Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libraries/kipi-plugins - wallpaper
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-wallpaper/
pull/1/head
TDE Weblate 5 years ago
parent 88ead51004
commit fecd56ee9a

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 13:33+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: <ar@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr ""
@ -53,12 +66,10 @@ msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>لقد اخترت صورة عن بعد. و هي بحاجة للحفظ على قرصق المحلي كي تستطيع استعمالها "
"ك </p>"
"<p>wallpaper. سيتم بعد قليل السؤال عن مكان حفظ هذه الصورة.</p></qt>"
"<qt><p>لقد اخترت صورة عن بعد. و هي بحاجة للحفظ على قرصق المحلي كي تستطيع "
"استعمالها ك </p><p>wallpaper. سيتم بعد قليل السؤال عن مكان حفظ هذه الصورة.</"
"p></qt>"

@ -3,14 +3,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_wallpaper.po\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr ""
@ -49,8 +62,7 @@ msgstr "Skeulañ ha krennañ"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "Estableix com a &fons"
@ -51,12 +64,10 @@ msgstr "Escala i retalla"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Heu seleccionat una imatge remota. Cal que la deseu al disc local per què "
"pugui utilitzar-se com a paper pintat.</p>"
"<p>Ara us preguntarè a on desar la imatge.</p></qt>"
"<qt><p>Heu seleccionat una imatge remota. Cal que la deseu al disc local per "
"què pugui utilitzar-se com a paper pintat.</p><p>Ara us preguntarè a on "
"desar la imatge.</p></qt>"

@ -6,16 +6,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
@ -55,12 +68,10 @@ msgstr "Přizpůsobené a oříznuté"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Zvolili jste vzdálený obrázek. Před umístěním na pozadí musí být uložen na "
"lokální disk.</p>"
"<p>Nyní budete dotázáni, kam se má obrázek uložit.</p></qt>"
"<qt><p>Zvolili jste vzdálený obrázek. Před umístěním na pozadí musí být "
"uložen na lokální disk.</p><p>Nyní budete dotázáni, kam se má obrázek uložit."
"</p></qt>"

@ -1,15 +1,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: "
"../cy/messages//kdeextragear-libs-1/kipiplugin_wallpaper.po\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-libs-1/kipiplugin_wallpaper."
"po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr ""
@ -48,8 +61,7 @@ msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 19:35-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: <dansk@klid.dk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "Anvend som &baggrund"
@ -51,13 +64,10 @@ msgstr "Skalér && beskær"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Du valgte et eksternt billede. Det skal gemmes på den lokale disk for at "
"kunne anvendes som baggrund."
"<p>"
"<p>Du vil nu blive spurgt hvor billedet skal gemmes.</p></qt>"
"<qt><p>Du valgte et eksternt billede. Det skal gemmes på den lokale disk for "
"at kunne anvendes som baggrund.<p><p>Du vil nu blive spurgt hvor billedet "
"skal gemmes.</p></qt>"

@ -4,16 +4,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "Als Hintergrundbild &verwenden"
@ -52,12 +65,11 @@ msgstr "Skalieren und Zuschneiden"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Sie haben ein Bild auf einer nicht lokalen Festplatte ausgewählt. Es muss "
"lokal gespeichert werden, bevor es als Hintergrundbild benutzt werden kann.</p>"
"<p>Sie werden nun gefragt, wo Sie das Bild speichern möchten.</p</qt>"
"<qt><p>Sie haben ein Bild auf einer nicht lokalen Festplatte ausgewählt. Es "
"muss lokal gespeichert werden, bevor es als Hintergrundbild benutzt werden "
"kann.</p><p>Sie werden nun gefragt, wo Sie das Bild speichern möchten.</p</"
"qt>"

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 16:21+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "Ορισμός &σαν φόντο"
@ -51,12 +64,10 @@ msgstr "Κλιμάκωση && προσαρμογή"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Επιλέξατε μία απομακρυσμένη εικόνα. Για να χρησιμοποιηθεί σαν ταπετσαρία, θα "
"πρέπει να αποθηκευτεί στο δίσκο σας.</p>"
"<p>Δε θα ερωτηθείτε που να αποθηκευτεί η εικόνα.</p></qt>"
"<qt><p>Επιλέξατε μία απομακρυσμένη εικόνα. Για να χρησιμοποιηθεί σαν "
"ταπετσαρία, θα πρέπει να αποθηκευτεί στο δίσκο σας.</p><p>Δε θα ερωτηθείτε "
"που να αποθηκευτεί η εικόνα.</p></qt>"

