Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libraries/kipi-plugins - htmlexport
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-htmlexport/
pull/2/head
TDE Weblate 4 years ago
parent bdc65030dd
commit c0d651318d

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 15:11+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -27,156 +27,156 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "metehyi@free.fr" msgstr "metehyi@free.fr"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "لم أتمكن من العثور على السمة في '%1'" msgstr "لم أتمكن من العثور على السمة في '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "جاري نسخ السمة" msgstr "جاري نسخ السمة"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "لم أتمكن من نشخ السمة" msgstr "لم أتمكن من نشخ السمة"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "لم استطع فتح '%1' للكتابة" msgstr "لم استطع فتح '%1' للكتابة"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "لم أتمكن من حفظ الصور '%1' إلى '%2'" msgstr "لم أتمكن من حفظ الصور '%1' إلى '%2'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "لم أتمكن من تحميل الصورة '%1'" msgstr "لم أتمكن من تحميل الصورة '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "لم أتمكن من تحميل الصورة '%1'" msgstr "لم أتمكن من تحميل الصورة '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "لم أتمكن من حفظ الصور '%1' إلى '%2'" msgstr "لم أتمكن من حفظ الصور '%1' إلى '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "لم أتمكن من احظ الظفر للصور '%1' إلى '%2'" msgstr "لم أتمكن من احظ الظفر للصور '%1' إلى '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "لم أتمكن من إنشاء gallery.xml" msgstr "لم أتمكن من إنشاء gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "جاري إنشاء الملفات لِــ \"%1\"" msgstr "جاري إنشاء الملفات لِــ \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "السابق" msgstr "السابق"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "التالي" msgstr "التالي"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "لائحة المجموعة" msgstr "لائحة المجموعة"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "يجري إنشاء الملفات HTML" msgstr "يجري إنشاء الملفات HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "لم أتمكن من تحملي الملف XSL '%1'" msgstr "لم أتمكن من تحملي الملف XSL '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "لم أتمكن من تحميل الملف XML '%1'" msgstr "لم أتمكن من تحميل الملف XML '%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "خطأ إجراء الملف XML " msgstr "خطأ إجراء الملف XML "
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "لم استطع فتح '%1' للكتابة" msgstr "لم استطع فتح '%1' للكتابة"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "لم أتمكن من حفظ الصور '%1' إلى '%2'" msgstr "لم أتمكن من حفظ الصور '%1' إلى '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "معرض HTML..." msgstr "معرض HTML..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "جاري إنشاء معرض الصور..." msgstr "جاري إنشاء معرض الصور..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "تصجير HTML" msgstr "تصجير HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "قابس ( برنامج ملحق ) من KIPI لتصدير مجموعات الصور إلى صفحات الــ HTML" msgstr "قابس ( برنامج ملحق ) من KIPI لتصدير مجموعات الصور إلى صفحات الــ HTML"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "المؤلف و المسؤول عن الصيانة" msgstr "المؤلف و المسؤول عن الصيانة"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "إختيار المجموعة" msgstr "إختيار المجموعة"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "السمة" msgstr "السمة"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "إعدادات الصور" msgstr "إعدادات الصور"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "المخرجات" msgstr "المخرجات"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "المؤلف : %1" msgstr "المؤلف : %1"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../../br/messages//extragear-libs/kipiplugin_htmlexport." "Project-Id-Version: ../../br/messages//extragear-libs/kipiplugin_htmlexport."
"po\n" "po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: br <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -26,151 +26,151 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "N'hell ket bet kavet ar c'hiz e « %1 »" msgstr "N'hell ket bet kavet ar c'hiz e « %1 »"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Oc'h eilañ ar c'hiz" msgstr "Oc'h eilañ ar c'hiz"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "N'hell ket bet eilet ar c'hiz" msgstr "N'hell ket bet eilet ar c'hiz"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "N'hell ket digeret ar restr '%1' evit skrivañ" msgstr "N'hell ket digeret ar restr '%1' evit skrivañ"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn er restr '%1'" msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn er restr '%1'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "N'hell ket bet lennet ar skeudenn '%1'" msgstr "N'hell ket bet lennet ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Dianav eo furmad ar skeudenn '%1'" msgstr "Dianav eo furmad ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Fazi en ur gargañ ar skeudenn '%1'" msgstr "Fazi en ur gargañ ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn '%1' da '%2'" msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet skeudennig ar skeudenn '%1' da '%2'" msgstr "N'hell ket bet enrollet skeudennig ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "N'hell ket bet krouet gallery.xml" msgstr "N'hell ket bet krouet gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "O krouiñ restroù evit « %1 »" msgstr "O krouiñ restroù evit « %1 »"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Kent" msgstr "Kent"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "A heul" msgstr "A heul"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Roll an dastumadoù" msgstr "Roll an dastumadoù"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Skeudenn kentañ" msgstr "Skeudenn kentañ"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "O krouiñ ar restroù HTML" msgstr "O krouiñ ar restroù HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet karget ar restr XSLT '%1'" msgstr "N'hell ket bet karget ar restr XSLT '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet karget ar restr XML '%1'" msgstr "N'hell ket bet karget ar restr XML '%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fazi en ur dreterez ar restr XML" msgstr "Fazi en ur dreterez ar restr XML"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "N'hell ket digeret ar restr '%1' evit skrivañ" msgstr "N'hell ket digeret ar restr '%1' evit skrivañ"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn '%1' da '%2'" msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Garidell HTML ..." msgstr "Garidell HTML ..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "O krouiñ ar garidell ..." msgstr "O krouiñ ar garidell ..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1 :" msgstr "%1 :"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Ezporzh HTML" msgstr "Ezporzh HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Oberour & ratreer" msgstr "Oberour & ratreer"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Giz" msgstr "Giz"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn" msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Ezkas" msgstr "Ezkas"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Oberour : %1" msgstr "Oberour : %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -26,150 +26,150 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com" msgstr "txemaq@gmail.com"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el tema a '%1'" msgstr "No s'ha pogut trobar el tema a '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "S'està copiant el tema" msgstr "S'està copiant el tema"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "No s'ha pogut copiar el tema" msgstr "No s'ha pogut copiar el tema"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1' per escriptura" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1' per escriptura"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge al fitxer '%1'" msgstr "No s'ha pogut desar la imatge al fitxer '%1'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "No s'ha pogut llegir la imatge '%1'" msgstr "No s'ha pogut llegir la imatge '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "El format de la imatge '%1' és desconegut" msgstr "El format de la imatge '%1' és desconegut"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Error en carregar la imatge '%1'" msgstr "Error en carregar la imatge '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge '%1' a '%2'" msgstr "No s'ha pogut desar la imatge '%1' a '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "No s'ha pogut desar la miniatura de la imatge '%1' a '%2'" msgstr "No s'ha pogut desar la miniatura de la imatge '%1' a '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "No s'ha pogut crear el gallery.xml" msgstr "No s'ha pogut crear el gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "S'estan generant els fitxers per \"%1\"" msgstr "S'estan generant els fitxers per \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Següent" msgstr "Següent"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Llista de col·leccions" msgstr "Llista de col·leccions"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Imatge original" msgstr "Imatge original"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Puja" msgstr "Puja"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "S'estan generant els fitxers HTML" msgstr "S'estan generant els fitxers HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer XSL '%1'" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer XSL '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer XML '%1'" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer XML '%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Error en processar el fitxer XML" msgstr "Error en processar el fitxer XML"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir '%1' per escriptura" msgstr "No s'ha pogut obrir '%1' per escriptura"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%1' a '%2'" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%1' a '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galeria HTML..." msgstr "Galeria HTML..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "S'està generant la galeria..." msgstr "S'està generant la galeria..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Exportació a HTML" msgstr "Exportació a HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
"Un connector del KIPI per exportar col·leccions d'imatges a pàgines HTML" "Un connector del KIPI per exportar col·leccions d'imatges a pàgines HTML"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor i mantenidor" msgstr "Autor i mantenidor"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual del connector" msgstr "Manual del connector"
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Selecció de col·lecció" msgstr "Selecció de col·lecció"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Parametres de temes" msgstr "Parametres de temes"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Paràmetres d'imatge" msgstr "Paràmetres d'imatge"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Sortida" msgstr "Sortida"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1" msgstr "Autor: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -29,156 +29,156 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Nelze najít téma v '%1'" msgstr "Nelze najít téma v '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Kopíruji téma" msgstr "Kopíruji téma"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Nelze kopírovat téma" msgstr "Nelze kopírovat téma"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis" msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Nelze uložit obrázek '%1' do '%2'" msgstr "Nelze uložit obrázek '%1' do '%2'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Nelze nahrát obrázek '%1'" msgstr "Nelze nahrát obrázek '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Nelze nahrát obrázek '%1'" msgstr "Nelze nahrát obrázek '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Nelze uložit obrázek '%1' do '%2'" msgstr "Nelze uložit obrázek '%1' do '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Nelze uložit náhled obrázku '%1' do '%2'" msgstr "Nelze uložit náhled obrázku '%1' do '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Nelze vytvořit gallery.xml" msgstr "Nelze vytvořit gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Generují se soubory pro \"%1\"" msgstr "Generují se soubory pro \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Předchozí" msgstr "Předchozí"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Další" msgstr "Další"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Seznam kolekcí" msgstr "Seznam kolekcí"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Vytváří se HTML soubory" msgstr "Vytváří se HTML soubory"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Nelze načíst XSL soubor '%1'" msgstr "Nelze načíst XSL soubor '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Nelze nahrát soubor XML soubor '%1'" msgstr "Nelze nahrát soubor XML soubor '%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Chyba při zpracování XML souboru" msgstr "Chyba při zpracování XML souboru"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis" msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Nelze uložit obrázek '%1' do '%2'" msgstr "Nelze uložit obrázek '%1' do '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML galerie..." msgstr "HTML galerie..