|
|
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:02-0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "tamilpcteam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -106,23 +107,17 @@ msgstr "படிமம் ஒடுக்கம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acquireimagedialog.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>JPEG மற்றும் PNG வடிவத்தின் இலக்கு படிம்மத்தின் ஒடுக்கம் மதிப்பு:"
|
|
|
|
|
"<p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>JPEG மற்றும் PNG வடிவத்தின் இலக்கு படிம்மத்தின் ஒடுக்கம் மதிப்பு:<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acquireimagedialog.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>1</b>: very high compression"
|
|
|
|
|
"<p><b>25</b>: high compression"
|
|
|
|
|
"<p><b>50</b>: medium compression"
|
|
|
|
|
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
|
|
|
|
|
"<p><b>100</b>: no compression"
|
|
|
|
|
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
|
|
|
|
|
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
|
|
|
|
|
"b>: no compression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>1</b>: மிக அதிக ஒடுக்கம்"
|
|
|
|
|
"<p><b>25</b>: அதிக ஒடுக்கம்"
|
|
|
|
|
"<p><b>50</b>: சாதாரண ஒடிக்கம்"
|
|
|
|
|
"<p><b>75</b>: குறைந்த ஒடுக்கம் (முன்னிருப்பு மதிப்புகள்)"
|
|
|
|
|
"<p><b>100</b>: ஒடுக்கம் இல்லை"
|
|
|
|
|
"<b>1</b>: மிக அதிக ஒடுக்கம்<p><b>25</b>: அதிக ஒடுக்கம்<p><b>50</b>: சாதாரண "
|
|
|
|
|
"ஒடிக்கம்<p><b>75</b>: குறைந்த ஒடுக்கம் (முன்னிருப்பு மதிப்புகள்)<p><b>100</b>: ஒடுக்கம் "
|
|
|
|
|
"இல்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acquireimagedialog.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>"
|
|
|
|
@ -131,62 +126,60 @@ msgstr "<p>இலக்கு பிம்பத்தின் கோப்ப
|
|
|
|
|
#: acquireimagedialog.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web "
|
|
|
|
|
"file format but it uses lossy data compression."
|
|
|
|
|
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
|
|
|
|
|
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
|
|
|
|
|
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
|
|
|
|
|
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
|
|
|
|
|
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
|
|
|
|
|
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
|
|
|
|
|
"matching on heterogeneous platforms."
|
|
|
|
|
"file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
|
|
|
|
|
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
|
|
|
|
|
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
|
|
|
|
|
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
|
|
|
|
|
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
|
|
|
|
|
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
|
|
|
|
|
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
|
|
|
|
|
"heterogeneous platforms."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>JPEG</b>: ஜாயின் போட்டோகிராப்பி எஸ்பர்ட்ஸ் குருப் கோப்பு வடிவமானது நல்ல வலை "
|
|
|
|
|
"கோப்பு வடிவம் ஆனால் தரவு இழப்பை கொண்டு இறுக்கத்தை பயன்படுத்தும்."
|
|
|
|
|
"<p><b>PNG</b>: போர்ட்டபில் நெட்வொர்க் கிராபிக்ஸ் வடிவம் ஒரு கோப்பு வடிவத்தின் "
|
|
|
|
|
"இழப்பாகாமல், கையாளத்தகு, பரவல் படிவங்களின் இறுக்க சேமிப்பகம்.GIF க்கான இலவச "
|
|
|
|
|
"மாற்றை PNG மற்றும் TIFF க்கான பொது பயனை மாற்றியமைக்கும். நிகழ்நிலை தோற்ற "
|
|
|
|
|
"பயன்பாட்டின் சீரிய பணியை PNG வடிவமைக்கும், அதாவது வேல்டு வைடு வெப், முன்னேற்ற "
|
|
|
|
|
"காட்சியின் விருப்பதேர்வை கொண்டு முழுமையான தாரை. மற்றும்,கதம்ப மேடையின் "
|
|
|
|
|
