフェイスを監視する"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/秒" msgstr "? KB/秒"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/秒" msgstr "0 KB/秒"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "統計(&S)" msgstr "統計(&S)"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "アップロード速度:" msgstr "アップロード速度:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "受信:" msgstr "受信:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "ダウンロード速度:" msgstr "ダウンロード速度:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "送信:" msgstr "送信:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "バイト" msgstr "バイト"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "パケット" msgstr "パケット"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "詳細(&I)" msgstr "詳細(&I)"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "ネットマスク:" msgstr "ネットマスク:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O&K" msgstr "O&K"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "%1 の詳細"

@ -4,23 +4,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:59+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:59+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n" "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <guiasher@mes.gov.ge>\n" "Language-Team: Georgian <guiasher@mes.gov.ge>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "გიორგი მაჩიტიძე" msgstr "გიორგი მაჩიტიძე"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,6 +31,10 @@ msgstr "giomac@gmail.com"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "" msgstr ""
@ -60,247 +65,232 @@ msgstr ""
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "გიორგი მაჩიტიძე" msgstr "გიორგი მაჩიტიძე"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "giomac@gmail.com" msgstr "giomac@gmail.com"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "ხატულების თემები" msgstr "ხატულების თემები"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "KNetStats-ის თარგმანი სხვა ენებზე" msgstr "KNetStats-ის თარგმანი სხვა ენებზე"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr ""
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "KNetStats-ის კონფიგურირება" msgstr "KNetStats-ის კონფიგურირება"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "თემა:" msgstr "თემა:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "კლასიკური" msgstr "კლასიკური"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "თანამედროვე" msgstr "თანამედროვე"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "ქსელი" msgstr "ქსელი"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "ჩამოტვირთვის ფერი:" msgstr "ჩამოტვირთვის ფერი:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "ატვირთვის ფერი:" msgstr "ატვირთვის ფერი:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "ფონი:" msgstr "ფონი:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "გამჭვირვალე ფონი" msgstr "გამჭვირვალე ფონი"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "KNetStats-ის კონფიგურირება"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "ხატულა" msgstr "ხატულა"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "ტექსტი" msgstr "ტექსტი"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "დიაგრამა" msgstr "დიაგრამა"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "მწმ" msgstr "მწმ"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? კბ/წმ" msgstr "? კბ/წმ"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 კბ/წმ" msgstr "0 კბ/წმ"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&სტატისტიკა" msgstr "&სტატისტიკა"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე:" msgstr "ატვირთვის სიჩქარე:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "მიღებულია:" msgstr "მიღებულია:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "ცამოტვირთვის სიჩქარე:" msgstr "ცამოტვირთვის სიჩქარე:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "გადაცემულია:" msgstr "გადაცემულია:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი" msgstr "ბაიტი"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "პაკეტი" msgstr "პაკეტი"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "ქსელური მასკა:" msgstr "ქსელური მასკა:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "" msgstr ""
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr ""

@ -6,23 +6,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-22 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rik van Achterberg" msgstr "Rik van Achterberg"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +33,10 @@ msgstr "rikratva@xs4all.nl"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Selecteer tenminste één interface om te monitoren." msgstr "Selecteer tenminste één interface om te monitoren."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "" msgstr ""
@ -63,37 +68,36 @@ msgstr "%1 is niet verbonden"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 is verbonden" msgstr "%1 is verbonden"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Een toepassing om netwerkapparaten te monitoren." msgstr "Een toepassing om netwerkapparaten te monitoren."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Rik van Achterberg" msgstr "Rik van Achterberg"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "rikratva@xs4all.nl" msgstr "rikratva@xs4all.nl"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "SCons help, Debian packages, etc." msgstr "SCons help, Debian packages, etc."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Pictogramthema's" msgstr "Pictogramthema's"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "KNetStats vertaling naar andere talen" msgstr "KNetStats vertaling naar andere talen"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -101,211 +105,197 @@ msgstr ""
