Part 1 of 2 of kdm rename

pull/1/head
Timothy Pearson 13 years ago
parent 4e2cf0a2a2
commit 0415c6849d

@ -81,8 +81,8 @@
<action type="action restriction" key="start_new_session">
<caption>Disable starting of a second X session.</caption>
<description>
KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current session.
Note that this can also be configured as part of the KDM settings in which case
TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current session.
Note that this can also be configured as part of the TDM settings in which case
the setting here should be left enabled.
</description>
</action>

@ -290,16 +290,16 @@ msgstr ""
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"Системата за включване KDM предлага "
"Системата за включване TDM предлага "
"възможност за включване в системата на "
"втори потребител, паралелно на текущата "
"сесия. Забележете, че тази възможност "
"може да се конфигурира и от настройките "
"на KDM. В този случай, настройката тук "
"на TDM. В този случай, настройката тук "
"трябва да бъде включена."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -192,8 +192,8 @@ msgstr ""
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""

@ -190,8 +190,8 @@ msgstr ""
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""

@ -235,12 +235,12 @@ msgstr "Zakázat spuštění dalšího sezení."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM umožňuje paralelní běh několika sezení. Tuto volbu lze nastavit "
"také v nastavení KDM."
"TDM umožňuje paralelní běh několika sezení. Tuto volbu lze nastavit "
"také v nastavení TDM."
#: kiosk_data.cpp:23
msgid "Disable input line history"

@ -190,8 +190,8 @@ msgstr ""
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""

@ -234,13 +234,13 @@ msgstr "Deaktivér start af endnu en X-session."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM har muligheden for at logge en anden bruger på parallelt med den "
"TDM har muligheden for at logge en anden bruger på parallelt med den "
"nuværende session. Bemærk at dette også kan indstilles som en del af "
"KDM's opsætning i hvilket tilfælde indstillingen her skal efterlades "
"TDM's opsætning i hvilket tilfælde indstillingen her skal efterlades "
"aktiveret."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -245,13 +245,13 @@ msgstr "Starten einer zweiten X Sitzung abschalten."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM bietet die Möglichkeit, einen zweiten Benutzer parallel zur laufenden "
"TDM bietet die Möglichkeit, einen zweiten Benutzer parallel zur laufenden "
"Sitzung einzuloggen. Beachten Sie, dass dies auch als Teil der "
"KDM-Einstellungen eingerichtet werden kann, wobei die Einstellung hier "
"TDM-Einstellungen eingerichtet werden kann, wobei die Einstellung hier "
"eingeschaltet bleiben sollte."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "Disable starting of a second X session."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "Deshabilita el inicio de una segunda sesión X."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM tiene la posibilidad de que ingrese un segundo usuario paralelamente a "
"TDM tiene la posibilidad de que ingrese un segundo usuario paralelamente a "
"la sesión actual. Observe que esto se puede configurar como parte de las "
"preferencias de KDM en cuyo caso esta opción debería dejarse habilitada."
"preferencias de TDM en cuyo caso esta opción debería dejarse habilitada."
#: kiosk_data.cpp:23
msgid "Disable input line history"

@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Keelatakse teise X'i seansi käivitamine"
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM võib paralleelselt käesoleva seansiga sisse logida ka teise kasutaja. "
"Pane tähele, et seda saab määrata ka KDM-i seadistustes, millisel juhul "
"TDM võib paralleelselt käesoleva seansiga sisse logida ka teise kasutaja. "
"Pane tähele, et seda saab määrata ka TDM-i seadistustes, millisel juhul "
"tuleks siin jätta see võimalus lubatuks."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "Désactiver le démarrage d'une seconde session de X."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM à la possibilité de connecter un deuxième utilisateur en parallèle "
"TDM à la possibilité de connecter un deuxième utilisateur en parallèle "
"à la session actuelle. Notez que ceci peut aussi être configuré dans les "
"options de KDM au cas où l'option serait activée ici."
"options de TDM au cas où l'option serait activée ici."
#: kiosk_data.cpp:23
msgid "Disable input line history"

@ -190,8 +190,8 @@ msgstr ""
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""

@ -190,8 +190,8 @@ msgstr ""
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""

