Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 2 weeks ago committed by TDE Gitea
parent 6155a28d2e
commit 7c88f17d43

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-21 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-07 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n" "Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/applications/kmplayer/zh_Hans/>\n" "weblate/projects/applications/kmplayer/zh_Hans/>\n"
@ -25,13 +25,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "方骏,颜双春,朱鸷勇" msgstr "方骏,颜双春,朱鸷勇,Toad114514"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "justin_fang@msn.com,yahzee@d3eye.com,sp_xym@hotmail.com" msgstr ""
"justin_fang@msn.com,yahzee@d3eye.com,sp_xym@hotmail.com, xiaolan2332021@163."
"com"
#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 #: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
msgid "P&lay" msgid "P&lay"
@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "播放源"
#: kmplayerapp.cpp:2055 #: kmplayerapp.cpp:2055
msgid "DVDNav" msgid "DVDNav"
msgstr "DVDNav" msgstr "DVDnav"
#: kmplayerapp.cpp:2073 #: kmplayerapp.cpp:2073
msgid "&Next" msgid "&Next"
@ -595,7 +597,7 @@ msgstr "启动 ffmpeg 失败。"
#: kmplayerbroadcast.cpp:656 #: kmplayerbroadcast.cpp:656
msgid "FFServer" msgid "FFServer"
msgstr "FFServer" msgstr "FFserver"
#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 #: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
msgid "Auto" msgid "Auto"
@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "JACK 音频连接工具"
#: kmplayerconfig.cpp:63 #: kmplayerconfig.cpp:63
msgid "OpenAL" msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL" msgstr "openAL"
#: kmplayerconfig.cpp:64 #: kmplayerconfig.cpp:64
msgid "Enlightened Sound Daemon" msgid "Enlightened Sound Daemon"
@ -643,23 +645,23 @@ msgstr "使用后端默认值"
#: kmplayerconfig.cpp:73 #: kmplayerconfig.cpp:73
msgid "X11Shm" msgid "X11Shm"
msgstr "X11Shm" msgstr "X11shm"
#: kmplayerconfig.cpp:74 #: kmplayerconfig.cpp:74
msgid "XVidix" msgid "XVidix"
msgstr "XVidix" msgstr "xvidix"
#: kmplayerconfig.cpp:75 #: kmplayerconfig.cpp:75
msgid "XvMC" msgid "XvMC"
msgstr "" msgstr "xvmc"
#: kmplayerconfig.cpp:76 #: kmplayerconfig.cpp:76
msgid "SDL" msgid "SDL"
msgstr "" msgstr "SDL"
#: kmplayerconfig.cpp:77 #: kmplayerconfig.cpp:77
msgid "OpenGL" msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL" msgstr "openGL"
#: kmplayerconfig.cpp:78 #: kmplayerconfig.cpp:78
msgid "OpenGL MT" msgid "OpenGL MT"
@ -667,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:79 #: kmplayerconfig.cpp:79
msgid "XVideo" msgid "XVideo"
msgstr "XVideo" msgstr "xvideo"
#: kmplayerconfig.cpp:90 #: kmplayerconfig.cpp:90
msgid "Playlist background" msgid "Playlist background"
@ -764,7 +766,7 @@ msgstr "饱和度:"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 #: kmplayercontrolpanel.cpp:422
msgid "Co&lors" msgid "Co&lors"
msgstr "色彩(&L)" msgstr "色彩"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 #: kmplayercontrolpanel.cpp:424
msgid "&Configure KMPlayer..." msgid "&Configure KMPlayer..."
@ -873,7 +875,7 @@ msgstr "VCD 轨道模式"
#: kmplayerprocess.cpp:882 #: kmplayerprocess.cpp:882
msgid "Audio CD tracks pattern" msgid "Audio CD tracks pattern"
msgstr "音频 CD 轨道模式" msgstr "音频 CD 轨道模式"
#: kmplayerprocess.cpp:904 #: kmplayerprocess.cpp:904
msgid "MPlayer command:" msgid "MPlayer command:"
@ -909,15 +911,15 @@ msgstr "Mplayer"
#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:611 #: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:611
msgid "&Xine" msgid "&Xine"
msgstr "&Xine" msgstr "Xine"
#: kmplayerprocess.cpp:1761 #: kmplayerprocess.cpp:1761
msgid "&GStreamer" msgid "&GStreamer"
msgstr "&GStreamer" msgstr "GStreamer"
#: kmplayerprocess.cpp:2527 #: kmplayerprocess.cpp:2527
msgid "&Ice Ape" msgid "&Ice Ape"
msgstr "" msgstr "Ice Ape"
#: kmplayertvsource.cpp:62 #: kmplayertvsource.cpp:62
msgid "Video device:" msgid "Video device:"
@ -1010,7 +1012,7 @@ msgstr "电视"
#: kmplayertvsource.cpp:475 #: kmplayertvsource.cpp:475
msgid "TV: " msgid "TV: "
msgstr "电视" msgstr "电视: "
#: kmplayertvsource.cpp:598 #: kmplayertvsource.cpp:598
msgid "Device already present." msgid "Device already present."