"U heeft geen netwerkinterface.\n" "U heeft geen netwerkinterface.\n"
"KNetStats zal nu stoppen." "KNetStats zal nu stoppen."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Details van %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "KNetStats instellen" msgstr "KNetStats instellen"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Thema:" msgstr "Thema:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Klassiek" msgstr "Klassiek"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netwerk" msgstr "Netwerk"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos" msgstr "Draadloos"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Downloadkleur:" msgstr "Downloadkleur:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Uploadkleur:" msgstr "Uploadkleur:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Achtergrond:" msgstr "Achtergrond:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante achtergrond" msgstr "Transparante achtergrond"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "KNetStats instellen"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Pictogram" msgstr "Pictogram"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Grafiek" msgstr "Grafiek"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Weergavemodus:" msgstr "Weergavemodus:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Bijwerkinterval:" msgstr "Bijwerkinterval:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Om deze interface te monitoren" msgstr "Om deze interface te monitoren"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistieken" msgstr "&Statistieken"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Uploadsnelheid" msgstr "Uploadsnelheid"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen:" msgstr "Ontvangen:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Downloadsnelheid:" msgstr "Downloadsnelheid:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Overgebracht:" msgstr "Overgebracht:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Bytes" msgstr "Bytes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Pakketten" msgstr "Pakketten"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Deta&ils" msgstr "Deta&ils"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Netmasker:" msgstr "Netmasker:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O&K" msgstr "O&K"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Details van %1"

@ -5,24 +5,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Kamil Kaminski <kamilkaminski@1liceum.pl>\n" "Last-Translator: Kamil Kaminski <kamilkaminski@1liceum.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kamil Kamiński" msgstr "Kamil Kamiński"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +33,10 @@ msgstr "kamilkaminski@1liceum.pl"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden interfejs do monitorowania." msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden interfejs do monitorowania."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Program wymaga jądra 2.6.x z obsługą systemu plików /sys." msgstr "Program wymaga jądra 2.6.x z obsługą systemu plików /sys."
@ -63,37 +68,36 @@ msgstr "%1 jest rozłączony"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 jest podłączony" msgstr "%1 jest podłączony"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Monitor urządzeń sieciowych." msgstr "Monitor urządzeń sieciowych."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Kamil Kamiński" msgstr "Kamil Kamiński"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "kamilkaminski@1liceum.pl" msgstr "kamilkaminski@1liceum.pl"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Pomoc w użyciu SCons, pakiety Debiana itd." msgstr "Pomoc w użyciu SCons, pakiety Debiana itd."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Zestawy ikon" msgstr "Zestawy ikon"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Tłumaczenie KNetStats na inne języki" msgstr "Tłumaczenie KNetStats na inne języki"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -101,213 +105,199 @@ msgstr ""
"Nie masz żadnych interfejsów sieciowych.\n" "Nie masz żadnych interfejsów sieciowych.\n"
"Program zakończy działanie." "Program zakończy działanie."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Szczegóły %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Konfiguracja KNetStats" msgstr "Konfiguracja KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Zestaw ikon:" msgstr "Zestaw ikon:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Klasyczny" msgstr "Klasyczny"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Nowoczesny" msgstr "Nowoczesny"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Sieć" msgstr "Sieć"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Sieć bezprzewodowa" msgstr "Sieć bezprzewodowa"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Pobierane:" msgstr "Pobierane:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Wysyłane:" msgstr "Wysyłane:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Kolor tła:" msgstr "Kolor tła:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste tło" msgstr "Przezroczyste tło"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Wykres" msgstr "Wykres"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Tryb widoku:" msgstr "Tryb widoku:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Okres odświeżania:" msgstr "Okres odświeżania:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
