Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 4 years ago committed by TDE Gitea
parent c0bef937f5
commit 3431f7ccc5

@ -6,36 +6,39 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 20:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 20:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-08 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/klamav-desktop-files/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#. Comment #. Comment
#: klamav-dropdown.desktop:6 #: klamav-dropdown.desktop:6
msgid "KlamAV - Anti-Virus Manager" msgid "KlamAV - Anti-Virus Manager"
msgstr "" msgstr "KlamAV - Gestor Anti-Vírus"
#. Keywords #. Keywords
#: klamav-dropdown.desktop:7 #: klamav-dropdown.desktop:7
msgid "klamav" msgid "klamav"
msgstr "" msgstr "klamav"
#. Name #. Name
#: klamav-dropdown.desktop:13 #: klamav-dropdown.desktop:13
msgid "Scan with KlamAV..." msgid "Scan with KlamAV..."
msgstr "" msgstr "Analisar com KlamAV..."
#. Name #. Name
#: klamav.desktop:3 #: klamav.desktop:3
msgid "KlamAV" msgid "KlamAV"
msgstr "" msgstr "KlamAV"
#. Comment #. Comment
#. GenericName #. GenericName
#: klamav.desktop:8 klamav.desktop:10 #: klamav.desktop:8 klamav.desktop:10
msgid "Anti-Virus Manager" msgid "Anti-Virus Manager"
msgstr "" msgstr "Gestor Anti-Vírus"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n" "Project-Id-Version: eo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-07 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-08 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Mavridis Philippe <mavridisf@gmail.com>\n" "Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <en@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/klamav/eo/>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:37 #: main.cpp:37
@ -60,16 +62,12 @@ msgid "Configure Scanning Backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.cpp:71 #: configdialog.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Archive Types"
msgid "Archives" msgid "Archives"
msgstr "Tipoj de arkivoj" msgstr "Arkivoj"
#: configdialog.cpp:71 #: configdialog.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Configure Archive Limits"
msgid "Configure Archive Scanning" msgid "Configure Archive Scanning"
msgstr "Ŝanĝi limitojn de arkivoj" msgstr "Ŝanĝi skanirojn de arkivoj"
#: configdialog.cpp:72 #: configdialog.cpp:72
msgid "E-mail protection" msgid "E-mail protection"
@ -88,16 +86,12 @@ msgid "Configure File Types"
msgstr "Ŝanĝi tipojn de dosieroj" msgstr "Ŝanĝi tipojn de dosieroj"
#: configdialog.cpp:75 #: configdialog.cpp:75
#, fuzzy
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "On-Access Scanner" msgid "On-Access Scanner"
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" msgstr "Skanado Sur-Aliro"
#: configdialog.cpp:75 #: configdialog.cpp:75
#, fuzzy
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "Configure On-Access Scanning" msgid "Configure On-Access Scanning"
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" msgstr "Agordi Skanado Sur-Aliro"
#: configdialog.cpp:81 #: configdialog.cpp:81
msgid "Event Logging" msgid "Event Logging"
@ -544,46 +538,40 @@ msgid "&Update Now"
msgstr "Ĝisdatigi &Nun" msgstr "Ĝisdatigi &Nun"
#: freshklam.cpp:299 freshklam.cpp:304 freshklam.cpp:308 #: freshklam.cpp:299 freshklam.cpp:304 freshklam.cpp:308
#, fuzzy
#| msgid "Update Virus Database Automatically"
msgid "Updating Virues Databases..." msgid "Updating Virues Databases..."
msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi virusdatumbazo" msgstr "Ĝisdatigi de Virusdatumbazoj..."
#: freshklam.cpp:299 #: freshklam.cpp:299
msgid "Updated Daily DB (1 out of 3)." msgid "Updated Daily DB (1 out of 3)."
msgstr "" msgstr "Ĝisdatigis Ĉiutaga DB (1 de 3)."
#: freshklam.cpp:304 #: freshklam.cpp:304
msgid "Updated Main DB (2 out of 3)." msgid "Updated Main DB (2 out of 3)."
msgstr "" msgstr "Ĝisdatigis Ĉefa DB (2 de 3)."
#: freshklam.cpp:308 #: freshklam.cpp:308
msgid "Updated Bytecode DB (3 out of 3)." msgid "Updated Bytecode DB (3 out of 3)."
msgstr "" msgstr "Ĝisdatigis Bajtokoda DB (3 de 3)."