@ -1036,6 +1038,10 @@ msgid ""
"use here.\n" "use here.\n"
"See the output from 'xvinfo' for more information" "See the output from 'xvinfo' for more information"
msgstr "" msgstr ""
"X Video扩展的端口基础。\n"
"如果使用默认值 (0)将使用第一个可用的端口。但如果您有多个XVideo实例则可能"
"需要在此处提供要使用的端口。\n"
"有关更多信息请参阅xvinfo命令的输出"
#: kmplayervdr.cpp:92 #: kmplayervdr.cpp:92
msgid "Communication port:" msgid "Communication port:"
@ -1047,18 +1053,20 @@ msgid ""
"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
"too." "too."
msgstr "" msgstr ""
"VDR 的通讯端口。默认端口是2001。\n"
"如果你要使用其他端口,请在 vdr 命令中添加 -p 参数,你必须设置它。"
#: kmplayervdr.cpp:99 #: kmplayervdr.cpp:99
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "" msgstr "缩放"
#: kmplayervdr.cpp:100 #: kmplayervdr.cpp:100
msgid "4:3" msgid "4:3"
msgstr "" msgstr "4:3"
#: kmplayervdr.cpp:101 #: kmplayervdr.cpp:101
msgid "16:9" msgid "16:9"
msgstr "" msgstr "16:9"
#: kmplayervdr.cpp:102 #: kmplayervdr.cpp:102
msgid "Aspects to use when viewing VDR" msgid "Aspects to use when viewing VDR"
@ -1074,103 +1082,87 @@ msgstr "断开(&C)"
#: kmplayervdr.cpp:243 #: kmplayervdr.cpp:243
msgid "VDR Key Up" msgid "VDR Key Up"
msgstr "" msgstr "VDR 按键上"
#: kmplayervdr.cpp:244 #: kmplayervdr.cpp:244
msgid "VDR Key Down" msgid "VDR Key Down"
msgstr "" msgstr "VDR 按键下"
#: kmplayervdr.cpp:245 #: kmplayervdr.cpp:245
msgid "VDR Key Back" msgid "VDR Key Back"
msgstr "" msgstr "VDR 返回按键"
#: kmplayervdr.cpp:246 #: kmplayervdr.cpp:246
msgid "VDR Key Ok" msgid "VDR Key Ok"
msgstr "" msgstr "VDR 确认按键"
#: kmplayervdr.cpp:247 #: kmplayervdr.cpp:247
msgid "VDR Key Setup" msgid "VDR Key Setup"
msgstr "" msgstr "VDR 初始按键"
#: kmplayervdr.cpp:248 #: kmplayervdr.cpp:248
#, fuzzy
msgid "VDR Key Channels" msgid "VDR Key Channels"
msgstr "声道" msgstr "VDR 频道按键"
#: kmplayervdr.cpp:249 #: kmplayervdr.cpp:249
#, fuzzy
msgid "VDR Key Menu" msgid "VDR Key Menu"
msgstr "声道" msgstr "VDR 菜单按键"
#: kmplayervdr.cpp:250 #: kmplayervdr.cpp:250
#, fuzzy
msgid "VDR Key Red" msgid "VDR Key Red"
msgstr "声道" msgstr "VDR 红色按键"
#: kmplayervdr.cpp:251 #: kmplayervdr.cpp:251
#, fuzzy
msgid "VDR Key Green" msgid "VDR Key Green"
msgstr "声道" msgstr "VDR 绿色按键"
#: kmplayervdr.cpp:252 #: kmplayervdr.cpp:252
#, fuzzy
msgid "VDR Key Yellow" msgid "VDR Key Yellow"
msgstr "声道" msgstr "VDR 黄色按键"
#: kmplayervdr.cpp:253 #: kmplayervdr.cpp:253
#, fuzzy
msgid "VDR Key Blue" msgid "VDR Key Blue"
msgstr "声道" msgstr "VDR 蓝色按键"
#: kmplayervdr.cpp:256 #: kmplayervdr.cpp:256
#, fuzzy
msgid "VDR Key 0" msgid "VDR Key 0"
msgstr "声道" msgstr "VDR 按键 0"