# #
# Może lepiej 'pokaż' ? # Może lepiej 'pokaż' ?
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Monitoruj ten interfejs" msgstr "Monitoruj ten interfejs"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Statystyki" msgstr "&Statystyki"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Prędkość wysyłania:" msgstr "Prędkość wysyłania:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Odebranych:" msgstr "Odebranych:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Prędkość pobierania:" msgstr "Prędkość pobierania:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Przesłanych:" msgstr "Przesłanych:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Bajtów" msgstr "Bajtów"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Pakietów" msgstr "Pakietów"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Szcze&góły" msgstr "Szcze&góły"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Maska podsieci:" msgstr "Maska podsieci:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O&k" msgstr "O&k"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Szczegóły %1"

@ -1,22 +1,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:21+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: MTU sys SCons MAC ms KNetStats Kppp\n" "X-POFile-SpellExtra: MTU sys SCons MAC ms KNetStats Kppp\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -26,6 +27,10 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "É necessário seleccionar pelo menos uma interface a monitorizar." msgstr "É necessário seleccionar pelo menos uma interface a monitorizar."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "" msgstr ""
@ -57,37 +62,36 @@ msgstr "O %1 está desligado"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "O %1 está ligado" msgstr "O %1 está ligado"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Um monitor de dispositivos de rede." msgstr "Um monitor de dispositivos de rede."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Ajuda no SCons, pacotes de Debian, etc." msgstr "Ajuda no SCons, pacotes de Debian, etc."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Temas de ícones" msgstr "Temas de ícones"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Tradução do KNetStats para outras línguas" msgstr "Tradução do KNetStats para outras línguas"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -95,211 +99,197 @@ msgstr ""
"Não tem qualquer interface de rede.\n" "Não tem qualquer interface de rede.\n"
"O KNetStats irá sair agora." "O KNetStats irá sair agora."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detalhes do %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Configurar o KNetStats" msgstr "Configurar o KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Clássico" msgstr "Clássico"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Sem-fios" msgstr "Sem-fios"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Cor da recepção:" msgstr "Cor da recepção:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Cor do envio:" msgstr "Cor do envio:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Fundo:" msgstr "Fundo:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente" msgstr "Fundo transparente"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurar o KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ícone" msgstr "Ícone"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Gráfico" msgstr "Gráfico"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Modo de visualização:" msgstr "Modo de visualização:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualização:" msgstr "Intervalo de actualização:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Monitorizar esta interface" msgstr "Monitorizar esta interface"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "E&statísticas" msgstr "E&statísticas"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Velocidade do envio:" msgstr "Velocidade do envio:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Recebido:" msgstr "Recebido:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Velocidade da recepção:" msgstr "Velocidade da recepção:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Transmitido:" msgstr "Transmitido:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Bytes" msgstr "Bytes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Pacotes" msgstr "Pacotes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Deta&lhes" msgstr "Deta&lhes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:" msgstr "Máscara de rede:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O&K" msgstr "O&K"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detalhes do %1"

@ -9,23 +9,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:42-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:42-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Hugo Parente Lima; Lisiane Sztoltz Teixeira" msgstr "Hugo Parente Lima; Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,6 +37,10 @@ msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "" msgstr ""
"Você precisa selecionar pelo menos uma interface de rede para monitorar." "Você precisa selecionar pelo menos uma interface de rede para monitorar."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Você precisa do kernel 2.6.x com suporte ao sistema de arquivos /sys." msgstr "Você precisa do kernel 2.6.x com suporte ao sistema de arquivos /sys."
@ -66,37 +71,36 @@ msgstr "%1 esta desconectado"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 esta conectado" msgstr "%1 esta conectado"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Um monitor de rede" msgstr "Um monitor de rede"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Hugo Parente Lima" msgstr "Hugo Parente Lima"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "hugo_pl@users.sourceforge.net" msgstr "hugo_pl@users.sourceforge.net"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Ajuda com Scons, pacotes para Debian, etc" msgstr "Ajuda com Scons, pacotes para Debian, etc"
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Temas de ícones" msgstr "Temas de ícones"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Tradução do KNetStats para outras línguas." msgstr "Tradução do KNetStats para outras línguas."