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Vytváří se galerie..." msgstr "Vytváří se galerie..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Sekce sbírky" msgstr "Sekce sbírky"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Téma" msgstr "Téma"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavení obrázku" msgstr "Nastavení obrázku"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Výstup" msgstr "Výstup"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1" msgstr "Autor: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 19:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 19:23-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -26,149 +26,149 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu" msgstr "erik@binghamton.edu"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Kunne ikke finde tema i '%1'" msgstr "Kunne ikke finde tema i '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Kopierer tema" msgstr "Kopierer tema"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Kunne ikke kopiere tema" msgstr "Kunne ikke kopiere tema"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne filen '%1' til skrivning" msgstr "Kunne ikke åbne filen '%1' til skrivning"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Kunne ikke gemme billedet til filen '%1'" msgstr "Kunne ikke gemme billedet til filen '%1'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Kunne ikke læse billedet '%1'" msgstr "Kunne ikke læse billedet '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Formatet for billedet '%1' er ukendt" msgstr "Formatet for billedet '%1' er ukendt"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Fejl ved indlæsning af billedet '%1'" msgstr "Fejl ved indlæsning af billedet '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Kunne ikke gemme billedet '%1' som '%2'" msgstr "Kunne ikke gemme billedet '%1' som '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Kunne ikke gemme miniaturebillede for billedet '%1' som '%2'" msgstr "Kunne ikke gemme miniaturebillede for billedet '%1' som '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Kunne ikke oprette gallery.xml" msgstr "Kunne ikke oprette gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Opretter filer for \"%1\"" msgstr "Opretter filer for \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Forrige" msgstr "Forrige"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Næste" msgstr "Næste"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Samlingsliste" msgstr "Samlingsliste"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Originalbillede" msgstr "Originalbillede"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Gå opad" msgstr "Gå opad"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Opretter HTML-filer" msgstr "Opretter HTML-filer"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse XSL-filen '%1'" msgstr "Kunne ikke indlæse XSL-filen '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse XML-filen '%1'" msgstr "Kunne ikke indlæse XML-filen '%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fejl ved behandling af XML-fil" msgstr "Fejl ved behandling af XML-fil"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne '%1' til skrivning" msgstr "Kunne ikke åbne '%1' til skrivning"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1' i '%2'" msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1' i '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-galleri..." msgstr "HTML-galleri..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Opretter galleri..." msgstr "Opretter galleri..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-eksport" msgstr "HTML-eksport"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Et KIPI-plugin for at eksportere billedsamlinger til HTML-sider" msgstr "Et KIPI-plugin for at eksportere billedsamlinger til HTML-sider"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Forfatter og vedligeholder" msgstr "Forfatter og vedligeholder"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Samlingsudvalg" msgstr "Samlingsudvalg"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Temaparametre" msgstr "Temaparametre"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Billedopsætning" msgstr "Billedopsætning"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Uddata" msgstr "Uddata"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Forfatter: %1" msgstr "Forfatter: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -30,149 +30,149 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kde@doerr-privat.de" msgstr "kde@doerr-privat.de"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "In \"%1\" ist kein Design zu finden." msgstr "In \"%1\" ist kein Design zu finden."
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Design wird kopiert." msgstr "Design wird kopiert."
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Das Design lässt sich nicht kopieren." msgstr "Das Design lässt sich nicht kopieren."
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Die Datei '%1' lässt sich nicht zum Schreiben öffnen." msgstr "Die Datei '%1' lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Das Bild lässt sich nicht in die Datei '%1' speichern." msgstr "Das Bild lässt sich nicht in die Datei '%1' speichern."
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Das Bild '%1' kann nicht gelesen werden." msgstr "Das Bild '%1' kann nicht gelesen werden."
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Das Format des Bildes '%1' ist unbekannt." msgstr "Das Format des Bildes '%1' ist unbekannt."
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Ein Fehler trat beim Laden des Bildes '%1' auf." msgstr "Ein Fehler trat beim Laden des Bildes '%1' auf."
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Das Bild '%1' lässt sich nicht unter '%2' speichern." msgstr "Das Bild '%1' lässt sich nicht unter '%2' speichern."
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Die Vorschau für das Bild '%1' lässt sich nicht in '%2' speichern." msgstr "Die Vorschau für das Bild '%1' lässt sich nicht in '%2' speichern."
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "gallery.xml kann nicht erstellt werden" msgstr "gallery.xml kann nicht erstellt werden"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Dateien für \"%1\" werden erstellt." msgstr "Dateien für \"%1\" werden erstellt."
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Liste der Kollektion" msgstr "Liste der Kollektion"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Originalbild" msgstr "Originalbild"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Nach oben gehen" msgstr "Nach oben gehen"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML-Dateien werden erstellt." msgstr "HTML-Dateien werden erstellt."
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "XSL-Datei '%1' lässt sich nicht laden." msgstr "XSL-Datei '%1' lässt sich nicht laden."
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "XML-Datei '%1' lässt sich nicht laden." msgstr "XML-Datei '%1' lässt sich nicht laden."
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der XML-Datei" msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der XML-Datei"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "'%1' lässt sich nicht zum Schreiben öffnen" msgstr "'%1' lässt sich nicht zum Schreiben öffnen"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Der Ordner '%1' kann nicht unter '%2' erstellt werden." msgstr "Der Ordner '%1' kann nicht unter '%2' erstellt werden."
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-Galerie ..." msgstr "HTML-Galerie ..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Galerie wird erstellt ..." msgstr "Galerie wird erstellt ..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-Export" msgstr "HTML-Export"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Ein KIPI-Modul, um Bildersammlungen als HTML-Seiten zu exportieren" msgstr "Ein KIPI-Modul, um Bildersammlungen als HTML-Seiten zu exportieren"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor und Betreuer" msgstr "Autor und Betreuer"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Modul-Handbuch" msgstr "Modul-Handbuch"
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Auswahl der Kollektion" msgstr "Auswahl der Kollektion"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Design" msgstr "Design"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Stil-Parameter" msgstr "Stil-Parameter"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Bildeinstellungen" msgstr "Bildeinstellungen"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Ausgabe" msgstr "Ausgabe"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1" msgstr "Autor: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 12:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -27,150 +27,150 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Δε βρέθηκε το θέμα στο '%1'" msgstr "Δε βρέθηκε το θέμα στο '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Αντιγραφή θέματος" msgstr "Αντιγραφή θέματος"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του θέματος" msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του θέματος"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%1' για εγγραφή" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%1' για εγγραφή"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%1'" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%1'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της εικόνας '%1'" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της εικόνας '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Ο τύπος της εικόνας '%1' είναι άγνωστος" msgstr "Ο τύπος της εικόνας '%1' είναι άγνωστος"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας '%1'" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας '%1' στο '%2'" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας '%1' στο '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "" msgstr ""
"Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας επισκόπησης για την εικόνα '%1' στο '%2'" "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας επισκόπησης για την εικόνα '%1' στο '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του gallery.xml" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Δημιουργία αρχείων για το \"%1\"" msgstr "Δημιουργία αρχείων για το \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο" msgstr "Προηγούμενο"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Επόμενο" msgstr "Επόμενο"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Λίστα συλλογών" msgstr "Λίστα συλλογών"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Αρχική εικόνα" msgstr "Αρχική εικόνα"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Μετάβαση πάνω" msgstr "Μετάβαση πάνω"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Δημιουργία αρχείων HTML" msgstr "Δημιουργία αρχείων HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου XSL '%1'" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου XSL '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου XML '%1'" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου XML '%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης αρχείου XML" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης αρχείου XML"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%1' για εγγραφή" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%1' για εγγραφή"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%1' στο '%2'" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%1' στο '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Συλλογή HTML..." msgstr "Συλλογή HTML..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Δημιουργία συλλογής..." msgstr "Δημιουργία συλλογής..