@ -3,15 +3,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "&Set as Background"
@ -50,12 +63,10 @@ msgstr "Scale && Crop"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"

@ -6,15 +6,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 16:18+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "E&stablecer como fondo"
@ -53,12 +66,10 @@ msgstr "Escalar y cortar"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Ha seleccionado una imagen remota. Necesita ser guardada en su disco local "
"para poder ser usada como tapiz.</p> "
"<p>Se le preguntará ahora donde guardar la imagen.</p></qt>"
"<qt> <p>Ha seleccionado una imagen remota. Necesita ser guardada en su disco "
"local para poder ser usada como tapiz.</p> <p>Se le preguntará ahora donde "
"guardar la imagen.</p></qt>"

@ -5,15 +5,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 15:53+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "Määra tau&stapildiks"
@ -52,12 +65,10 @@ msgstr "Skaleerimine ja kärpimine"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Valisid mujalasuva pildi. Et seda taustapildina kasutada, tuleb see "
"salvestada kohalikule kettale.</p>"
"<p>Nüüd päritakse sinu käest, kuhu pilt salvestada.</p></qt>"
"<qt><p>Valisid mujalasuva pildi. Et seda taustapildina kasutada, tuleb see "
"salvestada kohalikule kettale.</p><p>Nüüd päritakse sinu käest, kuhu pilt "
"salvestada.</p></qt>"

@ -1,14 +1,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "&Aseta taustakuvaksi"
@ -48,12 +61,10 @@ msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Valitsit verkossa olevan kuvan, joka täytyy tallentaa paikalliselle levylle "
"ennen käyttöä.</p>"
"<p>Valitse paikka, minne haluat tallentaa kuvan.</p></qt>"
"<qt><p>Valitsit verkossa olevan kuvan, joka täytyy tallentaa paikalliselle "
"levylle ennen käyttöä.</p><p>Valitse paikka, minne haluat tallentaa kuvan.</"
"p></qt>"

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Tung Nguyen <ntung@free.fr>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "Utili&ser comme fond d'écran"
@ -51,12 +64,10 @@ msgstr "Adapté et recadré"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Vous avez sélectionné une image distante. Elle doit d'abord être enregistrée "
"sur votre disque local pour pouvoir être utilisée comme fond d'écran.</p> "
"<p>Vous allez devoir indiquer où enregistrer l'image.</p></qt>"
"<qt><p>Vous avez sélectionné une image distante. Elle doit d'abord être "
"enregistrée sur votre disque local pour pouvoir être utilisée comme fond "
"d'écran.</p> <p>Vous allez devoir indiquer où enregistrer l'image.</p></qt>"

@ -1,14 +1,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_wallpaper.po\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr ""
@ -47,8 +60,7 @@ msgstr "Scálaigh && Bearr"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 09:50+0100\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "E&scoller como Fondo"
@ -51,12 +64,10 @@ msgstr "Escalado e Cortado"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Escolleu unha imaxe remota. Esta precisa ser guardada no seu ordenador para "
"ser utilizada como fondo de escritório.</p>"
"<p>Vai-se-lle perguntar onde guardar a imaxe.</p></qt>"
"<qt><p>Escolleu unha imaxe remota. Esta precisa ser guardada no seu "
"ordenador para ser utilizada como fondo de escritório.</p><p>Vai-se-lle "
"perguntar onde guardar a imaxe.</p></qt>"

@ -3,15 +3,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "&Setja sem bakgrunnsmynd"
@ -50,12 +63,10 @@ msgstr "Teygja & sníða af"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Þú hefur valið mynd á fjarlægum miðli. Hún verður að vera vistuð á "
"staðbundinn disk til að geta verið notuð sem bakgrunnur.</p>"
"<p>Þú verður nú spurð/ur hvar eigi að vista myndina.</p></qt>"
"<qt><p>Þú hefur valið mynd á fjarlægum miðli. Hún verður að vera vistuð á "
"staðbundinn disk til að geta verið notuð sem bakgrunnur.</p><p>Þú verður nú "
"spurð/ur hvar eigi að vista myndina.</p></qt>"

@ -3,15 +3,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "Imposta come &sfondo"
@ -50,12 +63,10 @@ msgstr "Riscala e taglia"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Hai selezionato un'immagine remota. Deve essere salvata sul tuo disco locale "
"per essere usata come sfondo.</p>"
"<p>Ti sarà ora chiesto dove salvare l'immagine.</p></qt>"
"<qt><p>Hai selezionato un'immagine remota. Deve essere salvata sul tuo disco "
"locale per essere usata come sfondo.</p><p>Ti sarà ora chiesto dove salvare "
"l'immagine.</p></qt>"