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -104,211 +108,197 @@ msgstr ""
"Você não possui nenhuma interface de rede.\n" "Você não possui nenhuma interface de rede.\n"
"O programa será fechado." "O programa será fechado."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detalhes de %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Configurar KNetStats" msgstr "Configurar KNetStats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Clássico" msgstr "Clássico"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Wireless" msgstr "Wireless"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Cor p/ Download:" msgstr "Cor p/ Download:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Cor p/ Envio:" msgstr "Cor p/ Envio:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Cor de fundo:" msgstr "Cor de fundo:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente" msgstr "Fundo transparente"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurar KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ícone" msgstr "Ícone"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Gráfico" msgstr "Gráfico"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Modo:" msgstr "Modo:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de atualização:" msgstr "Intervalo de atualização:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Monitorar esta interface" msgstr "Monitorar esta interface"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Estatísticas" msgstr "&Estatísticas"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Velocidade de envio:" msgstr "Velocidade de envio:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Recebidos:" msgstr "Recebidos:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Velocidade de Download:" msgstr "Velocidade de Download:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Transmitidos:" msgstr "Transmitidos:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Bytes" msgstr "Bytes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Pacotes" msgstr "Pacotes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "&Detalhes" msgstr "&Detalhes"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:" msgstr "Máscara de rede:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O&K" msgstr "O&K"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detalhes de %1"

@ -11,233 +11,306 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KNetStats 1.3\n" "Project-Id-Version: KNetStats 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 03:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 20:10GMT+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-03 20:10GMT+02:00\n"
"Last-Translator: Edward Romantsov <xUnion@ukr.net>\n" "Last-Translator: Edward Romantsov <xUnion@ukr.net>\n"
"Language-Team: xUnion <xUnion@ukr.net>\n" "Language-Team: xUnion <xUnion@ukr.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/configure.cpp:126 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Edward Romantsov"
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xunion@ukr.net"
#: configure.cpp:128
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Вам необходимо выбрать хотя бы один интерфейс для наблюдения." msgstr "Вам необходимо выбрать хотя бы один интерфейс для наблюдения."
#: ../src/knetstats.cpp:132 #: knetstats.cpp:77
msgid "" msgid "&Help"
"You don't have any network interface.\n" msgstr "&Помощь"
"KNetStats will quit now."
#: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr ""
#: knetstats.cpp:187
#, c-format
msgid "New interface detected: %1"
msgstr "" msgstr ""
"Сетевые интерфейсы отсутствуют.\n"
"KNetStats завершает работу."
#: ../src/knetstatsview.cpp:89 #: knetstatsview.cpp:92
#, c-format
msgid "Monitoring %1" msgid "Monitoring %1"
msgstr "Наблюдение %1" msgstr "Наблюдение %1"
#: ../src/knetstatsview.cpp:139 #: knetstatsview.cpp:152
msgid "%1 is inactive" msgid "%1 is inactive"
msgstr "%1 в неактивном состоянии" msgstr "%1 в неактивном состоянии"
#: ../src/knetstatsview.cpp:142 #: knetstatsview.cpp:155
msgid "%1 is active" msgid "%1 is active"
msgstr "%1 в активном состоянии" msgstr "%1 в активном состоянии"
#: ../src/knetstatsview.cpp:156 #: knetstatsview.cpp:172
msgid "%1 is disconnected" msgid "%1 is disconnected"
msgstr "%1 отключено" msgstr "%1 отключено"
#: ../src/knetstatsview.cpp:161 #: knetstatsview.cpp:177
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 подключено" msgstr "%1 подключено"
#: ../src/main.cpp:11 ../src/statisticsbase.cpp:225 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: ../src/main.cpp:17 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Монитор сетевых интерфейсов." msgstr "Монитор сетевых интерфейсов."
#: ../src/main.cpp:23 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Edward Romantsov" msgstr "Edward Romantsov"
#: ../src/main.cpp:23 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "xunion@ukr.net" msgstr "xunion@ukr.net"
#: ../src/main.cpp:27 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Помощь по программе SCons, пакетам ОС Debian и т.д." msgstr "Помощь по программе SCons, пакетам ОС Debian и т.д."
#: ../src/main.cpp:28 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Темы" msgstr "Темы"
#: ../src/main.cpp:31 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Перевод KNetStats на другие языки" msgstr "Перевод KNetStats на другие языки"
#: ../src/statistics.cpp:34 #: main.cpp:61
msgid ""
"You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now."
msgstr ""
"Сетевые интерфейсы отсутствуют.\n"
"KNetStats завершает работу."