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Εξαγωγή HTML" msgstr "Εξαγωγή HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Ένα πρόσθετο KIPI για την εξαγωγή συλλογών εικόνων ως σελίδες HTML" msgstr "Ένα πρόσθετο KIPI για την εξαγωγή συλλογών εικόνων ως σελίδες HTML"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής" msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Επιλογή συλλογής" msgstr "Επιλογή συλλογής"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Θέμα" msgstr "Θέμα"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Παράμετροι θέματος" msgstr "Παράμετροι θέματος"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας" msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Συγγραφέας: %1" msgstr "Συγγραφέας: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -28,150 +28,150 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "santi@kde-es.org" msgstr "santi@kde-es.org"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "No se pudo cargar la imagen «%1»" msgstr "No se pudo cargar la imagen «%1»"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Copiando tema" msgstr "Copiando tema"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "No se pudo copiar el tema" msgstr "No se pudo copiar el tema"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%1» para escritura" msgstr "No se pudo abrir el archivo «%1» para escritura"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "No se pudo guardar la imagen en el archivo «%1»" msgstr "No se pudo guardar la imagen en el archivo «%1»"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "No se pudo leer la imagen «%1»" msgstr "No se pudo leer la imagen «%1»"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Formato de la imagen «%1» desconocido" msgstr "Formato de la imagen «%1» desconocido"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Error al cargar la imagen «%1»" msgstr "Error al cargar la imagen «%1»"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "No se pudo guardar la imagen «%1» en «%2»" msgstr "No se pudo guardar la imagen «%1» en «%2»"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "No se pudo guardar la miniatura para la imagen «%1» en «%2»" msgstr "No se pudo guardar la miniatura para la imagen «%1» en «%2»"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "No se pudo crear gallery.xml" msgstr "No se pudo crear gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Generando archivos para «%1»" msgstr "Generando archivos para «%1»"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Lista de colección" msgstr "Lista de colección"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Imagen original" msgstr "Imagen original"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Generando archivos HTML" msgstr "Generando archivos HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "No se pudo cargar el archivo XSL «%1»" msgstr "No se pudo cargar el archivo XSL «%1»"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "No se pudo cargar el archivo XML «%1»" msgstr "No se pudo cargar el archivo XML «%1»"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Error procesando archivo XML" msgstr "Error procesando archivo XML"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "No se pudo abrir «%1» para escritura" msgstr "No se pudo abrir «%1» para escritura"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%1» en «%2»" msgstr "No se pudo crear la carpeta «%1» en «%2»"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galeria HTML..." msgstr "Galeria HTML..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Generando galería..." msgstr "Generando galería..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Exportar HTML" msgstr "Exportar HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
"Un complemento de KIPI para exportar colecciones de imágenes a páginas HTML" "Un complemento de KIPI para exportar colecciones de imágenes a páginas HTML"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor y responsable" msgstr "Autor y responsable"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual del complemento" msgstr "Manual del complemento"
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Selección de colección" msgstr "Selección de colección"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Parámetros del tema" msgstr "Parámetros del tema"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Preferencias de la imagen" msgstr "Preferencias de la imagen"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Salida" msgstr "Salida"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1" msgstr "Autor: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:37+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n"
@ -26,149 +26,149 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "bald@starman.ee" msgstr "bald@starman.ee"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Teemat ei leitud asukohas '%1'" msgstr "Teemat ei leitud asukohas '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Teema kopeerimine" msgstr "Teema kopeerimine"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Teema kopeerimine nurjus" msgstr "Teema kopeerimine nurjus"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Pildi '%1' avamine kirjutamiseks nurjus" msgstr "Pildi '%1' avamine kirjutamiseks nurjus"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Pildi salvestamine failina '%1' nurjus" msgstr "Pildi salvestamine failina '%1' nurjus"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Pildi '%1' lugemine nurjus" msgstr "Pildi '%1' lugemine nurjus"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Pildi '%1' vorming on tundmatu" msgstr "Pildi '%1' vorming on tundmatu"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Viga pildi '%1' laadimisel" msgstr "Viga pildi '%1' laadimisel"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Pildi '%1' salvestamine asukohta '%2' nurjus" msgstr "Pildi '%1' salvestamine asukohta '%2' nurjus"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Pildi '%1' pisipildi salvestamine asukohta '%2' nurjus" msgstr "Pildi '%1' pisipildi salvestamine asukohta '%2' nurjus"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "gallery.xml loomine nurjus" msgstr "gallery.xml loomine nurjus"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "\"%1\" failide genereerimine" msgstr "\"%1\" failide genereerimine"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Eelmine" msgstr "Eelmine"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Järgmine" msgstr "Järgmine"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Kogu nimekiri" msgstr "Kogu nimekiri"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Originaalpilt" msgstr "Originaalpilt"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Liigu üles" msgstr "Liigu üles"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML-failide genereerimine" msgstr "HTML-failide genereerimine"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "XSL-faili '%1' laadimine nurjus" msgstr "XSL-faili '%1' laadimine nurjus"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "XML-faili '%1' laadimine nurjtus" msgstr "XML-faili '%1' laadimine nurjtus"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Viga XML-faili töötlemisel" msgstr "Viga XML-faili töötlemisel"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "'%1' avamine kirjutamiseks nurjus" msgstr "'%1' avamine kirjutamiseks nurjus"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Kataloogi '%1' loomine asukohas '%2' nurjus" msgstr "Kataloogi '%1' loomine asukohas '%2' nurjus"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-galerii..." msgstr "HTML-galerii..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Galerii genereerimine..." msgstr "Galerii genereerimine..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "HTML eksport" msgstr "HTML eksport"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "KIPI plugin pildikogu eksportimiseks HTML-leheküljena" msgstr "KIPI plugin pildikogu eksportimiseks HTML-leheküljena"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor ja hooldaja" msgstr "Autor ja hooldaja"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugina käsiraamat" msgstr "Plugina käsiraamat"
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Kogu Valik" msgstr "Kogu Valik"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Teema" msgstr "Teema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Teema parameetrid" msgstr "Teema parameetrid"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Pildi seadistused" msgstr "Pildi seadistused"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Väljund" msgstr "Väljund"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1" msgstr "Autor: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 06:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 06:27+0300\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta\n" "Last-Translator: Mikael Lammentausta\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n"
@ -26,156 +26,156 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Teemoja ei löytynyt kansiosta '%1'" msgstr "Teemoja ei löytynyt kansiosta '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Kopioidaan teema" msgstr "Kopioidaan teema"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Teemaa ei voitu kopioida" msgstr "Teemaa ei voitu kopioida"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Kohdetta '%1' ei voitu avata kirjoittamista varten" msgstr "Kohdetta '%1' ei voitu avata kirjoittamista varten"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Kuvaa '%1' ei voitu tallettaa kansioon '%2'" msgstr "Kuvaa '%1' ei voitu tallettaa kansioon '%2'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Kuvaa '%1' ei voitu ladata" msgstr "Kuvaa '%1' ei voitu ladata"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Kuvaa '%1' ei voitu ladata" msgstr "Kuvaa '%1' ei voitu ladata"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Kuvaa '%1' ei voitu tallettaa kansioon '%2'" msgstr "Kuvaa '%1' ei voitu tallettaa kansioon '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Pienoiskuvaa '%1':sta ei voitu tallettaa kansioon '%2'" msgstr "Pienoiskuvaa '%1':sta ei voitu tallettaa kansioon '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Tiedostoa gallery.xml ei voitu luoda" msgstr "Tiedostoa gallery.xml ei voitu luoda"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Luodaan tiedostoja kohteelle \"%1\"" msgstr "Luodaan tiedostoja kohteelle \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Edellinen" msgstr "Edellinen"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seuraava" msgstr "Seuraava"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Kokoelmalista" msgstr "Kokoelmalista"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Luodaan html-tiedostoja" msgstr "Luodaan html-tiedostoja"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Xsl-tiedostoa '%1' ei voitu ladata" msgstr "Xsl-tiedostoa '%1' ei voitu ladata"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Xml-tiedostoa '%1' ei voitu ladata" msgstr "Xml-tiedostoa '%1' ei voitu ladata"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Virhe käsiteltäessä xml-tiedostoa" msgstr "Virhe käsiteltäessä xml-tiedostoa"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Kohdetta '%1' ei voitu avata kirjoittamista varten" msgstr "Kohdetta '%1' ei voitu avata kirjoittamista varten"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Kuvaa '%1' ei voitu tallettaa kansioon '%2'" msgstr "Kuvaa '%1' ei voitu tallettaa kansioon '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Html-galleria..." msgstr "Html-galleria..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Luodaan galleria..." msgstr "Luodaan galleria..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Kokoelman valinta" msgstr "Kokoelman valinta"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Teema" msgstr "Teema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Kuvien asetukset" msgstr "Kuvien asetukset"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Tuloste" msgstr "Tuloste"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Tekijä: %1" msgstr "Tekijä: %1"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-07 11:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-07 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -32,149 +32,149 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "bruno.patri@gmail.com" msgstr "bruno.patri@gmail.com"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Impossible de trouver le thème dans « %1 »" msgstr "Impossible de trouver le thème dans « %1 »"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Copie du thème" msgstr "Copie du thème"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Impossible de copier le thème" msgstr "Impossible de copier le thème"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %1 »" msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %1 »"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Impossible de lire l'image « %1 »" msgstr "Impossible de lire l'image « %1 »"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Le format de l'image « %1 » est inconnu" msgstr "Le format de l'image « %1 » est inconnu"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Erreur de chargement de l'image « %1 »" msgstr "Erreur de chargement de l'image « %1 »"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image « %1 » vers « %2 »" msgstr "Impossible d'enregistrer l'image « %1 » vers « %2 »"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Impossible d'enregistrer la vignette pour l'image « %1 » vers « %2 »" msgstr "Impossible d'enregistrer la vignette pour l'image « %1 » vers « %2 »"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Impossible de créer le fichier galery.xml" msgstr "Impossible de créer le fichier galery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Génération des fichiers pour « %1 »" msgstr "Génération des fichiers pour « %1 »"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Précédente" msgstr "Précédente"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suivante" msgstr "Suivante"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Liste de collections" msgstr "Liste de collections"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Image originale" msgstr "Image originale"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Retour à la galerie" msgstr "Retour à la galerie"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Génération des fichiers HTML" msgstr "Génération des fichiers HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Impossible de charger le fichier XSL « %1 »" msgstr "Impossible de charger le fichier XSL « %1 »"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Impossible de charger le fichier XML « %1 »" msgstr "Impossible de charger le fichier XML « %1 »"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Erreur de traitement du fichier XML" msgstr "Erreur de traitement du fichier XML"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture" msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans « %2 »" msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans « %2 »"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galerie HTML..." msgstr "Galerie HTML..