Branding: KDE panel->TDE panel.

pull/1/head
Darrell Anderson 13 years ago
parent 6e4ae690ce
commit 36114e338a

@ -4,7 +4,7 @@ KNETLoad
This file should only be read as a fast description. The online This file should only be read as a fast description. The online
KNetLoad handbook contains more detailed information. KNetLoad handbook contains more detailed information.
This is a network throughput meter for Kicker (the KDE panel). It will This is a network throughput meter for Kicker (the TDE panel). It will
show the traffic on a network device with two diagrams, one for outgoing and show the traffic on a network device with two diagrams, one for outgoing and
one for incoming data. KNetLoad can read almost any device that is listed one for incoming data. KNetLoad can read almost any device that is listed
in the /proc/net/dev file, which includes eth0, ppp0, ippp0 and many others; in the /proc/net/dev file, which includes eth0, ppp0, ippp0 and many others;

@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "أخرى (%1ك.بت/ث)..." msgstr "أخرى (%1ك.بت/ث)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "مقياس حمل شبكة صغيرة لـ Kicker (شريط كيدي)." msgstr "مقياس حمل شبكة صغيرة لـ Kicker (شريط كيدي)."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Ostalo (%1KBit/s)..." msgstr "Ostalo (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Monitor mrežnog opterećenja (KDE panel)." msgstr "Monitor mrežnog opterećenja (TDE panel)."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25
msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999." msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999."

@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Altre (%1KBit/s)..." msgstr "Altre (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Un petit mesurador de càrrega a la xarxa per a Kicker (el plafó de KDE)." msgstr "Un petit mesurador de càrrega a la xarxa per a Kicker (el plafó de KDE)."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -141,8 +141,8 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Jiné (%1KBit/s)..." msgstr "Jiné (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Malý měřič zatížení sítě pro Kicker (KDE panel)." msgstr "Malý měřič zatížení sítě pro Kicker (TDE panel)."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25
msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999." msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999."

@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Andet (%1KBit/s)..." msgstr "Andet (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "En lille netværksbelastningsmåler for Kicker (KDE's panel)." msgstr "En lille netværksbelastningsmåler for Kicker (KDE's panel)."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -142,8 +142,8 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Other (%1KBit/s)..." msgstr "Other (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgstr "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25
msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999." msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999."

@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Otra (%1KBit/s)..." msgstr "Otra (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Un pequeño medidor de la carga de red para el Kicker (el panel de KDE)" msgstr "Un pequeño medidor de la carga de red para el Kicker (el panel de KDE)"
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Muu (%1KBit/s)..." msgstr "Muu (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Väike võrgukoormuse näitaja KDE paneelil Kickeril." msgstr "Väike võrgukoormuse näitaja KDE paneelil Kickeril."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Autre (%1 kbit/s)..." msgstr "Autre (%1 kbit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "" msgstr ""
"Un petit moniteur de la charge réseau pour Kicker (le tableau de bord de " "Un petit moniteur de la charge réseau pour Kicker (le tableau de bord de "
"KDE)." "KDE)."

@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Altri (%1kBit/s)..." msgstr "Altri (%1kBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Un piccolo misuratore di rete per Kicker (il pannello KDE)." msgstr "Un piccolo misuratore di rete per Kicker (il pannello KDE)."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "その他 (%1KBit/s)..." msgstr "その他 (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "" msgstr ""
"キッカー(KDEパネル)用の小さなネットワーク負荷メーター" "キッカー(KDEパネル)用の小さなネットワーク負荷メーター"
"。" "。"

@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Overig (%1Kbits/s)..." msgstr "Overig (%1Kbits/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Kleine meter voor kicker (KDE-paneel) die de netwerkbelasting aangeeft." msgstr "Kleine meter voor kicker (KDE-paneel) die de netwerkbelasting aangeeft."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Outra (%1KBit/s)..." msgstr "Outra (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Um pequeno medidor de utilização da rede para o Kicker (o painel do KDE)." msgstr "Um pequeno medidor de utilização da rede para o Kicker (o painel do KDE)."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Outros (%1 KBit/s)..." msgstr "Outros (%1 KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Um pequeno medidor de carga de rede para o painel do KDE." msgstr "Um pequeno medidor de carga de rede para o painel do KDE."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Остало (%1KBit/s)..." msgstr "Остало (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "" msgstr ""
"Мали мерач учитавања мреже за kicker (KDE-ов " "Мали мерач учитавања мреже за kicker (KDE-ов "
"панел)." "панел)."

@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Övriga (%1 Kbit/s)..." msgstr "Övriga (%1 Kbit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "En liten mätare av nätverkslast för Kicker (KDE:s panel)." msgstr "En liten mätare av nätverkslast för Kicker (KDE:s panel)."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -153,11 +153,11 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "மற்ற (%1KBit/s)..." msgstr "மற்ற (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "" msgstr ""
"கிக்கருக்கான சிறிய " "கிக்கருக்கான சிறிய "
"வலைப்பின்னல் ஏற்றும் " "வலைப்பின்னல் ஏற்றும் "
"மீட்டர் (the KDE panel)." "மீட்டர் (the TDE panel)."
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25
msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999." msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999."

@ -142,8 +142,8 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Diğer (%1KBit/s)..." msgstr "Diğer (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Kicker için küçük bir ağ yükleme ölçeri (KDE panel)" msgstr "Kicker için küçük bir ağ yükleme ölçeri (TDE panel)"
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25
msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999." msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999."

@ -130,8 +130,8 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "xxOther (%1KBit/s)...xx" msgstr "xxOther (%1KBit/s)...xx"
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "xxA small network load meter for Kicker (the KDE panel).xx" msgstr "xxA small network load meter for Kicker (the TDE panel).xx"
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25
msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999." msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999."

@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "其他 (%1 KBit/s)..." msgstr "其他 (%1 KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Kicker(KDE 面板)的一个小型网络负载计。" msgstr "Kicker(KDE 面板)的一个小型网络负载计。"
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "其他 (%1KBit/s)..." msgstr "其他 (%1KBit/s)..."
#: main.cpp:23 #: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)." msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "一個(Kicker)KDE面板的小型網路負載測量器" msgstr "一個(Kicker)KDE面板的小型網路負載測量器"
#: main.cpp:25 #: main.cpp:25

Loading…
Cancel
Save