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1" msgid "Details of %1"
msgstr "Детально по интерфейсу %1" msgstr "Детально по интерфейсу %1"
#: ../src/configurebase.cpp:271 #: configurebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Настройки KNetStats" msgstr "Настройки KNetStats"
#: ../src/configurebase.cpp:272 ../src/statisticsbase.cpp:241 #: configurebase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "О.К." msgstr "О.К."
#: ../src/configurebase.cpp:276 #: configurebase.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: configurebase.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr "Вид"
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Тема:" msgstr "Тема:"
#: ../src/configurebase.cpp:278 #: configurebase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Классик" msgstr "Классик"
#: ../src/configurebase.cpp:279 #: configurebase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Модем" msgstr "Модем"
#: ../src/configurebase.cpp:280 #: configurebase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Сеть" msgstr "Сеть"
#: ../src/configurebase.cpp:281 #: configurebase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Безпроводная сеть" msgstr "Безпроводная сеть"
#: ../src/configurebase.cpp:282 #: configurebase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#: ../src/configurebase.cpp:284 ../src/configurebase.cpp:290 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Цвет индикатора входящих пакетов:" msgstr "Цвет индикатора входящих пакетов:"
#: ../src/configurebase.cpp:286 ../src/configurebase.cpp:289 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Цвет индикатора исходящих пакетов:" msgstr "Цвет индикатора исходящих пакетов:"
#: ../src/configurebase.cpp:287 #: configurebase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Фон:" msgstr "Фон:"
#: ../src/configurebase.cpp:293 #: configurebase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Прозрачный фон" msgstr "Прозрачный фон"
#: ../src/configurebase.cpp:296 #: configurebase.ui:558
#, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Иконка" msgstr "Иконка"
#: ../src/configurebase.cpp:297 #: configurebase.ui:572
#, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: ../src/configurebase.cpp:298 #: configurebase.ui:577
#, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Чарт" msgstr "Чарт"
#: ../src/configurebase.cpp:299 #: configurebase.ui:589
#, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Отображение:" msgstr "Отображение:"
#: ../src/configurebase.cpp:300 #: configurebase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Интервал обновления:" msgstr "Интервал обновления:"
#: ../src/configurebase.cpp:301 #: configurebase.ui:617
#, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "мс" msgstr "мс"
#: ../src/configurebase.cpp:302 #: configurebase.ui:625
#, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Наблюдение за интерфейсом" msgstr "Наблюдение за интерфейсом"
#: ../src/statisticsbase.cpp:226 #: statisticsbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#: ../src/statisticsbase.cpp:227 #: statisticsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#: ../src/statisticsbase.cpp:228 #: statisticsbase.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Statistics"
msgstr "Статистика"
#: statisticsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Исходящая скорость:" msgstr "Исходящая скорость:"
#: ../src/statisticsbase.cpp:229 #: statisticsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Получено:" msgstr "Получено:"
#: ../src/statisticsbase.cpp:230 #: statisticsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Входящая скорость:" msgstr "Входящая скорость:"
#: ../src/statisticsbase.cpp:231 #: statisticsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Отправлено:" msgstr "Отправлено:"
#: ../src/statisticsbase.cpp:232 #: statisticsbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Байт(а)" msgstr "Байт(а)"
#: ../src/statisticsbase.cpp:233 #: statisticsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Пакета(ов)" msgstr "Пакета(ов)"
#: ../src/statisticsbase.cpp:234 #: statisticsbase.ui:270
msgid "Statistics" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "Статистика" msgid "Deta&ils"
msgstr "Детально по интерфейсу %1"
#: ../src/statisticsbase.cpp:235 #: statisticsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP адрес:" msgstr "IP адрес:"
#: ../src/statisticsbase.cpp:236 #: statisticsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Маска подсети" msgstr "Маска подсети"
#: ../src/statisticsbase.cpp:237 #: statisticsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC адрес:" msgstr "MAC адрес:"
#: ../src/statisticsbase.cpp:238 #: statisticsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU (максимальный размер пакета):" msgstr "MTU (максимальный размер пакета):"
#: ../src/statisticsbase.cpp:240 #: statisticsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "Details" msgid "O&k"
msgstr "Детально по интерфейсу %1" msgstr "О.К."