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Génération de la galerie..." msgstr "Génération de la galerie..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1 :" msgstr "%1 :"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Exportation en HTML" msgstr "Exportation en HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Un module KIPI pour exporter un ensemble d'images vers des pages HTML" msgstr "Un module KIPI pour exporter un ensemble d'images vers des pages HTML"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Auteur et mainteneur" msgstr "Auteur et mainteneur"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Sélection de la collection" msgstr "Sélection de la collection"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Thème" msgstr "Thème"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Paramètres du thème" msgstr "Paramètres du thème"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Paramètres de l'image" msgstr "Paramètres de l'image"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Sortie" msgstr "Sortie"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Auteur : %1" msgstr "Auteur : %1"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_htmlexport.po\n" "Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_htmlexport.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 09:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 09:16-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -22,151 +22,151 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "scannell at slu dot edu" msgstr "scannell at slu dot edu"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Níorbh fhéidir an téama a aimsiú i '%1'" msgstr "Níorbh fhéidir an téama a aimsiú i '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Téama á chóipeáil" msgstr "Téama á chóipeáil"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Níorbh fhéidir an téama a chóipeáil" msgstr "Níorbh fhéidir an téama a chóipeáil"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a shábháil i gcomhad '%1'" msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a shábháil i gcomhad '%1'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Níorbh fhéidir íomhá '%1' a léamh" msgstr "Níorbh fhéidir íomhá '%1' a léamh"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Earráid agus íomhá '%1' á luchtú" msgstr "Earráid agus íomhá '%1' á luchtú"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Níorbh fhéidir gallery.xml a chruthú" msgstr "Níorbh fhéidir gallery.xml a chruthú"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Siar" msgstr "Siar"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh" msgstr "Ar Aghaidh"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Comhaid HTML á nginiúint" msgstr "Comhaid HTML á nginiúint"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad XSL '%1' a luchtú" msgstr "Níorbh fhéidir comhad XSL '%1' a luchtú"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad XML '%1' a luchtú" msgstr "Níorbh fhéidir comhad XML '%1' a luchtú"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Earráid agus comhad XML á phróiseáil" msgstr "Earráid agus comhad XML á phróiseáil"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a chruthú" msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a chruthú"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Gailearaí HTML..." msgstr "Gailearaí HTML..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Easpórtáil HTML" msgstr "Easpórtáil HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Téama" msgstr "Téama"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Socruithe Íomhá" msgstr "Socruithe Íomhá"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Aschur" msgstr "Aschur"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Údar: %1" msgstr "Údar: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 20:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-16 20:20+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -26,156 +26,156 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Non foi posíbel atopar o tema en '%1'" msgstr "Non foi posíbel atopar o tema en '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "A copiar o tema" msgstr "A copiar o tema"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Non foi posíbel copiar o tema" msgstr "Non foi posíbel copiar o tema"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Non foi posíbel abrir '%1' para escreber" msgstr "Non foi posíbel abrir '%1' para escreber"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Non foi posíbel guardar a imaxe '%1' como '%2'" msgstr "Non foi posíbel guardar a imaxe '%1' como '%2'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Non foi posíbel carregar a imaxe '%1'" msgstr "Non foi posíbel carregar a imaxe '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Non foi posíbel carregar a imaxe '%1'" msgstr "Non foi posíbel carregar a imaxe '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Non foi posíbel guardar a imaxe '%1' como '%2'" msgstr "Non foi posíbel guardar a imaxe '%1' como '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Non foi posíbel guardar a miniatura de '%1' en '%2'" msgstr "Non foi posíbel guardar a miniatura de '%1' en '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Non foi posíbel criar gallery.xml" msgstr "Non foi posíbel criar gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "A xerar ficheiros para \"%1\"" msgstr "A xerar ficheiros para \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seguinte" msgstr "Seguinte"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Lista da Coleizón" msgstr "Lista da Coleizón"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "A xerar ficheiros HTML" msgstr "A xerar ficheiros HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Non foi posíbel carregar o ficheiro XSL '%1'" msgstr "Non foi posíbel carregar o ficheiro XSL '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Non foi posíbel carregar o ficheiro XML '%1'" msgstr "Non foi posíbel carregar o ficheiro XML '%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Erro ao procesar ficheiro XML" msgstr "Erro ao procesar ficheiro XML"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Non foi posíbel abrir '%1' para escreber" msgstr "Non foi posíbel abrir '%1' para escreber"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Non foi posíbel guardar a imaxe '%1' como '%2'" msgstr "Non foi posíbel guardar a imaxe '%1' como '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galeria HTML..." msgstr "Galeria HTML..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "A xerar galeria..." msgstr "A xerar galeria..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Seleczón de Coleizón" msgstr "Seleczón de Coleizón"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Axustes das Imaxes" msgstr "Axustes das Imaxes"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Saída" msgstr "Saída"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1" msgstr "Autor: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -27,149 +27,149 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "sveinki@nett.is" msgstr "sveinki@nett.is"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Gat ekki fundið þema í '%1'" msgstr "Gat ekki fundið þema í '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Afrita þema" msgstr "Afrita þema"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Gat ekki afritað þema" msgstr "Gat ekki afritað þema"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%1'í skrifham" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%1'í skrifham"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Gat ekki vistað mynd í skrána '%1'" msgstr "Gat ekki vistað mynd í skrána '%1'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Gat ekki lesið myndina '%1'" msgstr "Gat ekki lesið myndina '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Snið myndarinnar '%1' er óþekkjanlegt" msgstr "Snið myndarinnar '%1' er óþekkjanlegt"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Villa við hleðslu myndarinnar '%1'" msgstr "Villa við hleðslu myndarinnar '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Gat ekki vistað myndina '%1' sem '%2'" msgstr "Gat ekki vistað myndina '%1' sem '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Gat ekki vistað táknmynd fyrir myndina '%1' í '%2'" msgstr "Gat ekki vistað táknmynd fyrir myndina '%1' í '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Get ekki búið til gallery.xml" msgstr "Get ekki búið til gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Bý til skrár fyrir \"%1\"" msgstr "Bý til skrár fyrir \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Fyrra" msgstr "Fyrra"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Næsta" msgstr "Næsta"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Safnlisti" msgstr "Safnlisti"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Upprunaleg mynd" msgstr "Upprunaleg mynd"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Fara Upp" msgstr "Fara Upp"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Bý til HTML skrár" msgstr "Bý til HTML skrár"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Gat ekki hlaðið inn XSL skrá '%1'" msgstr "Gat ekki hlaðið inn XSL skrá '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Gat ekki hlaðið inn XML skrá '%1'" msgstr "Gat ekki hlaðið inn XML skrá '%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Villa við meðhöndlun XML skrár" msgstr "Villa við meðhöndlun XML skrár"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Gat ekki opnað '%1' fyrir skrifun" msgstr "Gat ekki opnað '%1' fyrir skrifun"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Get ekki búið til möppuna '%1' í '%2'" msgstr "Get ekki búið til möppuna '%1' í '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML Safn..." msgstr "HTML Safn..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Bý til safn..." msgstr "Bý til safn..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Flytja út HTML" msgstr "Flytja út HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "KIPI íforrit til útflutnings myndasafna á HTML síður" msgstr "KIPI íforrit til útflutnings myndasafna á HTML síður"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Höfundur og umsjónarmaður" msgstr "Höfundur og umsjónarmaður"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbók íforrits" msgstr "Handbók íforrits"