#: kmplayervdr.cpp:257 #: kmplayervdr.cpp:257
#, fuzzy
msgid "VDR Key 1" msgid "VDR Key 1"
msgstr "声道" msgstr "VDR 按键 1"
#: kmplayervdr.cpp:258 #: kmplayervdr.cpp:258
#, fuzzy
msgid "VDR Key 2" msgid "VDR Key 2"
msgstr "声道" msgstr "VDR 按键 2"
#: kmplayervdr.cpp:259 #: kmplayervdr.cpp:259
#, fuzzy
msgid "VDR Key 3" msgid "VDR Key 3"
msgstr "声道" msgstr "VDR 按键 3"
#: kmplayervdr.cpp:260 #: kmplayervdr.cpp:260
#, fuzzy
msgid "VDR Key 4" msgid "VDR Key 4"
msgstr "声道" msgstr "VDR 按键 4"
#: kmplayervdr.cpp:261 #: kmplayervdr.cpp:261
#, fuzzy
msgid "VDR Key 5" msgid "VDR Key 5"
msgstr "声道" msgstr "VDR 按键 5"
#: kmplayervdr.cpp:262 #: kmplayervdr.cpp:262
#, fuzzy
msgid "VDR Key 6" msgid "VDR Key 6"
msgstr "声道" msgstr "VDR 按键 6"
#: kmplayervdr.cpp:263 #: kmplayervdr.cpp:263
#, fuzzy
msgid "VDR Key 7" msgid "VDR Key 7"
msgstr "声道" msgstr "VDR 按键 7"
#: kmplayervdr.cpp:264 #: kmplayervdr.cpp:264
#, fuzzy
msgid "VDR Key 8" msgid "VDR Key 8"
msgstr "声道" msgstr "VDR 按键 8"
#: kmplayervdr.cpp:265 #: kmplayervdr.cpp:265
#, fuzzy
msgid "VDR Key 9" msgid "VDR Key 9"
msgstr "声道" msgstr "VDR 按键 9"
#: kmplayervdr.cpp:450 #: kmplayervdr.cpp:450
msgid "Host not found" msgid "Host not found"
@ -1192,6 +1184,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"VDR Command:" "VDR Command:"
msgstr "" msgstr ""
"你可以向 VDR 传递命令。\n"
"输入 help 查看可用的命令。\n"
"你应该可以在命令行窗口看到 VDR 响应结果。\n"
"\n"
"VDR 命令:"
#: kmplayervdr.cpp:693 #: kmplayervdr.cpp:693
msgid "Port " msgid "Port "
@ -1219,7 +1216,7 @@ msgstr "要打开的文件"
#: playlistview.cpp:182 #: playlistview.cpp:182
msgid "unnamed" msgid "unnamed"
msgstr "" msgstr "未命名"
#: playlistview.cpp:182 #: playlistview.cpp:182
msgid "none" msgid "none"
@ -1255,11 +1252,11 @@ msgstr "录制"
#: pref.cpp:102 #: pref.cpp:102
msgid "MEncoder" msgid "MEncoder"
msgstr "MEncoder" msgstr "Mencoder"
#: pref.cpp:106 #: pref.cpp:106
msgid "FFMpeg" msgid "FFMpeg"
msgstr "FFMpeg" msgstr "FFmpeg"
#: pref.cpp:123 #: pref.cpp:123
msgid "Output Plugins" msgid "Output Plugins"
@ -1282,8 +1279,8 @@ msgid ""
"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" "When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
"when window is resized" "when window is resized"
msgstr "" msgstr ""
"选中时,当窗口大小被改变的时候\n" "选中时,当窗口大小被改变的时候\n"
"电影画面将保持宽高比" "电影画面将保持宽高比"
#: pref.cpp:213 #: pref.cpp:213
msgid "Dock in system tray" msgid "Dock in system tray"
@ -1295,27 +1292,28 @@ msgid ""
"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " "When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
"taskbar button." "taskbar button."