#~ msgid "O&k"
#~ msgstr "О.К."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Upload color" #~ msgid "Upload color"
#~ msgstr "Цвет индикатора исходящих пакетов:" #~ msgstr "Цвет индикатора исходящих пакетов:"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Помощь"
#~ msgid "Error opening /proc/net/dev!" #~ msgid "Error opening /proc/net/dev!"
#~ msgstr "Произошла ошибка при открытии файла устройств /proc/net/dev!" #~ msgstr "Произошла ошибка при открытии файла устройств /proc/net/dev!"
#~ msgid "Appl&y"
#~ msgstr "Применить"
#~ msgid "Ca&ncel"
#~ msgstr "Отмена"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Вид"
#~ msgid "Medium color:" #~ msgid "Medium color:"
#~ msgstr "Нормально:" #~ msgstr "Нормально:"
@ -247,9 +320,6 @@ msgstr "Детально по интерфейсу %1"
#~ msgid "High color:" #~ msgid "High color:"
#~ msgstr "Быстро:" #~ msgstr "Быстро:"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Icon (Activity)" #~ msgid "Icon (Activity)"
#~ msgstr "Иконка (Активность)" #~ msgstr "Иконка (Активность)"

@ -4,23 +4,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,6 +31,10 @@ msgstr ""
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "" msgstr ""
@ -60,247 +65,232 @@ msgstr ""
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr ""
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "" msgstr ""
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr ""

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll" msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -29,6 +30,10 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Du måste välja minst ett gränssnitt att övervaka." msgstr "Du måste välja minst ett gränssnitt att övervaka."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Du behöver version 2.6.x av kärnan med stöd för filsystemet /sys." msgstr "Du behöver version 2.6.x av kärnan med stöd för filsystemet /sys."
@ -59,37 +64,36 @@ msgstr "%1 är nerkopplat"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 är uppkopplat" msgstr "%1 är uppkopplat"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "Knetstats" msgstr "Knetstats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "En övervakare av nätverksenheter." msgstr "En övervakare av nätverksenheter."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Stefan Asserhäll" msgstr "Stefan Asserhäll"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Hjälp med SCons, Debian-paket, etc." msgstr "Hjälp med SCons, Debian-paket, etc."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Ikonteman" msgstr "Ikonteman"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Översättning av Knetstats till andra språk" msgstr "Översättning av Knetstats till andra språk"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -97,211 +101,197 @@ msgstr ""
"Du har inte något nätverksgränssnitt.\n" "Du har inte något nätverksgränssnitt.\n"
"Knetstats avslutas nu." "Knetstats avslutas nu."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detaljinformation om %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Anpassa Knetstats" msgstr "Anpassa Knetstats"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Klassiskt" msgstr "Klassiskt"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Nätverk" msgstr "Nätverk"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Trådlös" msgstr "Trådlös"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "Nerladdningsfärg:" msgstr "Nerladdningsfärg:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Uppladdningsfärg:" msgstr "Uppladdningsfärg:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Bakgrund:" msgstr "Bakgrund:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Genomskinlig bakgrund" msgstr "Genomskinlig bakgrund"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Anpassa Knetstats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Diagram" msgstr "Diagram"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Vyläge:" msgstr "Vyläge:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Uppdateringsintervall:" msgstr "Uppdateringsintervall:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Att övervaka det här gränssnittet" msgstr "Att övervaka det här gränssnittet"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? Kibyte/s" msgstr "? Kibyte/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 Kibyte/s" msgstr "0 Kibyte/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistik" msgstr "&Statistik"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Uppladdningshastighet:" msgstr "Uppladdningshastighet:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Mottaget:" msgstr "Mottaget:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "Nerladdningshastighet:" msgstr "Nerladdningshastighet:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Skickat:" msgstr "Skickat:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Byte" msgstr "Byte"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Paket" msgstr "Paket"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "Detalj&information" msgstr "Detalj&information"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Nätmask:" msgstr "Nätmask:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "O&k" msgstr "O&k"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detaljinformation om %1"