@ -4,14 +4,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "壁紙にする(&S)"
@ -50,11 +63,10 @@ msgstr "スケールと切り取り"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>リモートの画像を選択しました。これを壁紙にするには、先にローカルディスクに保存する必要があります。</p>"
"<p>画像を保存する場所を指定してください。</p></qt>"
"<qt><p>リモートの画像を選択しました。これを壁紙にするには、先にローカルディス"
"クに保存する必要があります。</p><p>画像を保存する場所を指定してください。</"
"p></qt>"

@ -4,14 +4,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 01:30+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr ""
@ -67,8 +80,7 @@ msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""

@ -4,14 +4,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 00:07+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Set as Background"
@ -51,8 +64,7 @@ msgstr "Skala && Pangkas"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""

@ -8,15 +8,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Attard Compagno <kac_comp@webhostmalta.com>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"Language: mt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "I&ssetja bħala sfond"
@ -55,12 +68,10 @@ msgstr "Daqqas u Qasqas"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Il-fajl li għażilt mhux lokali. Jeħtieġ li jiġi ssejvjat fuq id-diska lokali "
"biex ikun jista' jintuża bħala stampa għall-isfond.</p>"
"<p>Issa ser tiġi mistoqsi fejn triq li tiġi ssejvjata l-istampa.</p></qt>"
"<qt><p>Il-fajl li għażilt mhux lokali. Jeħtieġ li jiġi ssejvjat fuq id-diska "
"lokali biex ikun jista' jintuża bħala stampa għall-isfond.</p><p>Issa ser "
"tiġi mistoqsi fejn triq li tiġi ssejvjata l-istampa.</p></qt>"

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "&Bruk som bakgrunnsbilde"
@ -51,12 +64,10 @@ msgstr "Skaler og skjær av"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Du har valgt et fjerntliggende bilde, og dette må lagres lokalt på "
"harddisken før du kan bruke det som bakgrunnsbilde.</p>"
"<p>Du må nå velge hvor du vil lagre dette bildet.</p></qt>"
"<qt><p>Du har valgt et fjerntliggende bilde, og dette må lagres lokalt på "
"harddisken før du kan bruke det som bakgrunnsbilde.</p><p>Du må nå velge "
"hvor du vil lagre dette bildet.</p></qt>"

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 02:36+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>\n"
"Language-Team: <nds@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr ""
@ -55,8 +68,7 @@ msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""

@ -5,16 +5,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "In&stellen als achtergrond"
@ -53,12 +66,10 @@ msgstr "Schalen en bijsnijden"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>U hebt een externe afbeelding geselecteerd. Om het als achtergrond te kunnen "
"gebruiken dient het lokaal op uw computer te worden opgeslagen.</p>"
"<p>Er zal u nu worden gevraagd waar u de afbeelding wilt opslaan.</p></qt>"
"<qt><p>U hebt een externe afbeelding geselecteerd. Om het als achtergrond te "
"kunnen gebruiken dient het lokaal op uw computer te worden opgeslagen.</"
"p><p>Er zal u nu worden gevraagd waar u de afbeelding wilt opslaan.</p></qt>"

@ -5,16 +5,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "&Bruk som bakgrunnsbilete"
@ -53,12 +66,10 @@ msgstr "Skaler og skjer av"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Du har valt eit fjernliggjande bilete, og dette må lagrast lokalt på "
"harddisken før du kan bruka det som bakgrunnsbilete.</p>"
"<p>Du må no velja kor du vil lagra dette biletet.</p></qt>"
"<qt><p>Du har valt eit fjernliggjande bilete, og dette må lagrast lokalt på "
"harddisken før du kan bruka det som bakgrunnsbilete.</p><p>Du må no velja "
"kor du vil lagra dette biletet.</p></qt>"

@ -5,16 +5,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:57+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&S)"
@ -53,12 +66,9 @@ msgstr "ਸਕੇਲ ਅਤੇ ਛਾਂਗਿਆ"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋਕਲ "
"ਵਾਲਪੇਪਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।</p>"
"<p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।</p></qt>"
"<qt><p>ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋਕਲ ਵਾਲਪੇਪਰ ਦੇ "
"ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।</p><p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।</p></qt>"