msgstr "" msgstr ""
"勾选后,一个 KMPlayer 的图标会被添加到系统任务栏。\n"
"当你点击它时 KMPlayer 的主窗口将会隐藏并且移除 KMPlayer 的任务栏按钮。"
#: pref.cpp:215 #: pref.cpp:215
msgid "Auto resize to video sizes" msgid "Auto resize to video sizes"
msgstr "" msgstr "自动调整为视频尺寸"
#: pref.cpp:216 #: pref.cpp:216
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
"when video starts" "when video starts"
msgstr "" msgstr ""
"选中时,当窗口大小被改变的时候,\n" "选中后,当视频开始时 KMPlayer\n"
"电影画面将保持宽高比。" "将会自动调整到视频尺寸大小"
#: pref.cpp:221 #: pref.cpp:221
msgid "Remember window size on exit" msgid "Remember window size on exit"
msgstr "" msgstr "退出时记住当前窗口大小"
#: pref.cpp:222 #: pref.cpp:222
msgid "Always start with fixed size" msgid "Always start with fixed size"
msgstr "" msgstr "每次启动时修复大小"
#: pref.cpp:228 #: pref.cpp:228
msgid "Loop" msgid "Loop"
@ -1341,7 +1339,7 @@ msgstr "启动时自动设定音量"
msgid "" msgid ""
"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
"control" "control"
msgstr "" msgstr "当选择新源时,音量会根据音量控制自动调整"
#: pref.cpp:234 #: pref.cpp:234
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1363,16 +1361,15 @@ msgstr "显示配置按钮"
#: pref.cpp:242 #: pref.cpp:242
msgid "Add a button that will popup a config menu" msgid "Add a button that will popup a config menu"
msgstr "" msgstr "添加一个弹出配置菜单的按钮"
#: pref.cpp:243 #: pref.cpp:243
msgid "Show playlist button" msgid "Show playlist button"
msgstr "显示播放列表按钮" msgstr "显示播放列表按钮"
#: pref.cpp:244 #: pref.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Add a playlist button to the control buttons" msgid "Add a playlist button to the control buttons"
msgstr "添加“广播”到控制按钮" msgstr "添加一个播放列表到控制按钮"
#: pref.cpp:245 #: pref.cpp:245
msgid "Show record button" msgid "Show record button"
@ -1408,7 +1405,7 @@ msgstr "饱和度:"
#: pref.cpp:341 #: pref.cpp:341
msgid "Location of the playable item" msgid "Location of the playable item"
msgstr "" msgstr "可播放的项目位置"
#: pref.cpp:344 #: pref.cpp:344
msgid "Sub title:" msgid "Sub title:"
@ -1416,7 +1413,7 @@ msgstr "字幕:"
#: pref.cpp:349 #: pref.cpp:349
msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
msgstr "" msgstr "包含上述URL字幕的文件的可选位置"
#: pref.cpp:352 #: pref.cpp:352
msgid "Enable 'Click to Play' support" msgid "Enable 'Click to Play' support"
@ -1424,7 +1421,7 @@ msgstr "启用“点击即播放”支持"
#: pref.cpp:353 #: pref.cpp:353
msgid "Support for WEB pages having a start image" msgid "Support for WEB pages having a start image"
msgstr "" msgstr "支持具有起始图像的网页"
#: pref.cpp:363 #: pref.cpp:363
msgid "Use movie player:" msgid "Use movie player:"
@ -1440,6 +1437,8 @@ msgid ""
"particular bitrate.\n" "particular bitrate.\n"
"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
msgstr "" msgstr ""
"有时,在给定特定比特率的情况下,您可以在各种流之间进行选择。\n"
"此选项将设置您希望分配给视频的带宽。"
#: pref.cpp:374 #: pref.cpp:374
msgid "" msgid ""
@ -1447,14 +1446,16 @@ msgid ""
"particular bitrate.\n" "particular bitrate.\n"
"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
msgstr "" msgstr ""
"有时,在给定特定比特率的情况下,您可以在各种流之间进行选择。\n"
"此选项设置可用于视频的最大带宽。"
#: pref.cpp:375 #: pref.cpp:375
msgid "Preferred bitrate:" msgid "Preferred bitrate:"
msgstr "" msgstr "首选比特率:"
#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 #: pref.cpp:377 pref.cpp:380
msgid "kbit/s" msgid "kbit/s"
msgstr "" msgstr "Kbit/s"
#: pref.cpp:378 #: pref.cpp:378
msgid "Maximum bitrate:" msgid "Maximum bitrate:"
@ -1470,7 +1471,7 @@ msgstr "开始录制(&R)"
#: pref.cpp:410 #: pref.cpp:410
msgid "Current source: " msgid "Current source: "
msgstr "当前来源" msgstr "当前来源: "
#: pref.cpp:411 #: pref.cpp:411
msgid "Recorder" msgid "Recorder"
@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "开始录制"
#: pref.cpp:468 #: pref.cpp:468
msgid "Current Source: " msgid "Current Source: "
msgstr "当前来源" msgstr "当前来源: "
#: pref.cpp:545 #: pref.cpp:545
msgid "Format" msgid "Format"
@ -1596,7 +1597,7 @@ msgstr "延展至全范围光度"
#: pref.cpp:764 #: pref.cpp:764
msgid "Temporal noise reducer" msgid "Temporal noise reducer"
msgstr "临时降噪器" msgstr "临时降噪器"
#: pref.cpp:790 #: pref.cpp:790
msgid "Linear blend deinterlacer" msgid "Linear blend deinterlacer"
@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "全屏"
#: viewarea.cpp:1387 #: viewarea.cpp:1387
msgid "Scale:" msgid "Scale:"
msgstr "" msgstr "缩放:"
#: kmplayerui.rc:12 #: kmplayerui.rc:12
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save