"உயர்ந்தநிலை நிற பொருத்ததிற்க்கான PNG காமாவை மற்றும் கிரோமாடிசிடி தரவை "
|
|
|
|
|
"<b>JPEG</b>: ஜாயின் போட்டோகிராப்பி எஸ்பர்ட்ஸ் குருப் கோப்பு வடிவமானது நல்ல வலை கோப்பு "
|
|
|
|
|
"வடிவம் ஆனால் தரவு இழப்பை கொண்டு இறுக்கத்தை பயன்படுத்தும்.<p><b>PNG</b>: போர்ட்டபில் "
|
|
|
|
|
"நெட்வொர்க் கிராபிக்ஸ் வடிவம் ஒரு கோப்பு வடிவத்தின் இழப்பாகாமல், கையாளத்தகு, பரவல் "
|
|
|
|
|
"படிவங்களின் இறுக்க சேமிப்பகம்.GIF க்கான இலவச மாற்றை PNG மற்றும் TIFF க்கான பொது பயனை "
|
|
|
|
|
"மாற்றியமைக்கும். நிகழ்நிலை தோற்ற பயன்பாட்டின் சீரிய பணியை PNG வடிவமைக்கும், அதாவது "
|
|
|
|
|
"வேல்டு வைடு வெப், முன்னேற்ற காட்சியின் விருப்பதேர்வை கொண்டு முழுமையான தாரை. மற்றும்,"
|
|
|
|
|
"கதம்ப மேடையின் உயர்ந்தநிலை நிற பொருத்ததிற்க்கான PNG காமாவை மற்றும் கிரோமாடிசிடி தரவை "
|
|
|
|
|
"சேமிக்கும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acquireimagedialog.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is "
|
|
|
|
|
"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
|
|
|
|
|
"format which is supported by numerous image processing applications and by "
|
|
|
|
|
"virtually all prepress software on the market."
|
|
|
|
|
"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that "
|
|
|
|
|
"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-"
|
|
|
|
|
"independent format which is supported by numerous image processing "
|
|
|
|
|
"applications and by virtually all prepress software on the market."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>டிஃப்</b>: தத்தல் படிம கோப்பு வடிவமானது பழைய இயல்பானது இன்றும் மிகவும் "
|
|
|
|
|
"பிரபலமானது. இது மிகவும் நெகிழ்வு மற்றும் பனித்தளம் சாராத வடிவம் எண் எணிக்கை "
|
|
|
|
|
"படிவ செய்லாக்கு பயன்பாடு மற்றும் மெய்நிகர் மென்பொருள்கள் ஆதரிக்கும்."
|
|
|
|
|
"பிரபலமானது. இது மிகவும் நெகிழ்வு மற்றும் பனித்தளம் சாராத வடிவம் எண் எணிக்கை படிவ "
|
|
|
|
|
"செய்லாக்கு பயன்பாடு மற்றும் மெய்நிகர் மென்பொருள்கள் ஆதரிக்கும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acquireimagedialog.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
|
|
|
|
|
"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
|
|
|
|
|
"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the "
|
|
|
|
|
"biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
|
|
|
|
|
"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
|
|
|
|
|
"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates "
|
|
|
|
|
"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>PPM</b>: போர்டபில் பிக்சில் மாப் கோப்பு வடிவமானது நிற படத்தின் தகலை "
|
|
|
|
|
"சேமிக்கும் இடைநிலை வடிவத்தை பயன்படுத்தும். PPM கோப்புகள் இரும எண்ணாக அல்லது "
|
|
|
|
|
"ASCII மற்றும் 24 பிட் அளவின் படப்புள்ளியின் மதிப்பை சேமிக்கும். தரத்தை "
|
|
|
|
|
"குறைக்காத குறிமுறை படிவத்தை இந்த வடிவம் மிக பெரிய அளவு உரை கோப்பாக செயலாக்கும்"
|
|
|
|
|
"<p><b>PPM</b>: போர்டபில் பிக்சில் மாப் கோப்பு வடிவமானது நிற படத்தின் தகலை சேமிக்கும் "
|
|
|
|
|
"இடைநிலை வடிவத்தை பயன்படுத்தும். PPM கோப்புகள் இரும எண்ணாக அல்லது ASCII மற்றும் 24 பிட் "
|
|
|
|
|
"அளவின் படப்புள்ளியின் மதிப்பை சேமிக்கும். தரத்தை குறைக்காத குறிமுறை படிவத்தை இந்த வடிவம் "
|
|
|
|
|
"மிக பெரிய அளவு உரை கோப்பாக செயலாக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acquireimagedialog.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 "
|
|
|
|
|
"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
|
|
|
|
|
"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
|
|
|
|
|
"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
|
|
|
|
|
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
|
|
|
|
|
"data."