#: freshklam.cpp:313 freshklam.cpp:318 freshklam.cpp:322 #: freshklam.cpp:313 freshklam.cpp:318 freshklam.cpp:322
#, fuzzy
#| msgid "Data&base Updates"
msgid "Database is Up To Date" msgid "Database is Up To Date"
msgstr "Ĝisdatigoj de Datum&bazo" msgstr "Datumbazo estas Ĝisdata"
#: freshklam.cpp:313 #: freshklam.cpp:313
msgid "Daily DB Up To Date (1 out of 3)." msgid "Daily DB Up To Date (1 out of 3)."
msgstr "" msgstr "Ĉiutaga DB estas Ĝisdata (1 de 3)."
#: freshklam.cpp:318 #: freshklam.cpp:318
msgid "Main DB Up To Date (2 out of 3)." msgid "Main DB Up To Date (2 out of 3)."
msgstr "" msgstr "Ĉefa DB estas Ĝisdata (2 de 3)."
#: freshklam.cpp:322 #: freshklam.cpp:322
msgid "Bytecode DB Up To Date (3 out of 3)." msgid "Bytecode DB Up To Date (3 out of 3)."
msgstr "" msgstr "Bajtokoda DB estas Ĝisdata (3de 3)."
#: freshklam.cpp:332 #: freshklam.cpp:332
#, fuzzy
#| msgid "KlamAV "
msgid "ClamAV Outdated!" msgid "ClamAV Outdated!"
msgstr "KlamAV" msgstr "ClamAV estas Malĝisdata!"
#: freshklam.cpp:349 #: freshklam.cpp:349
msgid "Beginning Update..." msgid "Beginning Update..."
@ -595,13 +583,11 @@ msgstr "Eraro okazis dum krei portempa dosiero!"
#: freshklam.cpp:419 #: freshklam.cpp:419
msgid "Update Finished" msgid "Update Finished"
msgstr "" msgstr "Ĝisdatigo estas Finita"
#: freshklam.cpp:419 #: freshklam.cpp:419
#, fuzzy
#| msgid "Update Virus Database Automatically"
msgid "Virus Databases updated successfully." msgid "Virus Databases updated successfully."
msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi virusdatumbazo" msgstr "Virusdatumbazoj ĝistadigis sukcese."
#: freshklam.cpp:448 #: freshklam.cpp:448
msgid "There was a problem killing the update process!" msgid "There was a problem killing the update process!"
@ -757,16 +743,12 @@ msgid "&Disable Auto-Updates"
msgstr "&Malebligi Aŭto-ĝisdatigojn" msgstr "&Malebligi Aŭto-ĝisdatigojn"
#: klamav.cpp:71 #: klamav.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "&Start On-Access Scanner" msgid "&Start On-Access Scanner"
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" msgstr "&Komenci Skanado Sur-Aliro"
#: klamav.cpp:72 #: klamav.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "&Stop On-Access Scanner" msgid "&Stop On-Access Scanner"
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" msgstr "&Halti Skanado Sur-Aliro"
#: klamav.cpp:77 main.cpp:13 main.cpp:29 #: klamav.cpp:77 main.cpp:13 main.cpp:29
msgid "KlamAV - Virus Protection for TDE" msgid "KlamAV - Virus Protection for TDE"
@ -813,20 +795,17 @@ msgid "&Tabs"
msgstr "&Langetoj" msgstr "&Langetoj"
#: klamav.cpp:193 #: klamav.cpp:193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - "
#| "you can't quit KlamAV while <br> scanning or auto-updating!</p>"
msgid "" msgid ""
"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you " "<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you "
"can't quit KlamAV while <br> a scan, Fresklam or KlamOnAcc is active!</p>" "can't quit KlamAV while <br> a scan, Fresklam or KlamOnAcc is active!</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>KlamAV restos malfermita en la sistempleto.<br><br> <b>Memoru!</b> - vi " "<p>KlamAV restos malfermita en la sistempleto.<br><br> <b>Memoru!</b> - vi "
"ne povas fermi KlamAV dum <br> skani aŭ aŭto-ĝisdatigi!</p>" "ne povas fermi KlamAV dum <br> skano, Freshklam aŭ KlamOnAcc estis aktivaj!</"
"p>"
#: klamav.cpp:214 #: klamav.cpp:214
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "" msgstr "Bonvenon"
#: klamav.cpp:221 scanviewer.cpp:606 #: klamav.cpp:221 scanviewer.cpp:606
msgid "Quarantine" msgid "Quarantine"
@ -834,7 +813,7 @@ msgstr "Kvaranteno"
#: klamav.cpp:235 #: klamav.cpp:235
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "" msgstr "Eventoj"
#: firstrunwizard.ui:28 firstrunwizard.ui:35 klamav.cpp:394 #: firstrunwizard.ui:28 firstrunwizard.ui:35 klamav.cpp:394
#, no-c-format #, no-c-format
@ -853,48 +832,48 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Please select the directories you want to watch from the Options dialog." "Please select the directories you want to watch from the Options dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Bonvolu elekti la dosierujojn ke vi volas esti spektis pri KlamOnAcc de la "
"dialogo Opcioj."