@ -237,13 +237,13 @@ msgstr "Disabilita l'avvio di una seconda sessione X."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM ha la possibilità di far accedere un secondo utente in parallelo alla "
"TDM ha la possibilità di far accedere un secondo utente in parallelo alla "
"sessione attuale. Nota come ciò possa essere anche configurato essere parte "
"delle impostazioni di KDM, nel qual caso l'impostazione dovrebbe essere "
"delle impostazioni di TDM, nel qual caso l'impostazione dovrebbe essere "
"lasciata abilitata qui."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -688,8 +688,8 @@ msgstr ""
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""

@ -194,8 +194,8 @@ msgstr ""
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""

@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Het starten van een volgende X-sessie uitschakelen."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM biedt de mogelijkheid om een tweede gebruiker naast de huidige sessie te "
"laten aanmelden. Opmerking: dit kan ook worden ingesteld in KDM zelf, laat "
"TDM biedt de mogelijkheid om een tweede gebruiker naast de huidige sessie te "
"laten aanmelden. Opmerking: dit kan ook worden ingesteld in TDM zelf, laat "
"in dat geval deze instelling geactiveerd."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "Desactiva o arranque de uma segunda sessão X."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"O KDM pode ligar um segundo utilizador em paralelo com a sessão actual. "
"Repare que isto também pode ser configurado no KDM, e se for esse o caso "
"O TDM pode ligar um segundo utilizador em paralelo com a sessão actual. "
"Repare que isto também pode ser configurado no TDM, e se for esse o caso "
"deve ser deixado ligado aqui."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "Desabilitar a inicialização de uma segunda sessão X"
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"O KDM pode permitir o acesso de um segundo usuário, em paralelo com a "
"sessão atual. Repare que isto também pode ser configurado no KDM, e se for "
"O TDM pode permitir o acesso de um segundo usuário, em paralelo com a "
"sessão atual. Repare que isto também pode ser configurado no TDM, e se for "
"este o caso, deve ser deixado ligado aqui."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -193,8 +193,8 @@ msgstr ""
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""

@ -277,15 +277,15 @@ msgstr "Отключить запуск второго сеанса X."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM предоставляет возможность входа "
"TDM предоставляет возможность входа "
"второго пользователя параллельно "
"текущему сеансу. Заметьте, что это также "
"может быть настроено как часть настроек "
"KDM, в этом случае настройка все ещё будет "
"TDM, в этом случае настройка все ещё будет "
"включена."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -268,14 +268,14 @@ msgstr "Искључи покретање друге X сесије."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM има могућност да пријави другог "
"TDM има могућност да пријави другог "
"корисника паралелно текућој сесији. Ово "
"се такође може подесити као део поставки "
"KDM-а, у ком случају ову овде поставку треба "
"TDM-а, у ком случају ову овде поставку треба "
"оставити укљученом."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "Isključi pokretanje druge X sesije."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM ima mogućnost da prijavi drugog korisnika paralelno tekućoj sesiji. "
"Ovo se takođe može podesiti kao deo postavki KDM-a, u kom slučaju ovu "
"TDM ima mogućnost da prijavi drugog korisnika paralelno tekućoj sesiji. "
"Ovo se takođe može podesiti kao deo postavki TDM-a, u kom slučaju ovu "
"ovde postavku treba ostaviti uključenom."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -236,13 +236,13 @@ msgstr "Inaktivera start av en andra X-session"
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM har möjlighet att logga in en andra användare parallellt med den "
"TDM har möjlighet att logga in en andra användare parallellt med den "
"aktuella sessionen. Observera att detta också kan ändras som en del av "
"KDM-inställningarna, och i så fall ska inställningen här lämnas "
"TDM-inställningarna, och i så fall ska inställningen här lämnas "
"aktiverad."
#: kiosk_data.cpp:23

@ -318,14 +318,14 @@ msgstr ""
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"KDM தற்போதய புகுபதிகையை "
"TDM தற்போதய புகுபதிகையை "
"பொதுவாக் இரண்டாவ்து பயனரை "
"இணையாக இருக்கும். இது கூட "
"உள்ளமைப்பின் KDM அமைப்புகள் "
"உள்ளமைப்பின் TDM அமைப்புகள் "
"காட்டும் பெரிய சிறிய "
"எழுத்து உணர்வை செயல் "
"படுத்தும் பகுதி."

@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "İkinci bir X oturumunun açılmasını engelle."
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""

@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "xxDisable starting of a second X session.xx"
#: kiosk_data.cpp:22
msgid ""
"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
"xxKDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings "
"xxTDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled.xx"
#: kiosk_data.cpp:23

Loading…
Cancel
Save