|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
|
# Vadim Kriklivy <analitic@vinnitsa.com>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Leonid Zeitlin <lz@europe.com>, 2004.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: uk\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-13 18:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 08:30+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 09:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kkbswitch/uk/>\n"
|
|
|
|
@ -23,9 +23,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -48,28 +48,24 @@ msgid "Activate %1 keyboard layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Активувати розкладку %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbconfig.cpp:112
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Available &keyboard layouts:"
|
|
|
|
|
msgid "Cycle keyboard layouts"
|
|
|
|
|
msgstr "Доступні &розкладки клавіатури:"
|
|
|
|
|
msgstr "Обходити по колу розкладки клавіатури"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbconfig.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Activates the next keyboard layout or, if the current layout is the last "
|
|
|
|
|
"one, activates the first layout."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Активує наступну розкладку клавіатури або першу, якщо активна остання."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbconfig.cpp:117
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Available &keyboard layouts:"
|
|
|
|
|
msgid "Cycle keyboard layouts (reverse)"
|
|
|
|
|
msgstr "Доступні &розкладки клавіатури:"
|
|
|
|
|
msgstr "Обходити по колу розкладки клавіатури (назад)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbconfig.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Activates the previous keyboard layout or, if the current layout is the "
|
|
|
|
|
"first one, activates the last layout."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Активує попередню розкладку клавіатури або останню, якщо активна перша."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbconfigdlg.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "Виберіть один зі значків"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbpickicondlg.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Перегляд..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Оглянути..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbpickicondlg.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Browse for an image file to use as an icon"
|
|
|
|
|