#: klamonacc.cpp:123 #: klamonacc.cpp:123
msgid "Could not create temporary configuration file for ClamOnAcc!" msgid "Could not create temporary configuration file for ClamOnAcc!"
msgstr "" msgstr "Ne povis krei agorda dosieron portempan por ClamOnAcc!"
#: klamonacc.cpp:168 #: klamonacc.cpp:168
#, fuzzy
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "Start On-Access Scanner" msgid "Start On-Access Scanner"
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" msgstr "&Komenci Skanado Sur-Aliro"
#: klamonacc.cpp:198 #: klamonacc.cpp:198
#, fuzzy
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "Stop On-Access Scanner" msgid "Stop On-Access Scanner"
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" msgstr "&Halti Skanado Sur-Aliro"
#: klamonacc.cpp:212 #: klamonacc.cpp:212
#, fuzzy
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "Restart On-Access Scanner" msgid "Restart On-Access Scanner"
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" msgstr "Rekomenci Skanado Sur-Aliro"
#: klamonacc.cpp:229 #: klamonacc.cpp:229
msgid "" msgid ""
"ClamOnAcc has died unexpectedly. If you did not kill it yourself, please " "ClamOnAcc has died unexpectedly. If you did not kill it yourself, please "
"check your ClamAV installation." "check your ClamAV installation."
msgstr "" msgstr ""
"ClamOnAcc mortis neatendite. Se vi ne mortigis ĝi vi mem, bonvolu kontroli "
"via instalado de ClamAV."
#: klamonacc.cpp:246 #: klamonacc.cpp:246
msgid "Fatal Error" msgid "Fatal Error"
msgstr "" msgstr "Eraro Fatala"
#: klamonacc.cpp:262 #: klamonacc.cpp:262
msgid "" msgid ""
"The ClamAV daemon is unavailable! Please ensure that it is running and try " "The ClamAV daemon is unavailable! Please ensure that it is running and try "
"again." "again."
msgstr "" msgstr ""
"La ClamAV-daemono estas maldisponibla! Bonvolu certigi ke ĝi estas kurante "
"kaj provu denovo."
#: klamonacc.cpp:282 scanviewer.cpp:200 #: klamonacc.cpp:282 scanviewer.cpp:200
msgid "Loose" msgid "Loose"
msgstr "" msgstr "Malfiksita"
#: klamonacc.cpp:373 scanviewer.cpp:728 #: klamonacc.cpp:373 scanviewer.cpp:728
msgid "" msgid ""
@ -1198,10 +1177,8 @@ msgid "Files scanned: 0"
msgstr "Dosieroj skanitaj: 0" msgstr "Dosieroj skanitaj: 0"
#: scanviewer.cpp:113 #: scanviewer.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Scan this..."
msgid "Scanning.." msgid "Scanning.."
msgstr "Skani ĉi tio" msgstr "Skanas..."
#: scanviewer.cpp:122 #: scanviewer.cpp:122
msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)"
@ -1219,7 +1196,7 @@ msgstr "Dosieroj skanitaj: %1"
#: scanviewer.cpp:214 #: scanviewer.cpp:214
msgid "Not a Virus" msgid "Not a Virus"
msgstr "" msgstr "Ne viruso"
#: scanviewer.cpp:266 #: scanviewer.cpp:266
msgid " viruses/problems found" msgid " viruses/problems found"
@ -1239,22 +1216,24 @@ msgid ""
"want to continue with this scan or would you like to launch a standalone " "want to continue with this scan or would you like to launch a standalone "
"scan instead?'" "scan instead?'"
msgstr "" msgstr ""
"La ClamAV-daemono ne ŝajnas esti kuranta sur ĉi tiu sistemo. Ĉu vi volas "
"daǔrigi ĉi tiu skanado aǔ komenci anstataǔe unu skanado memstara?"