@ -6,22 +6,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n" "Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 08:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 20:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-22 20:18+0300\n"
"Last-Translator: Emre Aladağ <emre@emrealadag.com>\n" "Last-Translator: Emre Aladağ <emre@emrealadag.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Emre Aladağ, Furkan Duman" msgstr "Emre Aladağ, Furkan Duman"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,6 +32,10 @@ msgstr "emre@emrealadag.com, coderlord@gmail.com"
msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Görüntülenmek üzere en az bir arayüz seçmeniz gerekiyor." msgstr "Görüntülenmek üzere en az bir arayüz seçmeniz gerekiyor."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89 #: knetstats.cpp:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
@ -62,37 +67,36 @@ msgstr "%1 bağlı değil"
msgid "%1 is connected" msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 bağlı" msgstr "%1 bağlı"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 24 #: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#: main.cpp:32 rc.cpp:83 rc.cpp:213
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNetStats" msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats" msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:39
msgid "A network device monitor." msgid "A network device monitor."
msgstr "Bir ağ aygıt görüntüleyicisi." msgstr "Bir ağ aygıt görüntüleyicisi."
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Emre Aladağ" msgstr "Emre Aladağ"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "emre@emrealadag.com" msgstr "emre@emrealadag.com"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "SCons yardımı, Debian paketleri, vs." msgstr "SCons yardımı, Debian paketleri, vs."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:50
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "Simge temaları" msgstr "Simge temaları"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages" msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Diğer dillere KNetStats çevirileri" msgstr "Diğer dillere KNetStats çevirileri"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"You don't have any network interface.\n" "You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now." "KNetStats will quit now."
@ -100,211 +104,197 @@ msgstr ""
"Hiç bir ağ arayüzünüz yok.\n" "Hiç bir ağ arayüzünüz yok.\n"
" Knetstats şimdi kapanıyor." " Knetstats şimdi kapanıyor."
#. i18n: file configurebase.ui line 24 #: statistics.cpp:34
#: rc.cpp:3 rc.cpp:133 #, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "%1'in detayları"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure KNetStats" msgid "Configure KNetStats"
msgstr "KNetStats'ı yapılandır" msgstr "KNetStats'ı yapılandır"
#. i18n: file configurebase.ui line 63 #: configurebase.ui:63
#: rc.cpp:6 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
#. i18n: file configurebase.ui line 150 #: configurebase.ui:74
#: rc.cpp:18 rc.cpp:148 #, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#. i18n: file configurebase.ui line 156 #: configurebase.ui:156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Klasik" msgstr "Klasik"
#. i18n: file configurebase.ui line 161 #: configurebase.ui:161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Çağdaş" msgstr "Çağdaş"
#. i18n: file configurebase.ui line 166 #: configurebase.ui:166
#: rc.cpp:27 rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Ağ" msgstr "Ağ"
#. i18n: file configurebase.ui line 171 #: configurebase.ui:171
#: rc.cpp:30 rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz" msgstr "Kablosuz"
#. i18n: file configurebase.ui line 176 #: configurebase.ui:176
#: rc.cpp:33 rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kppp" msgid "Kppp"
msgstr "Kppp" msgstr "Kppp"
#. i18n: file configurebase.ui line 436 #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#: rc.cpp:37 rc.cpp:51 rc.cpp:167 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download color:" msgid "Download color:"
msgstr "İndirme rengi:" msgstr "İndirme rengi:"
#. i18n: file configurebase.ui line 465 #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#: rc.cpp:41 rc.cpp:48 rc.cpp:171 rc.cpp:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload color:" msgid "Upload color:"