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Val safns" msgstr "Val safns"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Þema" msgstr "Þema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Stillingar þema" msgstr "Stillingar þema"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Myndstillingar" msgstr "Myndstillingar"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Úttak" msgstr "Úttak"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Höfundur: %1" msgstr "Höfundur: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -27,149 +27,149 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Impossibile trovare il tema in «%1»" msgstr "Impossibile trovare il tema in «%1»"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Copia del tema" msgstr "Copia del tema"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Impossibile copiare il tema" msgstr "Impossibile copiare il tema"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file «%1» in scrittura" msgstr "Impossibile aprire il file «%1» in scrittura"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file «%1»" msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file «%1»"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Impossibile leggere l'immagine «%1»" msgstr "Impossibile leggere l'immagine «%1»"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Il formato dell'immagine «%1» è sconosciuto" msgstr "Il formato dell'immagine «%1» è sconosciuto"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine «%1»" msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine «%1»"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Impossibile salvare l'immagine «%1» in «%2»" msgstr "Impossibile salvare l'immagine «%1» in «%2»"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Impossibile salvare la miniatura per l'immagine «%1» in «%2»" msgstr "Impossibile salvare la miniatura per l'immagine «%1» in «%2»"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Impossibile creare gallery.xml" msgstr "Impossibile creare gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Generazione dei file per «%1»" msgstr "Generazione dei file per «%1»"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Precedente" msgstr "Precedente"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Successivo" msgstr "Successivo"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Elenco della raccolta" msgstr "Elenco della raccolta"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Immagine originale" msgstr "Immagine originale"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Vai su" msgstr "Vai su"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Generazione dei file HTML" msgstr "Generazione dei file HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Impossibile caricare il file XSL «%1»" msgstr "Impossibile caricare il file XSL «%1»"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Impossibile caricare il file XML «%1»" msgstr "Impossibile caricare il file XML «%1»"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Errore nell'elaborazione del file XML" msgstr "Errore nell'elaborazione del file XML"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Impossibile aprire «%1» in scrittura" msgstr "Impossibile aprire «%1» in scrittura"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Impossibile creare la cartella «%1» in «%2»" msgstr "Impossibile creare la cartella «%1» in «%2»"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galleria HTML..." msgstr "Galleria HTML..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Generazione della galleria..." msgstr "Generazione della galleria..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Esportazione HTML" msgstr "Esportazione HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Un plugin di KIPI per esportare raccolte di immagini in pagine HTML" msgstr "Un plugin di KIPI per esportare raccolte di immagini in pagine HTML"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autore e responsabile" msgstr "Autore e responsabile"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manuale del plugin" msgstr "Manuale del plugin"
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Selezione della raccolta" msgstr "Selezione della raccolta"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Parametri del tema" msgstr "Parametri del tema"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Impostazioni delle immagini" msgstr "Impostazioni delle immagini"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Output" msgstr "Output"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Autore: %1" msgstr "Autore: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -26,149 +26,149 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "'%1' にテーマが見つかりませんでした" msgstr "'%1' にテーマが見つかりませんでした"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "テーマをコピー" msgstr "テーマをコピー"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "テーマをコピーできませんでした" msgstr "テーマをコピーできませんでした"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "ファイル '%1' を書き込みのために開けませんでした" msgstr "ファイル '%1' を書き込みのために開けませんでした"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "画像をファイル '%1' に保存できませんでした" msgstr "画像をファイル '%1' に保存できませんでした"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "画像 '%1' を読めませんでした" msgstr "画像 '%1' を読めませんでした"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "画像 '%1' のファイル形式が不明です" msgstr "画像 '%1' のファイル形式が不明です"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "画像 '%1' の読み込みエラー" msgstr "画像 '%1' の読み込みエラー"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "画像 '%1' を '%2' に保存できませんでした" msgstr "画像 '%1' を '%2' に保存できませんでした"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "画像 '%1' のサムネイルを '%2' に保存できませんでした" msgstr "画像 '%1' のサムネイルを '%2' に保存できませんでした"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "gallery.xml を作成できませんでした" msgstr "gallery.xml を作成できませんでした"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "\"%1\" のファイルを作成" msgstr "\"%1\" のファイルを作成"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "戻る" msgstr "戻る"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "進む" msgstr "進む"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "コレクションのリスト" msgstr "コレクションのリスト"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "オリジナルの画像" msgstr "オリジナルの画像"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "上へ" msgstr "上へ"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML ファイルを生成" msgstr "HTML ファイルを生成"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "XSL ファイル '%1' を読み込めませんでした" msgstr "XSL ファイル '%1' を読み込めませんでした"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "XML ファイル '%1' を読み込めませんでした" msgstr "XML ファイル '%1' を読み込めませんでした"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "XML ファイルの処理エラー" msgstr "XML ファイルの処理エラー"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "'%1' を書き込みのために開けませんでした" msgstr "'%1' を書き込みのために開けませんでした"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "'%2' にフォルダ '%1' を作成できませんでした" msgstr "'%2' にフォルダ '%1' を作成できませんでした"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML ギャラリー..." msgstr "HTML ギャラリー..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "ギャラリーを生成..." msgstr "ギャラリーを生成..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "HTML エクスポート" msgstr "HTML エクスポート"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Kipi 画像コレクションを HTML ページにエクスポートするプラグイン" msgstr "Kipi 画像コレクションを HTML ページにエクスポートするプラグイン"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "作者およびメンテナ" msgstr "作者およびメンテナ"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "プラグインハンドブック" msgstr "プラグインハンドブック"
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "コレクションの選択" msgstr "コレクションの選択"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "テーマ" msgstr "テーマ"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "テーマのパラメータ" msgstr "テーマのパラメータ"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "画像の設定" msgstr "画像の設定"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "出力" msgstr "出力"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "作者: %1" msgstr "作者: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 18:05+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 18:05+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -25,175 +25,175 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>" msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Tidak dapat menjumpai konfigurasi X" msgstr "Tidak dapat menjumpai konfigurasi X"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Tema boot" msgstr "Tema boot"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen" msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s" msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Tidak dapat membaca fail %s." msgstr "Tidak dapat membaca fail %s."
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Algoritma hash tidak diketahui." msgstr "Algoritma hash tidak diketahui."
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "ralat memuatkan modul" msgstr "ralat memuatkan modul"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail %s." msgstr "Tidak dapat menulis ke fail %s."
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s" msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Cari Fail" msgstr "Cari Fail"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu" msgstr "Terdahulu"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Maju" msgstr "Maju"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Senarai Dibenarkan" msgstr "Senarai Dibenarkan"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Imej NFS" msgstr "Imej NFS"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Menetapkan" msgstr "Menetapkan"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Tiada Fail Dinyatakan." msgstr "Tiada Fail Dinyatakan."
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "tidak dapat membuat fail sementara" msgstr "tidak dapat membuat fail sementara"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "tidak dapat membuat fail sementara" msgstr "tidak dapat membuat fail sementara"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s" msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s" msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Laman HTML" msgstr "Laman HTML"
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Menjana Kekunci DNSSEC" msgstr "Menjana Kekunci DNSSEC"
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Direktori Eksport" msgstr "Direktori Eksport"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Penulis dan penyelenggara" msgstr "Penulis dan penyelenggara"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Pilihan Bahasa" msgstr "Pilihan Bahasa"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Parameter Kernel" msgstr "Parameter Kernel"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Tetapan Lain-lain" msgstr "Tetapan Lain-lain"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Keluaran" msgstr "Keluaran"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Pengarang:" msgstr "Pengarang:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 02:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 02:36+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>\n"
"Language-Team: <nds@li.org>\n" "Language-Team: <nds@li.org>\n"
@ -28,157 +28,157 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "sdibbern@foni.net" msgstr "sdibbern@foni.net"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Verleden" msgstr "Verleden"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nakamen" msgstr "Nakamen"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Sammeln-List" msgstr "Sammeln-List"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-Exporteren" msgstr "HTML-Exporteren"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor un Pleger" msgstr "Autor un Pleger"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Muster" msgstr "Muster"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Bildinstellen" msgstr "Bildinstellen"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Utgaav" msgstr "Utgaav"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1" msgstr "Autor: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -27,150 +27,150 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl" msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Thema is niet gevonden in '%1'" msgstr "Thema is niet gevonden in '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Thema wordt gekopieerd" msgstr "Thema wordt gekopieerd"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Kon thema niet kopiëren" msgstr "Kon thema niet kopiëren"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Kon bestand '%1' niet opslaan" msgstr "Kon bestand '%1' niet opslaan"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Kon afbeelding niet opslaan in bestand '%1'" msgstr "Kon afbeelding niet opslaan in bestand '%1'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Kon afbeelding '%1' niet lezen" msgstr "Kon afbeelding '%1' niet lezen"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Opmaak van afbeelding '%1' is onbekend" msgstr "Opmaak van afbeelding '%1' is onbekend"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Kon afbeelding '%1' niet laden" msgstr "Kon afbeelding '%1' niet laden"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Kon afbeelding '%1' niet opslaan in '%2'" msgstr "Kon afbeelding '%1' niet opslaan in '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Kon miniatuur van afbeelding '%1' niet opslaan in '%2'" msgstr "Kon miniatuur van afbeelding '%1' niet opslaan in '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Kon het bestand gallery.xml niet aanmaken" msgstr "Kon het bestand gallery.xml niet aanmaken"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Bestanden voor \"%1\" worden gegenereerd" msgstr "Bestanden voor \"%1\" worden gegenereerd"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Vorige" msgstr "Vorige"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Verzamelingslijst" msgstr "Verzamelingslijst"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Oorspronkelijke afbeelding" msgstr "Oorspronkelijke afbeelding"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Omhoog" msgstr "Omhoog"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML-bestanden worden gegenereerd" msgstr "HTML-bestanden worden gegenereerd"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Kon XSL-bestand '%1' niet laden" msgstr "Kon XSL-bestand '%1' niet laden"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Kon het XML-bestand '%1' niet laden" msgstr "Kon het XML-bestand '%1' niet laden"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fout bij verwerken van XML-bestand" msgstr "Fout bij verwerken van XML-bestand"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Kon '%1' niet opslaan" msgstr "Kon '%1' niet opslaan"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Kon map '%1' niet aanmaken in '%2'" msgstr "Kon map '%1' niet aanmaken in '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-galerij..." msgstr "HTML-galerij..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Galerij wordt gegenereerd..." msgstr "Galerij wordt gegenereerd..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-export" msgstr "HTML-export"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