#: scanviewer.cpp:465 #: scanviewer.cpp:465
msgid "Clamd not running" msgid "Clamd not running"
msgstr "" msgstr "ClamAV-daemono ne estas kurante"
#: scanviewer.cpp:466 #: scanviewer.cpp:466
msgid "Continue this scan" msgid "Continue this scan"
msgstr "" msgstr "Daǔrigi skanado"
#: scanviewer.cpp:467 #: scanviewer.cpp:467
msgid "Launch standalone scan" msgid "Launch standalone scan"
msgstr "" msgstr "Komenci memstara skanado"
#: scanviewer.cpp:468 #: scanviewer.cpp:468
msgid "Do not ask me again" msgid "Do not ask me again"
msgstr "" msgstr "Ne demandu denove"
#: scanviewer.cpp:548 #: scanviewer.cpp:548
msgid "" msgid ""
@ -1366,10 +1345,8 @@ msgid "0 viruses/problems found"
msgstr "0 virusoj/problemoj trovitaj" msgstr "0 virusoj/problemoj trovitaj"
#: scanviewer.cpp:722 #: scanviewer.cpp:722
#, fuzzy
#| msgid "Quarantine"
msgid "Quarantined" msgid "Quarantined"
msgstr "Kvaranteno" msgstr "Kvarantenita"
#: scanviewer.cpp:915 #: scanviewer.cpp:915
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
@ -1651,22 +1628,19 @@ msgid "This program is a front-end for"
msgstr "Tiu programo estas interfaco grafika por" msgstr "Tiu programo estas interfaco grafika por"
#: archives.ui:16 #: archives.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Archive Types"
msgid "Archive Options" msgid "Archive Options"
msgstr "Tipoj de arkivoj" msgstr "Opcioj por arkivoj"
#: archives.ui:27 #: archives.ui:27
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Scheduled scanning"
msgid "Archive Scanning" msgid "Archive Scanning"
msgstr "Skanado planita" msgstr "Skanado de Arkivojn"
#: archives.ui:38 #: archives.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Scan Emails"
msgid "Scan archives" msgid "Scan archives"
msgstr "Skani retpoŝto-mesaĝos" msgstr "Skani arkivojn"
#: archives.ui:59 #: archives.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1691,23 +1665,22 @@ msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) por Ĉerpi"
#: backend.ui:16 backend.ui:27 #: backend.ui:16 backend.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scanning Backend" msgid "Scanning Backend"
msgstr "" msgstr "Skana Backend"
#: backend.ui:38 klamavconfig.kcfg:8 #: backend.ui:38 klamavconfig.kcfg:8
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standalone scanner" msgid "Standalone scanner"
msgstr "" msgstr "Skanilo memstara"
#: backend.ui:49 klamavconfig.kcfg:18 #: backend.ui:49 klamavconfig.kcfg:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force Multiscan mode" msgid "Force Multiscan mode"
msgstr "" msgstr "Devigi modon Multiskano"
#: backend.ui:60 klamavconfig.kcfg:13 #: backend.ui:60 klamavconfig.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "KlamAV "
msgid "ClamAV daemon" msgid "ClamAV daemon"
msgstr "KlamAV" msgstr "ClamAV-daemono"
#: backend.ui:76 #: backend.ui:76
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1722,6 +1695,15 @@ msgid ""
"on the options of the daemon. This backend starts up faster and also makes " "on the options of the daemon. This backend starts up faster and also makes "
"use of the Multiscan feature.</p" "use of the Multiscan feature.</p"
msgstr "" msgstr ""
"Ĉi tie vi povas elekti la backend ke vi volas uzi kun KlamAV.\n"
"<p><b>Skanilo memstara</b> uzas la komando 'clamscan' pri skani. Ĉi tiu "
"backend estas agordabla tra KlamAV, sed ĝi komencas pli malrapide. Ĉi tiu "
"backend ankoraǔ estas pli facile de agordi, ĉar ĝi ne bezonas de daemono de "
"nivelo sistema.</p>\n"
"<p><b>ClamAV-daemono</b> uzas la komando 'clamdscan' pri skani. Ĉi tiu "
"backend bezonas ke la daemono 'clamd' estas kuranta kaj dependas sur la "
"opciojn starigitajn de daemono. Skanadojn kun ĉi tiu backend komencas pli "
"rapide kaj uzas la trajto Multiskana.</p>"
#: firstrunwizard.ui:58 #: firstrunwizard.ui:58
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1731,6 +1713,10 @@ msgid ""
"though, you need to do set up a few options.</p>\n" "though, you need to do set up a few options.</p>\n"
"<p>If you click 'Skip', you will need to set them up later.</p>" "<p>If you click 'Skip', you will need to set them up later.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Bonvenon al KlamAV!</h1>\n"
"<p>La celo de KlamAV estas la simpleco kaj la facileco de uzo. Antaǔ vi "
"povas komenci, vi devas starigi kelkajn opciojn.</p>\n"
"<p>Se vi klakas \"Salti\", vi devos starigi ilin poste.</p>"
#: firstrunwizard.ui:95 #: firstrunwizard.ui:95
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1760,12 +1746,12 @@ msgstr "Loko de Signaturoj-Datumbazo:"
#: klamavconfig.kcfg:9 #: klamavconfig.kcfg:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use KlamAV without the ClamAV daemon." msgid "Use KlamAV without the ClamAV daemon."