msgstr "Gönderme rengi:" msgstr "Gönderme rengi:"
#. i18n: file configurebase.ui line 489 #: configurebase.ui:489
#: rc.cpp:44 rc.cpp:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Arkaplan:" msgstr "Arkaplan:"
#. i18n: file configurebase.ui line 537 #: configurebase.ui:537
#: rc.cpp:56 rc.cpp:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Saydam arkaplan" msgstr "Saydam arkaplan"
#. i18n: file configurebase.ui line 567 #: configurebase.ui:558
#: rc.cpp:62 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "KNetStats'ı yapılandır"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Simge" msgstr "Simge"
#. i18n: file configurebase.ui line 572 #: configurebase.ui:572
#: rc.cpp:65 rc.cpp:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Metin" msgstr "Metin"
#. i18n: file configurebase.ui line 577 #: configurebase.ui:577
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Çizelge" msgstr "Çizelge"
#. i18n: file configurebase.ui line 589 #: configurebase.ui:589
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "Görünüm kipi:" msgstr "Görünüm kipi:"
#. i18n: file configurebase.ui line 597 #: configurebase.ui:597
#: rc.cpp:74 rc.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Gönderme aralığı:" msgstr "Gönderme aralığı:"
#. i18n: file configurebase.ui line 617 #: configurebase.ui:617
#: rc.cpp:77 rc.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file configurebase.ui line 625 #: configurebase.ui:625
#: rc.cpp:80 rc.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "To monitor this interface" msgid "To monitor this interface"
msgstr "Bu arayüzü görüntülemek için" msgstr "Bu arayüzü görüntülemek için"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 87 #: statisticsbase.ui:87
#: rc.cpp:86 rc.cpp:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "? KB/s" msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s" msgstr "? KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 103 #: statisticsbase.ui:103
#: rc.cpp:89 rc.cpp:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "0 KB/s" msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s" msgstr "0 KB/s"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 128 #: statisticsbase.ui:128
#: rc.cpp:92 rc.cpp:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&İstatistikler" msgstr "&İstatistikler"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 139 #: statisticsbase.ui:139
#: rc.cpp:95 rc.cpp:225
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upload speed:" msgid "Upload speed:"
msgstr "Gönderme hızı:" msgstr "Gönderme hızı:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 147 #: statisticsbase.ui:147
#: rc.cpp:98 rc.cpp:228
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received:" msgid "Received:"
msgstr "Alındı:" msgstr "Alındı:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 155 #: statisticsbase.ui:155
#: rc.cpp:101 rc.cpp:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download speed:" msgid "Download speed:"
msgstr "İndirme hızı:" msgstr "İndirme hızı:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 163 #: statisticsbase.ui:163
#: rc.cpp:104 rc.cpp:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transmited:" msgid "Transmited:"
msgstr "Gönderildi:" msgstr "Gönderildi:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 196 #: statisticsbase.ui:196
#: rc.cpp:107 rc.cpp:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Bayt" msgstr "Bayt"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 260 #: statisticsbase.ui:260
#: rc.cpp:110 rc.cpp:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets" msgid "Packets"
msgstr "Paket" msgstr "Paket"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 270 #: statisticsbase.ui:270
#: rc.cpp:113 rc.cpp:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deta&ils" msgid "Deta&ils"
msgstr "&Detaylar" msgstr "&Detaylar"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 281 #: statisticsbase.ui:281
#: rc.cpp:116 rc.cpp:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 289 #: statisticsbase.ui:289
#: rc.cpp:119 rc.cpp:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Ağ maskesi:" msgstr "Ağ maskesi:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 297 #: statisticsbase.ui:297
#: rc.cpp:122 rc.cpp:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MAC:" msgid "MAC:"
msgstr "MAC:" msgstr "MAC:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 305 #: statisticsbase.ui:305
#: rc.cpp:125 rc.cpp:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "MTU:" msgid "MTU:"
msgstr "MTU:" msgstr "MTU:"
#. i18n: file statisticsbase.ui line 451 #: statisticsbase.ui:451
#: rc.cpp:130 rc.cpp:260
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&k" msgid "O&k"
msgstr "&Tamam" msgstr "&Tamam"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "%1'in detayları"

Loading…
Cancel
Save