"Een KIPI-plugin voor het exporteren van fotoverzamelingen naar webpagina's" "Een KIPI-plugin voor het exporteren van fotoverzamelingen naar webpagina's"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Auteur, onderhouder" msgstr "Auteur, onderhouder"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugin-handboek" msgstr "Plugin-handboek"
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Selectie van verzameling" msgstr "Selectie van verzameling"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Thema" msgstr "Thema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Themaparameters" msgstr "Themaparameters"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Afbeeldingsinstellingen" msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Uitvoer" msgstr "Uitvoer"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Auteur: %1" msgstr "Auteur: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:38+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:38+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
@ -28,153 +28,153 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net" msgstr "aalam@users.sf.net"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "'%1' ਸਰੂਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "'%1' ਸਰੂਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰੂਪ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" msgstr "ਸਰੂਪ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਪੜ੍ਹਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਪੜ੍ਹਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ '%1' ਅਣਜਾਣ ਹੈ" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ '%1' ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' '%2' ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' '%2' ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਨੂੰ '%2' ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਨੂੰ '%2' ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "gallery.xml ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "gallery.xml ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "\"%1\" ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" msgstr "\"%1\" ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ" msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ" msgstr "ਅੱਗੇ"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "ਭੰਡਾਰ ਸੂਚੀ" msgstr "ਭੰਡਾਰ ਸੂਚੀ"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ" msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "XST ਫਾਇਲ '%1' ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "XST ਫਾਇਲ '%1' ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "XML ਫਾਇਲ '%1' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "XML ਫਾਇਲ '%1' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "XML ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr "XML ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "'%1' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "'%1' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' '%2' ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' '%2' ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML ਗੈਲਰੀ..." msgstr "HTML ਗੈਲਰੀ..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "ਗੈਲਰੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." msgstr "ਗੈਲਰੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "HTML ਨਿਰਯਾਤ" msgstr "HTML ਨਿਰਯਾਤ"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ" msgstr "ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "ਭੰਡਾਰ ਚੋਣ" msgstr "ਭੰਡਾਰ ਚੋਣ"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ" msgstr "ਸਰੂਪ"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਾਪਨ" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਾਪਨ"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "ਲੇਖਕ: %1" msgstr "ਲੇਖਕ: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 01:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-05 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n" "Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -27,149 +27,149 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kigro@vp.pl" msgstr "kigro@vp.pl"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Nie można znaleźć motywu w '%1'" msgstr "Nie można znaleźć motywu w '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Kopiowanie motywu" msgstr "Kopiowanie motywu"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Nie można skopiować motywu" msgstr "Nie można skopiować motywu"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu" msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Nie można zapisać zdjęcia do pliku '%1'" msgstr "Nie można zapisać zdjęcia do pliku '%1'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Nie można odczytać zdjęcia '%1'" msgstr "Nie można odczytać zdjęcia '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Nieznany format obrazka '%1'" msgstr "Nieznany format obrazka '%1'"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku '%1'" msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Nie można zapisać pliku '%1' w '%2'" msgstr "Nie można zapisać pliku '%1' w '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Nie można zapisać miniaturki dla zdjęcia '%1' w '%2'" msgstr "Nie można zapisać miniaturki dla zdjęcia '%1' w '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Nie można utworzyć pliku gallery.xml" msgstr "Nie można utworzyć pliku gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Generowanie plików dla \"%1\"" msgstr "Generowanie plików dla \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Dalej" msgstr "Dalej"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Lista kolekcji" msgstr "Lista kolekcji"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Oryginalne zdjęcie" msgstr "Oryginalne zdjęcie"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "W górę" msgstr "W górę"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Generowanie plików HTML" msgstr "Generowanie plików HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Nie można wczytać pliku XSL '%1'" msgstr "Nie można wczytać pliku XSL '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Nie można wczytać pliku XML '%1'" msgstr "Nie można wczytać pliku XML '%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku XML" msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku XML"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu" msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1' w '%2'" msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1' w '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galeria HTML..." msgstr "Galeria HTML..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Generowanie galerii..." msgstr "Generowanie galerii..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Eksport HTML" msgstr "Eksport HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Wtyczka KIPI do eksportu kolekcji zdjęć w formie stron HTML" msgstr "Wtyczka KIPI do eksportu kolekcji zdjęć w formie stron HTML"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor i opiekun" msgstr "Autor i opiekun"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Wybór kolekcji" msgstr "Wybór kolekcji"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Motyw" msgstr "Motyw"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Parametry motywu" msgstr "Parametry motywu"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Ustawienia zdjęć" msgstr "Ustawienia zdjęć"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Wynik" msgstr "Wynik"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1" msgstr "Autor: %1"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 10:45+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -23,151 +23,151 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Não foi possível encontrar o tema em '%1'" msgstr "Não foi possível encontrar o tema em '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "A copiar o tema" msgstr "A copiar o tema"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Não foi possível copiar o tema" msgstr "Não foi possível copiar o tema"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1' para escrita" msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1' para escrita"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Não foi possível gravar a imagem no ficheiro '%1'" msgstr "Não foi possível gravar a imagem no ficheiro '%1'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Não foi possível ler a imagem '%1'" msgstr "Não foi possível ler a imagem '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "O formato da imagem '%1' é desconhecido" msgstr "O formato da imagem '%1' é desconhecido"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Erro ao ler a imagem '%1'" msgstr "Erro ao ler a imagem '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Não foi possível gravar a imagem '%1' em '%2'" msgstr "Não foi possível gravar a imagem '%1' em '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Não foi possível gravar a miniatura da imagem '%1' em '%2'" msgstr "Não foi possível gravar a miniatura da imagem '%1' em '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Não foi possível criar o gallery.xml" msgstr "Não foi possível criar o gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "A gerar os ficheiros do \"%1\"" msgstr "A gerar os ficheiros do \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seguinte" msgstr "Seguinte"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Lista da Colecção" msgstr "Lista da Colecção"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Imagem Original" msgstr "Imagem Original"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "A gerar os ficheiros HTML" msgstr "A gerar os ficheiros HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro XSLT '%1'" msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro XSLT '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro XML '%1'" msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro XML '%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Erro ao processar o ficheiro XML" msgstr "Erro ao processar o ficheiro XML"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%1' para escrita" msgstr "Não foi possível aceder ao '%1' para escrita"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1' em '%2'" msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1' em '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galeria de HTML..." msgstr "Galeria de HTML..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "A gerar a galeria..." msgstr "A gerar a galeria..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Exportar para HTML" msgstr "Exportar para HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
"Um 'plugin' do KIPI para exportar as colecções de imagens para páginas em " "Um 'plugin' do KIPI para exportar as colecções de imagens para páginas em "
"HTML" "HTML"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autoria e Manutenção" msgstr "Autoria e Manutenção"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Selecção da Colecção" msgstr "Selecção da Colecção"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Parâmetros do Tema" msgstr "Parâmetros do Tema"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Configuração da Imagem" msgstr "Configuração da Imagem"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Resultado" msgstr "Resultado"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1" msgstr "Autor: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 19:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-28 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -29,153 +29,153 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net" msgstr "shafff@ukr.net"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Невозможно найти тему в '%1'" msgstr "Невозможно найти тему в '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Копирование темы" msgstr "Копирование темы"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Невозможно копировать тему" msgstr "Невозможно копировать тему"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Невозможно открыть файл '%1' для записи" msgstr "Невозможно открыть файл '%1' для записи"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл %1" msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл %1"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Невозможно открыть изображение '%1'" msgstr "Невозможно открыть изображение '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Неизвестный формаат изображения %1" msgstr "Неизвестный формаат изображения %1"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Не удалось загрузить изображение '%1'" msgstr "Не удалось загрузить изображение '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Невозможно сохранить изображение '%1' в файл '%2'" msgstr "Невозможно сохранить изображение '%1' в файл '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Невозможно сохранить эскиз изображения '%1' в '%2'" msgstr "Невозможно сохранить эскиз изображения '%1' в '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Невозможно создать gallery.xml" msgstr "Невозможно создать gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Создание файлов для \"%1\"" msgstr "Создание файлов для \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий" msgstr "Предыдущий"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следующий" msgstr "Следующий"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Коллекция" msgstr "Коллекция"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Не уменьшать размер фотографий (использовать оригинальные)" msgstr "Не уменьшать размер фотографий (использовать оригинальные)"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Создание HTML файлов" msgstr "Создание HTML файлов"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Невозможно загрузить XLS файл '%1'" msgstr "Невозможно загрузить XLS файл '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Невозможно загрузить XML файл'%1'" msgstr "Невозможно загрузить XML файл'%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Ошибка обработки XML файла" msgstr "Ошибка обработки XML файла"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Невозможно открыть '%1' для записи" msgstr "Невозможно открыть '%1' для записи"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Невозможно сохранить изображение '%1' в файл '%2'" msgstr "Невозможно сохранить изображение '%1' в файл '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML Галерея..." msgstr "HTML Галерея..