msgstr "" msgstr "Uzi KlamAV sen la ClamAV-daemono."
#: klamavconfig.kcfg:14 #: klamavconfig.kcfg:14
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use KlamAV with the ClamAV daemon." msgid "Use KlamAV with the ClamAV daemon."
msgstr "" msgstr "Uzi KlamAV kun la ClamAV-daemono."
#: klamavconfig.kcfg:19 #: klamavconfig.kcfg:19
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1773,11 +1759,13 @@ msgid ""
"Force clamdscan to use multiscan mode (scan multiple directories at once in " "Force clamdscan to use multiscan mode (scan multiple directories at once in "
"separate threads). May lower scanning time." "separate threads). May lower scanning time."
msgstr "" msgstr ""
"Devigi clamdscan uzi modon Multiskano (skani multajn dosierujojn samtempe en "
"fadenoj apartaj). Ĉi tio povas malaltigi la tempo skanada."
#: klamavconfig.kcfg:26 #: klamavconfig.kcfg:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Look into archives while scanning" msgid "Look into archives while scanning"
msgstr "" msgstr "Enrigardi arkivojn dum skani"
#: klamavconfig.kcfg:30 #: klamavconfig.kcfg:30
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1826,28 +1814,27 @@ msgstr "Ekskludi dosierujojn de kvaranteno el skanado"
#: klamavconfig.kcfg:65 #: klamavconfig.kcfg:65
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scan Executable and Linkable Format files" msgid "Scan Executable and Linkable Format files"
msgstr "" msgstr "Skani Dosierojn Ekzekuteblajn kaj Ligeblajn"
#: klamavconfig.kcfg:69 #: klamavconfig.kcfg:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scan Adobe Flash movies" msgid "Scan Adobe Flash movies"
msgstr "" msgstr "Skani filmojn en formaton Adobe Flash"
#: klamavconfig.kcfg:73 #: klamavconfig.kcfg:73
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scan Hangul Word Processor documents" msgid "Scan Hangul Word Processor documents"
msgstr "" msgstr "Skani dokumentojn en formaton HWP (Hangul Word Processor)"
#: klamavconfig.kcfg:77 #: klamavconfig.kcfg:77
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Scan Portable Executable Files"
msgid "Scan Portable Document Format documents" msgid "Scan Portable Document Format documents"
msgstr "Skani Porteblajn Ekzekuteblojn" msgstr "Skani dokumentojn en formaton PDF"
#: klamavconfig.kcfg:81 #: klamavconfig.kcfg:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scan documents formatted as XML" msgid "Scan documents formatted as XML"
msgstr "" msgstr "Skani dokumentojn formatitajn kiel XML"
#: klamavconfig.kcfg:85 #: klamavconfig.kcfg:85
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1870,33 +1857,29 @@ msgid "Scan HTML Files"
msgstr "Skani dosierojn HTML" msgstr "Skani dosierojn HTML"
#: klamavconfig.kcfg:106 #: klamavconfig.kcfg:106
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "Enable On-Access Scanner" msgid "Enable On-Access Scanner"
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" msgstr "Ebligi Skanado Sur-Aliro"
#: klamavconfig.kcfg:110 #: klamavconfig.kcfg:110
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Scan Files When They Are Created or Modified"
msgid "Scan Files/Directories When They Are Created or Moved" msgid "Scan Files/Directories When They Are Created or Moved"
msgstr "Skani dosierojn kiam ii estas kretitaj aŭ modifitaj" msgstr "Skani Dosier(uj)ojn Kiam Ili Estas Kreitaj aŭ Movitaj"
#: klamavconfig.kcfg:114 #: klamavconfig.kcfg:114
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Exclude Quarantine Directory"
msgid "Exclude TDE Configuration Directory" msgid "Exclude TDE Configuration Directory"
msgstr "Ekskludi Dosierujon de Kvaranteno" msgstr "Ekskludi Dosierujon de Agordojn de TDE"
#: klamavconfig.kcfg:118 #: klamavconfig.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Maximum MBs of Files to Scan"
msgid "Maximum File Size" msgid "Maximum File Size"
msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) po Dosiero por Ĉerpi" msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) po Dosiero"
#: klamavconfig.kcfg:122 #: klamavconfig.kcfg:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Directories to Watch" msgid "Directories to Watch"
msgstr "" msgstr "Dosierujoj pri Observi"
#: klamavconfig.kcfg:129 klamavconfig.kcfg:166 #: klamavconfig.kcfg:129 klamavconfig.kcfg:166
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1906,7 +1889,7 @@ msgstr "Eksvalidiĝi eventojn poste la nombro specifita de tagoj"