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "U&staw jako tło"
@ -51,14 +64,11 @@ msgstr "Przeskaluj i obetnij"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Wybrano plik nie znajdujący się na dysku twardym komputera. Obraz ten musi "
"zostać zapisany na dysk lokalny komputera, aby można go było użyć jako "
"tapety.</p>"
"<p>Zostanie zaraz wyświetlone okno umożliwiające wybór miejsca zapisania "
"pliku.</p></qt>"
"<qt><p>Wybrano plik nie znajdujący się na dysku twardym komputera. Obraz ten "
"musi zostać zapisany na dysk lokalny komputera, aby można go było użyć jako "
"tapety.</p><p>Zostanie zaraz wyświetlone okno umożliwiające wybór miejsca "
"zapisania pliku.</p></qt>"

@ -1,15 +1,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "E&scolher como Fundo"
@ -48,12 +61,10 @@ msgstr "Escalado e Cortado"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Escolheu uma imagem remota. Esta precisa de ser gravada no seu disco local "
"para ser utilizada como papel de parede.</p>"
"<p>Vai-lhe ser perguntado onde gravar a imagem.</p></qt>"
"<qt><p>Escolheu uma imagem remota. Esta precisa de ser gravada no seu disco "
"local para ser utilizada como papel de parede.</p><p>Vai-lhe ser perguntado "
"onde gravar a imagem.</p></qt>"

@ -7,16 +7,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 01:24-0300\n"
"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n"
"Language-Team: Português <Kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "&Definir como Imagem de Fundo "
@ -55,12 +68,10 @@ msgstr "Redimensionar && recortar"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Você selecionou uma imagem remota. Ela precisa ser salva em seu disco local "
"para ser usada como papel-de-parede.</p>"
"<p>Você será agora perguntado para onde salvar a imagem.</p></qt>"
"<qt><p>Você selecionou uma imagem remota. Ela precisa ser salva em seu disco "
"local para ser usada como papel-de-parede.</p><p>Você será agora perguntado "
"para onde salvar a imagem.</p></qt>"

@ -4,16 +4,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 19:45+0700\n"
"Last-Translator: Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>\n"
"Language-Team: russian <kde-rus@kde.ru>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
@ -53,12 +66,10 @@ msgstr "Масштабирование с кадрированием"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Выбрано удалённое изображение. Его нужно сохранить на локальный диск, чтобы "
"использовать как фон.</p>"
"<p>Сейчас вы будете опрошены о месте сохранения изображения.</p></qt>"
"<qt><p>Выбрано удалённое изображение. Его нужно сохранить на локальный диск, "
"чтобы использовать как фон.</p><p>Сейчас вы будете опрошены о месте "
"сохранения изображения.</p></qt>"

@ -15,14 +15,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Set as Background"
@ -67,12 +80,9 @@ msgstr "Igipimo& Kugira kigufi"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p> Byahiswemo A &Bya kure: Ishusho . Kuri Kuri Bya hafi Disiki%1 Kuri "
"Byakoreshejwe Nka A . </p> "
"<p> NONEAHA Kuri Kubika i Ishusho . </p> </qt> "
"<qt> <p> Byahiswemo A &Bya kure: Ishusho . Kuri Kuri Bya hafi Disiki%1 Kuri "
"Byakoreshejwe Nka A . </p> <p> NONEAHA Kuri Kubika i Ishusho . </p> </qt> "

@ -4,16 +4,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "Na&staviť ako pozadie"
@ -52,12 +65,10 @@ msgstr "Škálovať a odrezať"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Zvolite ste vzdialený obrázok. Na to aby sa mohol použiť ako pozadie ho Je "
"potrebné uložiť na lokálny disk.</p>"
"<p>Teraz si zvoľte kam uložiť obrázok.</p></qt>"
"<qt><p>Zvolite ste vzdialený obrázok. Na to aby sa mohol použiť ako pozadie "
"ho Je potrebné uložiť na lokálny disk.</p><p>Teraz si zvoľte kam uložiť "
"obrázok.</p></qt>"

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "&Постави као позадину"
@ -51,12 +64,10 @@ msgstr "Скалирај и одсеци"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Изабрали сте удаљену слику. Морате је прво снимити на локални диск да бисте "
"је користили као позадину.</p> "
"<p>Сада ћете бити упитани где снимити слику.</p></qt>"
"<qt><p>Изабрали сте удаљену слику. Морате је прво снимити на локални диск да "
"бисте је користили као позадину.</p> <p>Сада ћете бити упитани где снимити "
"слику.</p></qt>"

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "&Postavi kao pozadinu"
@ -51,12 +64,10 @@ msgstr "Skaliraj i odseci"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Izabrali ste udaljenu sliku. Morate je prvo snimiti na lokalni disk da biste "
"je koristili kao pozadinu.</p> "
"<p>Sada ćete biti upitani gde snimiti sliku.</p></qt>"
"<qt><p>Izabrali ste udaljenu sliku. Morate je prvo snimiti na lokalni disk "
"da biste je koristili kao pozadinu.</p> <p>Sada ćete biti upitani gde "
"snimiti sliku.</p></qt>"