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Создание галереи..." msgstr "Создание галереи..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Экспорт HTML" msgstr "Экспорт HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Выбор коллекции" msgstr "Выбор коллекции"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Параметры изображения" msgstr "Параметры изображения"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Вывод" msgstr "Вывод"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Автор: %1" msgstr "Автор: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -27,149 +27,149 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -28,149 +28,149 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net" msgstr "simicsl@verat.net"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Не могу да нађем тему у „%1“" msgstr "Не могу да нађем тему у „%1“"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Копирам тему" msgstr "Копирам тему"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Не могу да копирам тему" msgstr "Не могу да копирам тему"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Не могу да отворим фајл „%1“ ради уписа" msgstr "Не могу да отворим фајл „%1“ ради уписа"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Не могу да снимим слику у фајл „%1“" msgstr "Не могу да снимим слику у фајл „%1“"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Не могу да читам слику „%1“" msgstr "Не могу да читам слику „%1“"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Формат слике „%1“ је непознат" msgstr "Формат слике „%1“ је непознат"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Грешка при учитавању слике „%1“" msgstr "Грешка при учитавању слике „%1“"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Не могу да сачувам слику „%1“ у „%2“" msgstr "Не могу да сачувам слику „%1“ у „%2“"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Не могу да сачувам умањени приказ за слику „%1“ у „%2“" msgstr "Не могу да сачувам умањени приказ за слику „%1“ у „%2“"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Не могу да направим gallery.xml" msgstr "Не могу да направим gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Правим фајлове за „%1“" msgstr "Правим фајлове за „%1“"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Претходно" msgstr "Претходно"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следеће" msgstr "Следеће"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Листа збирки" msgstr "Листа збирки"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Оригинална слика" msgstr "Оригинална слика"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Иди горе" msgstr "Иди горе"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Правим HTML фајлове" msgstr "Правим HTML фајлове"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Не могу да учитам XSL фајл „%1“" msgstr "Не могу да учитам XSL фајл „%1“"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Не могу да учитам XML фајл „%1“" msgstr "Не могу да учитам XML фајл „%1“"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Грешка у обради XML фајла" msgstr "Грешка у обради XML фајла"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Не могу да отворим „%1“ ради уписа" msgstr "Не могу да отворим „%1“ ради уписа"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Не могу да направим фасциклу „%1“ у „%2“" msgstr "Не могу да направим фасциклу „%1“ у „%2“"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML галерија..." msgstr "HTML галерија..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Стварам галерију..." msgstr "Стварам галерију..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Извоз у HTML" msgstr "Извоз у HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "KIPI прикључак за извоз збирке слика у HTML стране" msgstr "KIPI прикључак за извоз збирке слика у HTML стране"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Аутор и одржавалац" msgstr "Аутор и одржавалац"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Приручник прикључка" msgstr "Приручник прикључка"
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Избор збирке" msgstr "Избор збирке"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Параметри теме" msgstr "Параметри теме"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Поставке слике" msgstr "Поставке слике"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Излаз" msgstr "Излаз"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Аутор: %1" msgstr "Аутор: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -28,149 +28,149 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net" msgstr "simicsl@verat.net"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Ne mogu da nađem temu u „%1“" msgstr "Ne mogu da nađem temu u „%1“"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Kopiram temu" msgstr "Kopiram temu"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Ne mogu da kopiram temu" msgstr "Ne mogu da kopiram temu"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl „%1“ radi upisa" msgstr "Ne mogu da otvorim fajl „%1“ radi upisa"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Ne mogu da snimim sliku u fajl „%1“" msgstr "Ne mogu da snimim sliku u fajl „%1“"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Ne mogu da čitam sliku „%1“" msgstr "Ne mogu da čitam sliku „%1“"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Format slike „%1“ je nepoznat" msgstr "Format slike „%1“ je nepoznat"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Greška pri učitavanju slike „%1“" msgstr "Greška pri učitavanju slike „%1“"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku „%1“ u „%2“" msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku „%1“ u „%2“"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Ne mogu da sačuvam umanjeni prikaz za sliku „%1“ u „%2“" msgstr "Ne mogu da sačuvam umanjeni prikaz za sliku „%1“ u „%2“"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Ne mogu da napravim gallery.xml" msgstr "Ne mogu da napravim gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Pravim fajlove za „%1“" msgstr "Pravim fajlove za „%1“"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Prethodno" msgstr "Prethodno"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Sledeće" msgstr "Sledeće"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Lista zbirki" msgstr "Lista zbirki"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Originalna slika" msgstr "Originalna slika"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Idi gore" msgstr "Idi gore"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Pravim HTML fajlove" msgstr "Pravim HTML fajlove"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Ne mogu da učitam XSL fajl „%1“" msgstr "Ne mogu da učitam XSL fajl „%1“"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Ne mogu da učitam XML fajl „%1“" msgstr "Ne mogu da učitam XML fajl „%1“"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Greška u obradi XML fajla" msgstr "Greška u obradi XML fajla"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ radi upisa" msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ radi upisa"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%1“ u „%2“" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%1“ u „%2“"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML galerija..." msgstr "HTML galerija..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Stvaram galeriju..." msgstr "Stvaram galeriju..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "Izvoz u HTML" msgstr "Izvoz u HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "KIPI priključak za izvoz zbirke slika u HTML strane" msgstr "KIPI priključak za izvoz zbirke slika u HTML strane"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor i održavalac" msgstr "Autor i održavalac"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Izbor zbirke" msgstr "Izbor zbirke"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Parametri teme" msgstr "Parametri teme"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Postavke slike" msgstr "Postavke slike"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Izlaz" msgstr "Izlaz"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1" msgstr "Autor: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 17:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -26,150 +26,150 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Kunde inte hitta tema i '%1'" msgstr "Kunde inte hitta tema i '%1'"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Kopierar tema" msgstr "Kopierar tema"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Kunde inte kopiera tema" msgstr "Kunde inte kopiera tema"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna filen '%1' för skrivning" msgstr "Kunde inte öppna filen '%1' för skrivning"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Kunde inte spara bilden i filen '%1'" msgstr "Kunde inte spara bilden i filen '%1'"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Kunde inte läsa bilden '%1'" msgstr "Kunde inte läsa bilden '%1'"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Formatet för bilden '%1' är okänt" msgstr "Formatet för bilden '%1' är okänt"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Fel vid laddning av bilden '%1'" msgstr "Fel vid laddning av bilden '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Kunde inte spara bilden '%1' som '%2'" msgstr "Kunde inte spara bilden '%1' som '%2'"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Kunde inte spara miniatyrbild för bilden '%1' som '%2'" msgstr "Kunde inte spara miniatyrbild för bilden '%1' som '%2'"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Kunde inte skapa gallery.xml" msgstr "Kunde inte skapa gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Skapar filer för \"%1\"" msgstr "Skapar filer för \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Föregående" msgstr "Föregående"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nästa" msgstr "Nästa"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Samlingslista" msgstr "Samlingslista"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "Originalbild" msgstr "Originalbild"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "Gå uppåt" msgstr "Gå uppåt"
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Skapar HTML-filer" msgstr "Skapar HTML-filer"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Kunde inte ladda XSL-filen '%1'" msgstr "Kunde inte ladda XSL-filen '%1'"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Kunde inte ladda XML-filen '%1'" msgstr "Kunde inte ladda XML-filen '%1'"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fel vid behandling av XML-fil" msgstr "Fel vid behandling av XML-fil"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna '%1' för skrivning" msgstr "Kunde inte öppna '%1' för skrivning"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1' i '%2'" msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1' i '%2'"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-galleri..." msgstr "HTML-galleri..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Skapar galleri..." msgstr "Skapar galleri..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "%1:" msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-export" msgstr "HTML-export"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för att exportera bildsamlingar till HTML-sidor" "Ett KIPI-insticksprogram för att exportera bildsamlingar till HTML-sidor"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Upphovsman och utvecklare" msgstr "Upphovsman och utvecklare"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbok för insticksprogrammet" msgstr "Handbok för insticksprogrammet"
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Samlingsurval" msgstr "Samlingsurval"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "Temaparametrar" msgstr "Temaparametrar"