#: klamavconfig.kcfg:133 #: klamavconfig.kcfg:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log Software Update Events" msgid "Log Software Update Events"
msgstr "" msgstr "Registri Eventojn de Ĝisdatigoj Programaj"
#: klamavconfig.kcfg:137 #: klamavconfig.kcfg:137
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1944,10 +1927,9 @@ msgid "C&ustom"
msgstr "K&utimo" msgstr "K&utimo"
#: klamonacc_alert.ui:22 #: klamonacc_alert.ui:22
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "&Virus/Suspicious File Found"
msgid "Suspicious File Found! - KlamOnAcc" msgid "Suspicious File Found! - KlamOnAcc"
msgstr "&Virus/Suspektema Dosiero Detektita" msgstr "Suspektema Dosiero Detektita! - KlamOnAcc"
#: klamonacc_alert.ui:85 #: klamonacc_alert.ui:85
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1955,6 +1937,8 @@ msgid ""
"<b>Your attention, please!</b><br>\n" "<b>Your attention, please!</b><br>\n"
"The file you tried to access appears to be infected." "The file you tried to access appears to be infected."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Bonvolu atenti!</b><br>\n"
"La dosiero, kiun vi provis aliri, ŝajnas esti infektita."
#: klamonacc_alert.ui:143 #: klamonacc_alert.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1964,18 +1948,20 @@ msgid ""
"<p>You are advised to <i>quarantine this file</i> and inspect it in the " "<p>You are advised to <i>quarantine this file</i> and inspect it in the "
"Virus Browser.</p>" "Virus Browser.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p> KlamAV malebligis aliron al ĉi tiu dosiero ĉar <b>ĉi tiu dosiero povus "
"eble damaĝi vian sistemon</b>.</p>\n"
"<p>Vi devus<i>meti ĉi tiu dosiero al kvaranteno</i>kaj poste inspekti ĝi en "
"la Virusretumilo.</p>"
#: klamonacc_alert.ui:152 #: klamonacc_alert.ui:152
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Locations"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Lokoj" msgstr "Ago"
#: klamonacc_alert.ui:166 #: klamonacc_alert.ui:166
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Quarantine"
msgid "&Quarantine" msgid "&Quarantine"
msgstr "Kvaranteno" msgstr "&Kvaranteno"
#: klamonacc_alert.ui:169 specialfiletypes.ui:41 #: klamonacc_alert.ui:169 specialfiletypes.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1985,7 +1971,7 @@ msgstr "Alt+K"
#: klamonacc_alert.ui:177 #: klamonacc_alert.ui:177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Dismiss" msgid "&Dismiss"
msgstr "" msgstr "&Eksigi"
#: klamonacc_alert.ui:180 klamonacc_config.ui:169 logoptions.ui:130 #: klamonacc_alert.ui:180 klamonacc_config.ui:169 logoptions.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1995,42 +1981,37 @@ msgstr "Alt+D"
#: klamonacc_config.ui:16 #: klamonacc_config.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Form1" msgid "Form1"
msgstr "" msgstr "Form1"
#: klamonacc_config.ui:27 #: klamonacc_config.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scanner Settings" msgid "Scanner Settings"
msgstr "" msgstr "Opcioj de Skanilo"
#: klamonacc_config.ui:38 #: klamonacc_config.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "Enable &On-Access Scanner" msgid "Enable &On-Access Scanner"
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" msgstr "Ebligi &Skanado Sur-Aliro"
#: klamonacc_config.ui:41 #: klamonacc_config.ui:41
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Alt+E"
msgid "Alt+O" msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+E" msgstr "Alt+O"
#: klamonacc_config.ui:49 #: klamonacc_config.ui:49
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Scan Files When They Are Created or Modified"
msgid "Scan Files/Directories When They Are &Created or Moved" msgid "Scan Files/Directories When They Are &Created or Moved"
msgstr "Skani dosierojn kiam ii estas kretitaj aŭ modifitaj" msgstr "Skani Dosier(uj)ojn Kiam Ili Estas Kreitaj aŭ Movitaj"
#: klamonacc_config.ui:52 #: klamonacc_config.ui:52
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Alt+E"
msgid "Alt+C" msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+E" msgstr "Alt+C"
#: klamonacc_config.ui:63 #: klamonacc_config.ui:63
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Exclude Quarantine Directory"
msgid "E&xclude TDE Configuration Directory" msgid "E&xclude TDE Configuration Directory"