|
|
|
|
|
"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the "
|
|
|
|
|
"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics "
|
|
|
|
|
"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or "
|
|
|
|
|
"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an "
|
|
|
|
|
"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of "
|
|
|
|
|
"RGB image data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>BMP</b>: பிட்மாப் கோப்பு வடிவமானது வின்32 சுழலின் பிரபலமான படிவத்தின் "
|
|
|
|
|
"வடிவம். 1-, 4-, 8-, or 24-பிட்சின் அளவு படப்புள்ளி கொண்ட RGB வரைகலையை "
|
|
|
|
|
"சேமிக்கும். 4-பிட்டை பயன்படுத்தி இறுக்கம் அல்லது சேமித்த தரவின் தரவுகள் அல்லது "
|
|
|
|
|
"8-bit RLE தரவு இறுக்க படிமுறை. சாதரண பிட்மாப் வடிவம் RGB படிம தரவை ஆதரிக்கும் "
|
|
|
|
|
"BMP யானது சரியான தேர்வு."
|
|
|
|
|
"<p><b>BMP</b>: பிட்மாப் கோப்பு வடிவமானது வின்32 சுழலின் பிரபலமான படிவத்தின் வடிவம். "
|
|
|
|
|
"1-, 4-, 8-, or 24-பிட்சின் அளவு படப்புள்ளி கொண்ட RGB வரைகலையை சேமிக்கும். 4-பிட்டை "
|
|
|
|
|
"பயன்படுத்தி இறுக்கம் அல்லது சேமித்த தரவின் தரவுகள் அல்லது 8-bit RLE தரவு இறுக்க "
|
|
|
|
|
"படிமுறை. சாதரண பிட்மாப் வடிவம் RGB படிம தரவை ஆதரிக்கும் BMP யானது சரியான தேர்வு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acquireimagedialog.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "Image file format:"
|
|
|
|
@ -218,8 +211,7 @@ msgstr "ஆல்பம் விவரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acquireimagedialog.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>பட்டியல்லி இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட தற்போதைய ஆல்பத்தின் விவரகுறிப்பு."
|
|
|
|
|
msgstr "<p>பட்டியல்லி இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட தற்போதைய ஆல்பத்தின் விவரகுறிப்பு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acquireimagedialog.cpp:393
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
@ -261,8 +253,7 @@ msgstr "பிம்பத்தை \"%1\"க்கு ஏற்ற முட
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: "
|
|
|
|
|
"%1</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>புதிய பிம்பம் பற்றி பயன்பாட்டிற்கு தகவல் கூறும் போது பிழை. பிழை: %1</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>புதிய பிம்பம் பற்றி பயன்பாட்டிற்கு தகவல் கூறும் போது பிழை. பிழை: %1</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_acquireimages.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Scan Images..."
|
|
|
|
@ -273,7 +264,9 @@ msgid "Screenshot..."
|
|
|
|
|
msgstr "திரை நொடிப்பு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_acquireimages.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "No KDE scan-service available; check your system."
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
|
|
|
|
|
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
|
|
|
|
|
msgstr "கேடியி வருடல்-சேவை இல்லை; உங்கள் கணினியை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_acquireimages.cpp:115
|
|
|
|
@ -309,8 +302,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, "
|
|
|
|
|
"only the active windows."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>இந்த தேர்வை செயல்பட இருந்தால், அனைத்து மேல்மேசையும் இழுக்கபடும், "
|
|
|
|
|
"இல்லையென்றால் செயலில் உள்ள சாளரங்கள் மட்டும்."
|
|
|
|
|
"<p>இந்த தேர்வை செயல்பட இருந்தால், அனைத்து மேல்மேசையும் இழுக்கபடும், இல்லையென்றால் செயலில் "
|
|
|
|
|
"உள்ள சாளரங்கள் மட்டும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: screenshotdialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Hide all host application windows"
|
|
|
|
@ -321,8 +314,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden "
|
|
|
|
|
"during the grab operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>இந்த தேர்வை செயல்பட செய்தால், இழுத்தலின்போது அனைத்து புரவலர் பயன்பாடு "
|
|
|
|
|
"சாளரங்களும் மறைக்கப்படும்,"
|
|
|
|
|
"<p>இந்த தேர்வை செயல்பட செய்தால், இழுத்தலின்போது அனைத்து புரவலர் பயன்பாடு சாளரங்களும் "
|
|
|
|
|
"மறைக்கப்படும்,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: screenshotdialog.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Delay:"
|
|
|
|
|