|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 02:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 01:33+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/klamav/it/>\n"
|
|
|
|
@ -695,6 +695,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to "
|
|
|
|
|
"something else if you want to."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La posizione impostata per il database dei virus è '%1'. Puoi cambiarla se "
|
|
|
|
|
"lo desideri."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:805
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -702,162 +704,178 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory "
|
|
|
|
|
"by your self."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non riesco a creare la directory '%1' per te. Qualcosa non va nella tua "
|
|
|
|
|
"directory HOME o klamav. Devi modificare la directory del database dei virus "
|
|
|
|
|
"da solo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:808
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Would you like to download the latest Virus Database to your new database "
|
|
|
|
|
"location now? (You can do this later manually if you want.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vuoi scaricare adesso l'ultimo database dei virus nella nuova posizione del "
|
|
|
|
|
"database? (Puoi farlo in seguito manualmente, se lo desideri.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:808
|
|
|
|
|
msgid "Download Virus Database"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scarica il database dei virus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:808
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scaricamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:810
|
|
|
|
|
msgid "You should update the database manually at your earliest convenience."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dovresti aggiornare il database manualmente al più presto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Hide OSD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi OSD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:55 klamav.cpp:128 klamscan.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scansione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "&Enable Auto-Updates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Abilita aggiornamenti automatici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "&Disable Auto-Updates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Disabilita aggiornamenti automatici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "&Start On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Abilita la funzione di scansione all'accesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "&Stop On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Disabilita la funzione di scansione all'accesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:78 main.cpp:13 main.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "KlamAV - Virus Protection for TDE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KlamAV - Protezione antivirus per TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Scan &File..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scansione &File..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Scan &Directory..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scansione &Directory..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "&Schedule scan..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Pianifica scansione..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "&Options..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Opzioni..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Show &Welcome tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra la scheda &Benvenuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Show &Quarantine tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra la scheda &Quarantena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Show &Virus Browser tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra :a scheda &Virus Browser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Show &Events tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra la scheda &Eventi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "&Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Scanner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "&Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Schede"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you "
|
|
|
|
|
"can't quit KlamAV while <br> a scan, Fresklam or KlamOnAcc is active!</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>KlamAV rimarrà aperto nella barra delle applicazioni.<br><br> "
|
|
|
|
|
"<b>Ricorda</b>: non puoi uscire da KlamAV mentre <br> una scansione, "
|
|
|
|
|
"Fresklam o KlamOnAcc è attiva!</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Benvenuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:222 scanviewer.cpp:606
|
|
|
|
|
msgid "Quarantine"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Quarantena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Eventi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: firstrunwizard.ui:28 firstrunwizard.ui:35 klamav.cpp:399
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "First-Run Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Procedura guidata di prima esecuzione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. "
|
|
|
|
|
"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O la directory %1 non esiste o non sei in grado di scriverci. In ogni caso, "
|
|
|
|
|
"dovrai cambiarla in quanto non può essere utilizzata. Scusa!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select the directories you want to watch from the Options dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per favore seleziona le directory che si desidera monitorare dalla finestra "
|
|
|
|
|
"di dialogo delle Opzioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Could not create temporary configuration file for ClamOnAcc!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile creare il file di configurazione temporaneo per ClamOnAcc!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Start On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita la funzione di scansione all'accesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Stop On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Disabilita la funzione di scansione all'accesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Restart On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Fai ripartire la funzione di scansione all'accesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ClamOnAcc has died unexpectedly. If you did not kill it yourself, please "
|
|
|
|
|
"check your ClamAV installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ClamOnAcc è morto inaspettatamente. Se non l'hai fermato tu stesso, "
|
|
|
|
|
"controlla la tua installazione di ClamAV."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Fatal Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Errore fatale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ClamAV daemon is unavailable! Please ensure that it is running and try "
|
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il demone ClamAV non è disponibile! Assicurati che sia in esecuzione e "
|
|
|
|
|
"riprova."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:282 scanviewer.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Loose"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sciolta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:373 scanviewer.cpp:728
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -865,10 +883,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"permissions on your quarantine location and whether a file with the same "
|
|
|
|
|
"name already exists in the quarantine. </p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Si è verificato un problema durante la messa in quarantena di <b>%1</b>. "
|
|
|
|
|
"Controlla il tuo spazio su disco, i permessi sulla tua posizione di "
|
|
|
|
|
"quarantena e se un file con lo stesso nome esiste già in quarantena. </p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamscan.cpp:53 klamscan.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lanciatore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamscan.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "When a virus is found:"
|
|
|
|
@ -2100,7 +2121,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: specialfiletypes.ui:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan HWP3 Documents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scansiona documenti HWP3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: specialfiletypes.ui:138
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|