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Bildinställningar" msgstr "Bildinställningar"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Utmatning" msgstr "Utmatning"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Upphovsman: %1" msgstr "Upphovsman: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 01:27+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-24 01:27+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -26,153 +26,153 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com" msgstr "donga.nb@gmail.com"
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "ไม่สามารถค้นหาชุดตกแต่งใน '%1' ได้" msgstr "ไม่สามารถค้นหาชุดตกแต่งใน '%1' ได้"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "กำลังทำการคัดลอกชุดตกแต่ง" msgstr "กำลังทำการคัดลอกชุดตกแต่ง"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "ไม่สามารถทำการคัดลอกชุดตกแต่งได้" msgstr "ไม่สามารถทำการคัดลอกชุดตกแต่งได้"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' เพื่อเขียนแฟ้มได้" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' เพื่อเขียนแฟ้มได้"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพไปยังแฟ้ม '%1' ได้" msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพไปยังแฟ้ม '%1' ได้"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มภาพ '%1' ได้" msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มภาพ '%1' ได้"
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มภาพ '%1'" msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มภาพ '%1'"
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเรียกภาพ '%1'" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเรียกภาพ '%1'"
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้" msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพตัวอย่างสำหรับภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้" msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพตัวอย่างสำหรับภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม gallery.xml ได้" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม gallery.xml ได้"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "กำลังทำการสร้างแฟ้มสำหรับ \"%1\"" msgstr "กำลังทำการสร้างแฟ้มสำหรับ \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "ย้อนกลับ" msgstr "ย้อนกลับ"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "ถัดไป" msgstr "ถัดไป"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "รายการภาพสะสม" msgstr "รายการภาพสะสม"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "ใช้ภาพต้นฉบับ" msgstr "ใช้ภาพต้นฉบับ"
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "กำลังทำการสร้างแฟ้ม HTML" msgstr "กำลังทำการสร้างแฟ้ม HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม XSL '%1' ได้" msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม XSL '%1' ได้"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม XML '%1' ได้" msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม XML '%1' ได้"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลผลแฟ้ม XML" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลผลแฟ้ม XML"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' เพื่อทำการเขียนแฟ้มได้" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' เพื่อทำการเขียนแฟ้มได้"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้" msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "แกลเลอรีภาพแบบ HTML..." msgstr "แกลเลอรีภาพแบบ HTML..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "กำลังสร้างแกลเลอรี..." msgstr "กำลังสร้างแกลเลอรี..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "ส่งออกเป็น HTML" msgstr "ส่งออกเป็น HTML"
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับส่งออกรายการภาพสะสมเป็นหน้าข้อมูล HTML" msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับส่งออกรายการภาพสะสมเป็นหน้าข้อมูล HTML"
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "เลือกชุดภาพสะสม" msgstr "เลือกชุดภาพสะสม"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "ชุดตกแต่ง" msgstr "ชุดตกแต่ง"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "การตั้งค่าภาพ" msgstr "การตั้งค่าภาพ"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "ค่าส่งออก" msgstr "ค่าส่งออก"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "ผู้เขียน: %1" msgstr "ผู้เขียน: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 14:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 14:52+0300\n"
"Last-Translator: Emre Aladağ <aladagemre@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emre Aladağ <aladagemre@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -26,158 +26,158 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Tema bulunamadı" msgstr "Tema bulunamadı"
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Tema kopyalanıyor" msgstr "Tema kopyalanıyor"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Tema kopyalanamadı" msgstr "Tema kopyalanamadı"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "'%1' dosyası yazılmak üzere açılamadı" msgstr "'%1' dosyası yazılmak üzere açılamadı"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi" msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi"
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "'%1' görüntüsü yüklenemedi " msgstr "'%1' görüntüsü yüklenemedi "
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "'%1' görüntüsü yüklenemedi " msgstr "'%1' görüntüsü yüklenemedi "
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi" msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi"
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "'%1' görüntüsü için '%2' önizlemesi kaydedilemedi" msgstr "'%1' görüntüsü için '%2' önizlemesi kaydedilemedi"
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "gallery.xml oluşturulamadı " msgstr "gallery.xml oluşturulamadı "
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "\"%1\" için dosyalar oluşturulamadı" msgstr "\"%1\" için dosyalar oluşturulamadı"
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Önceki" msgstr "Önceki"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Sonraki" msgstr "Sonraki"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Koleksiyon Listesi" msgstr "Koleksiyon Listesi"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML dosyaları oluşturuluyor" msgstr "HTML dosyaları oluşturuluyor"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "'%1' XSLT dosyası yüklenemedi" msgstr "'%1' XSLT dosyası yüklenemedi"
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "'%1' XML dosyası yüklenemedi" msgstr "'%1' XML dosyası yüklenemedi"
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "XML dosyası işlemede hata" msgstr "XML dosyası işlemede hata"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "'%1' dosyası yazılmak üzere açılamadı" msgstr "'%1' dosyası yazılmak üzere açılamadı"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi" msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi"
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML Galerisi..." msgstr "HTML Galerisi..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Galeri oluşturuluyor" msgstr "Galeri oluşturuluyor"
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Koleksiyon Seçimi" msgstr "Koleksiyon Seçimi"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Görüntü Ayarları" msgstr "Görüntü Ayarları"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Çıktı" msgstr "Çıktı"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:57-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -28,156 +28,156 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:175 #: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'" msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Не вдалося знайти тему в \"%1\"" msgstr "Не вдалося знайти тему в \"%1\""
#: generator.cpp:182 #: generator.cpp:181
msgid "Copying theme" msgid "Copying theme"
msgstr "Копіювання теми" msgstr "Копіювання теми"
#: generator.cpp:194 #: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme" msgid "Could not copy theme"
msgstr "Не вдалося скопіювати тему" msgstr "Не вдалося скопіювати тему"
#: generator.cpp:203 #: generator.cpp:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing" msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\" для запису" msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\" для запису"
#: generator.cpp:207 #: generator.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save image to file '%1'" msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\"" msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\""
#: generator.cpp:236 #: generator.cpp:235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'" msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%1\"" msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%1\""
#: generator.cpp:242 #: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown" msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:251 #: generator.cpp:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'" msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%1\"" msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%1\""
#: generator.cpp:287 #: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\"" msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\""
#: generator.cpp:305 #: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Не вдалося зберегти мініатюру для зображення \"%1\" до \"%2\"" msgstr "Не вдалося зберегти мініатюру для зображення \"%1\" до \"%2\""
#: generator.cpp:329 #: generator.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml" msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Не вдалося створити gallery.xml" msgstr "Не вдалося створити gallery.xml"
#: generator.cpp:340 #: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\"" msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Створення файлів для \"%1\"" msgstr "Створення файлів для \"%1\""
#: generator.cpp:372 #: generator.cpp:371
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: generator.cpp:373 #: generator.cpp:372
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Далі" msgstr "Далі"
#: generator.cpp:374 #: generator.cpp:373
msgid "Collection List" msgid "Collection List"
msgstr "Список збірок" msgstr "Список збірок"
#: generator.cpp:375 #: generator.cpp:374
msgid "Original Image" msgid "Original Image"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:376 #: generator.cpp:375
msgid "Go Up" msgid "Go Up"
msgstr "" msgstr ""
#: generator.cpp:403 #: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files" msgid "Generating HTML files"
msgstr "Створення файлів HTML" msgstr "Створення файлів HTML"
#: generator.cpp:409 #: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'" msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити файл XSL \"%1\"" msgstr "Не вдалося завантажити файл XSL \"%1\""
#: generator.cpp:415 #: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'" msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити файл XML \"%1\"" msgstr "Не вдалося завантажити файл XML \"%1\""
#: generator.cpp:447 #: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file" msgid "Error processing XML file"
msgstr "Помилка опрацювання XML-файла" msgstr "Помилка опрацювання XML-файла"
#: generator.cpp:454 #: generator.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing" msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\" для запису" msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\" для запису"
#: generator.cpp:472 #: generator.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\"" msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\""
#: plugin.cpp:67 #: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..." msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-галерея..." msgstr "HTML-галерея..."
#: plugin.cpp:85 #: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..." msgid "Generating gallery..."
msgstr "Створення галереї..." msgstr "Створення галереї..."
#: wizard.cpp:139 #: wizard.cpp:138
msgid "" msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:" "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:175 #: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export" msgid "HTML Export"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:178 #: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:181 #: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer" msgid "Author and Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:187 #: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook" msgid "Plugin Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:191 #: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection" msgid "Collection Selection"
msgstr "Вибір збірки" msgstr "Вибір збірки"
#: wizard.cpp:195 #: wizard.cpp:194
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: wizard.cpp:200 #: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters" msgid "Theme Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: wizard.cpp:203 #: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Парамери зображення" msgstr "Парамери зображення"
#: wizard.cpp:207 #: wizard.cpp:206
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Вивід" msgstr "Вивід"
#: wizard.cpp:250 #: wizard.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %1" msgid "Author: %1"
msgstr "Автор: %1" msgstr "Автор: %1"

Loading…
Cancel
Save