msgstr "Ekskludi Dosierujon de Kvaranteno" msgstr "E&kskludi Dosierujon de Agordoj de TDE"
#: klamonacc_config.ui:66 specialfiletypes.ui:71 #: klamonacc_config.ui:66 specialfiletypes.ui:71
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2038,28 +2019,27 @@ msgid "Alt+X"
msgstr "Alt + K" msgstr "Alt + K"
#: klamonacc_config.ui:76 #: klamonacc_config.ui:76
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Archive Limits"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Limoj por arkivoj" msgstr "Limoj"
#: klamonacc_config.ui:95 #: klamonacc_config.ui:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Max File Size:" msgid "Max File Size:"
msgstr "" msgstr "Maks. Grand. de Dosiero:"
#: klamonacc_config.ui:103 #: klamonacc_config.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " M" msgid " M"
msgstr "" msgstr " M"
#: klamonacc_config.ui:166 #: klamonacc_config.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set up &Directories to Watch" msgid "Set up &Directories to Watch"
msgstr "" msgstr "Agordi &Dosierujojn pri Observi"
#: klamonacc_config.ui:196 #: klamonacc_config.ui:196
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n" "\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n"
@ -2073,6 +2053,18 @@ msgid ""
"permissions to start.</p>\n" "permissions to start.</p>\n"
"</body></html>\n" "</body></html>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n"
"<p align=\"center\"><span style=\"font-weight:600;text-decoration:underline;"
"color:#ff0000\">Averto!</span> Ĉi tiu funkcio estas eksperimenta. Uzu "
"singarde.</p>\n"
"<p>La <span style=\"font-weight:600\">Skanilo Sur-Aliro</span> povas skani "
"dosierojn kaj dosierujojn dum vi malfermas ilin, aŭ eĉ kiel vi kreas ilin.</"
"p>\n"
"<p>This function requires the <span style=\"font-style:italic\">ClamAV "
"Daemon</span> to be already running in the background and requires root "
"permissions to start.</p>\n"
"</body></html>\n"
#: logoptions.ui:16 #: logoptions.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2176,7 +2168,6 @@ msgstr "Alt+R"
#: specialfiletypes.ui:60 #: specialfiletypes.ui:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Scan HTML Files"
msgid "Scan ELF Files" msgid "Scan ELF Files"
msgstr "Skani dosierojn HTML" msgstr "Skani dosierojn HTML"
@ -2187,13 +2178,11 @@ msgstr "Skani Porteblajn E&kzekuteblojn"
#: specialfiletypes.ui:79 #: specialfiletypes.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Scan Portable Executable Files"
msgid "Scan Adobe Flash Files" msgid "Scan Adobe Flash Files"
msgstr "Skani Porteblajn Ekzekuteblojn" msgstr "Skani Porteblajn Ekzekuteblojn"
#: specialfiletypes.ui:90 #: specialfiletypes.ui:90
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Scan DEB files"
msgid "Scan PDF Files" msgid "Scan PDF Files"
msgstr "Skani pakaĵojn DEB" msgstr "Skani pakaĵojn DEB"

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:37 #: main.cpp:37
#, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -22,7 +21,6 @@ msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:37 #: main.cpp:37
#, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -944,8 +942,7 @@ msgstr ""
msgid "Scan TGZ Files using" msgid "Scan TGZ Files using"
msgstr "" msgstr ""
#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.ui:16 #: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.ui:16 specialfiletypes.ui:27
#: specialfiletypes.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Special File Types" msgid "Special File Types"
msgstr "" msgstr ""
@ -1475,8 +1472,8 @@ msgid ""
"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " "Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " "installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " "program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
"'filter' in Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " "'filter' in Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/"
"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " "going out. You should then set up a filter after this one to put any mail "
"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " "with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your "
"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " "choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the "
"name of the virus and who the mail is from." "name of the virus and who the mail is from."