@ -5,15 +5,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 08:04+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "Använd som &skrivbordsunderlägg"
@ -52,12 +65,10 @@ msgstr "Skala och beskär"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Du valde en bild på en annan dator. Den måste sparas lokalt på din hårddisk "
"för att användas som skrivbordsunderlägg.</p>"
"<p>Du blir nu tillfrågad var bilden ska sparas.</p></qt>"
"<qt><p>Du valde en bild på en annan dator. Den måste sparas lokalt på din "
"hårddisk för att användas som skrivbordsunderlägg.</p><p>Du blir nu "
"tillfrågad var bilden ska sparas.</p></qt>"

@ -1,14 +1,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:26-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "&பின்னணியாக அமை"
@ -47,12 +60,10 @@ msgstr "அளவுமாற்று && வெட்டு"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>நீங்கள் ஒரு தொடர்பில்லாத பிம்பத்தை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். இது உங்கள் "
"உள்ளார்ந்த தட்டில் சேமிக்க்ப்பட்டு வால்பேப்பராக பயன்படுத்தவேண்டும்.</p>"
"<p>பிம்பத்தை எங்கே சேமிப்பது என்று உங்களிடம் கேட்கப்படும்.</p</qt>"
"<qt><p>நீங்கள் ஒரு தொடர்பில்லாத பிம்பத்தை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். இது உங்கள் உள்ளார்ந்த தட்டில் "
"சேமிக்க்ப்பட்டு வால்பேப்பராக பயன்படுத்தவேண்டும்.</p><p>பிம்பத்தை எங்கே சேமிப்பது என்று "
"உங்களிடம் கேட்கப்படும்.</p</qt>"

@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 17:29+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "ตั้งเป็นภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน"
@ -51,12 +64,10 @@ msgstr "ปรับขนาดและตัดส่วนเกินขอ
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>คุณได้เลือกภาพจากเครื่องอื่น หากต้องการตั้งเป็นภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน "
"กรุณาบันทึกแฟ้มเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเองก่อน</p>"
"<p>ตอนนี้จะทำการถามตำแหน่งที่คุณจะบันทึกเป็นแฟ้มภายในเครื่อง</p></qt>"
"<qt><p>คุณได้เลือกภาพจากเครื่องอื่น หากต้องการตั้งเป็นภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน "
"กรุณาบันทึกแฟ้มเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเองก่อน</"
"p><p>ตอนนี้จะทำการถามตำแหน่งที่คุณจะบันทึกเป็นแฟ้มภายในเครื่อง</p></qt>"

@ -10,15 +10,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "&Arkaplan yap"
@ -57,12 +70,10 @@ msgstr "Ölçeklendir ve Kırp"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Uzak bir resmi seçtiniz. Arkaplan yapabilmeniz için yerel diskinize "
"kaydedilmesi gerekir.</p>"
"<p>Şimdi resmi nereye kaydedeceğiniz sorulacaktır.</p</qt>"
"<qt><p>Uzak bir resmi seçtiniz. Arkaplan yapabilmeniz için yerel diskinize "
"kaydedilmesi gerekir.</p><p>Şimdi resmi nereye kaydedeceğiniz sorulacaktır.</"
"p</qt>"

@ -4,16 +4,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-07 20:14-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
@ -53,12 +66,10 @@ msgstr "Масштабувати і обрізати"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Ви вибрали нелокальне зображення. Його потрібно спочатку зберегти на "
"локальному диску, а потім вживати для шпалерів.</p>"
"<p>Вкажіть місце для збереження зображення.</p></qt>"
"<qt><p>Ви вибрали нелокальне зображення. Його потрібно спочатку зберегти на "
"локальному диску, а потім вживати для шпалерів.</p><p>Вкажіть місце для "
"збереження зображення.</p></qt>"

@ -4,14 +4,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 22:18+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "设为背景(&S)"
@ -50,8 +63,9 @@ msgstr "缩放并裁剪"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
"<qt>"
"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
"used as a wallpaper.</p>"
"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>您选择了远程图像。您需要将其保存到本地磁盘上才能用作壁纸。</p><p>您现在需要回答如何保存该图像。</p></qt>"
"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
"image.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>您选择了远程图像。您需要将其保存到本地磁盘上才能用作壁纸。</p><p>您现"
"在需要回答如何保存该图像。</p></qt>"

Loading…
Cancel
Save