@ -1568,8 +1565,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Number of Files to Extract" msgid "Maximum Number of Files to Extract"
msgstr "" msgstr ""
#: archives.ui:135 klamavconfig.kcfg:35 #: archives.ui:135 klamavconfig.kcfg:35 klamavconfig.kcfg:40
#: klamavconfig.kcfg:40
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum MBs to Extract" msgid "Maximum MBs to Extract"
msgstr "" msgstr ""
@ -1859,8 +1855,7 @@ msgstr ""
msgid "&Dismiss" msgid "&Dismiss"
msgstr "" msgstr ""
#: klamonacc_alert.ui:180 klamonacc_config.ui:169 #: klamonacc_alert.ui:180 klamonacc_config.ui:169 logoptions.ui:130
#: logoptions.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
@ -1928,11 +1923,11 @@ msgstr ""
#: klamonacc_config.ui:196 #: klamonacc_config.ui:196
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body " "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"style=\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n" "\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n"
"<p align=\"center\"><span " "<p align=\"center\"><span style=\"font-weight:600;text-decoration:underline;"
"style=\"font-weight:600;text-decoration:underline;color:#ff0000\">Warning!</s" "color:#ff0000\">Warning!</span> This function is experimental. Use with "
"pan> This function is experimental. Use with caution.</p>\n" "caution.</p>\n"
"<p>The <span style=\"font-weight:600\">On-Access Scanner</span> can scan " "<p>The <span style=\"font-weight:600\">On-Access Scanner</span> can scan "
"files and directories as you open them, or even as you create them.</p>\n" "files and directories as you open them, or even as you create them.</p>\n"
"<p>This function requires the <span style=\"font-style:italic\">ClamAV " "<p>This function requires the <span style=\"font-style:italic\">ClamAV "

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:37 #: main.cpp:37
#, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -22,7 +21,6 @@ msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:37 #: main.cpp:37
#, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -944,8 +942,7 @@ msgstr ""
msgid "Scan TGZ Files using" msgid "Scan TGZ Files using"
msgstr "" msgstr ""
#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.ui:16 #: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.ui:16 specialfiletypes.ui:27
#: specialfiletypes.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Special File Types" msgid "Special File Types"
msgstr "" msgstr ""
@ -1475,8 +1472,8 @@ msgid ""
"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " "Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " "installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " "program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
"'filter' in Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " "'filter' in Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/"
"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " "going out. You should then set up a filter after this one to put any mail "
"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " "with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your "
"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " "choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the "
"name of the virus and who the mail is from." "name of the virus and who the mail is from."
@ -1568,8 +1565,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Number of Files to Extract" msgid "Maximum Number of Files to Extract"
msgstr "" msgstr ""
#: archives.ui:135 klamavconfig.kcfg:35 #: archives.ui:135 klamavconfig.kcfg:35 klamavconfig.kcfg:40
#: klamavconfig.kcfg:40
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum MBs to Extract" msgid "Maximum MBs to Extract"
msgstr "" msgstr ""
@ -1859,8 +1855,7 @@ msgstr ""
msgid "&Dismiss" msgid "&Dismiss"
msgstr "" msgstr ""
#: klamonacc_alert.ui:180 klamonacc_config.ui:169 #: klamonacc_alert.ui:180 klamonacc_config.ui:169 logoptions.ui:130
#: logoptions.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
@ -1928,11 +1923,11 @@ msgstr ""
#: klamonacc_config.ui:196 #: klamonacc_config.ui:196
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body " "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"style=\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n" "\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n"
"<p align=\"center\"><span " "<p align=\"center\"><span style=\"font-weight:600;text-decoration:underline;"
"style=\"font-weight:600;text-decoration:underline;color:#ff0000\">Warning!</s" "color:#ff0000\">Warning!</span> This function is experimental. Use with "
"pan> This function is experimental. Use with caution.</p>\n" "caution.</p>\n"
"<p>The <span style=\"font-weight:600\">On-Access Scanner</span> can scan " "<p>The <span style=\"font-weight:600\">On-Access Scanner</span> can scan "
"files and directories as you open them, or even as you create them.</p>\n" "files and directories as you open them, or even as you create them.</p>\n"
"<p>This function requires the <span style=\"font-style:italic\">ClamAV " "<p>This function requires the <span style=\"font-style:italic\">ClamAV "

Loading…
Cancel
Save