Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)

Translation: applications/kima
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kima/it/
master
Michele Calgaro 3 weeks ago committed by TDE Weblate
parent cf1c76f2a7
commit b85c50871a

@ -4,51 +4,54 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-04 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kima/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41 #: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41
msgid "Select dynamically" msgid "Select dynamically"
msgstr "" msgstr "Seleziona dinamicamente"
#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123 #: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123
msgid "Can't talk to cpufreqd" msgid "Can't talk to cpufreqd"
msgstr "" msgstr "Impossibile parlare con cpufreqd"
#: kima.cpp:135 #: kima.cpp:135
msgid "Kima" msgid "Kima"
msgstr "" msgstr "Kima"
#: kima.cpp:138 #: kima.cpp:138
msgid "&Performance Profiles" msgid "&Performance Profiles"
msgstr "" msgstr "&Profili prestazionali"
#: kima.cpp:144 #: kima.cpp:144
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "" msgstr "&Preferenze"
#: kima.cpp:148 #: kima.cpp:148
msgid "&About Kima" msgid "&About Kima"
msgstr "" msgstr "&Informazioni su Kima"
#: kima.cpp:181 #: kima.cpp:181
msgid "" msgid ""
@ -57,105 +60,112 @@ msgid ""
"This applet monitors various temperature, frequency and fan sources.\n" "This applet monitors various temperature, frequency and fan sources.\n"
"Make sure you have enabled a supported kernel module.\n" "Make sure you have enabled a supported kernel module.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Applet di monitoraggio kicker.\n"
"\n"
"Questa applet monitora varie fonti di temperatura, frequenza e ventola.\n"
"Assicurati di aver abilitato un modulo del kernel supportato.\n"
#: kima.cpp:188 #: kima.cpp:188
msgid "cpufreqd control module" msgid "cpufreqd control module"
msgstr "" msgstr "modulo di controllo cpufreqd"
#: kima.cpp:211 #: kima.cpp:211
msgid "This is a help box" msgid "This is a help box"
msgstr "" msgstr "Questa è una casella di aiuto"
#: kima.cpp:419 #: kima.cpp:419
msgid "Sources:" msgid "Sources:"
msgstr "" msgstr "Fonti:"
#: sources/acpithermalsrc.cpp:32 #: sources/acpithermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver." msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver."
msgstr "" msgstr "Questa fonte è fornita dal driver Linux ACPI Thermal Zone."
#: sources/batterysrc.cpp:46 #: sources/batterysrc.cpp:46
msgid "This source displays the current state of charge of your battery." msgid "This source displays the current state of charge of your battery."
msgstr "" msgstr "Questa fonte mostra lo stato di carica attuale della batteria."
#: sources/batterysrc.cpp:74 #: sources/batterysrc.cpp:74
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "" msgstr "sconosciuto"
#: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32 #: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface." msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface."
msgstr "" msgstr "Questa fonte è fornita dall'interfaccia proc vfs del kernel Linux."
#: sources/hddtempsrc.cpp:41 #: sources/hddtempsrc.cpp:41
msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)" msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)"
msgstr "" msgstr "Questa fonte è fornita da hddtemp. (%1, %2)"
#: sources/hwmonfansrc.cpp:33 #: sources/hwmonfansrc.cpp:33
msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)" msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)"
msgstr "" msgstr "Questa fonte per la ventola è fornita da hwmon. (%1)"
#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33 #: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33
msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)" msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)"
msgstr "" msgstr "Questa fonte termica è fornita da hwmon. (%1)"
#: sources/i8ksrc.cpp:33 #: sources/i8ksrc.cpp:33
msgid "This source is provided by i8k kernel module." msgid "This source is provided by i8k kernel module."
msgstr "" msgstr "Questa fonte è fornita dal modulo del kernel i8k."
#: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34 #: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34
msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads." msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads."
msgstr "" msgstr "Questa fonte è fornita dal driver ACPI per IBM ThinkPad."
#: sources/ibmhdaps.cpp:32 #: sources/ibmhdaps.cpp:32
msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver." msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver."
msgstr "" msgstr "Questa fonte termica è fornita dal driver IBM HDAPS."
#: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32 #: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32
msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook." msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook."
msgstr "" msgstr "Questa fonte mostra un sensore termico del tuo iBook."
#: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125 #: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr "n/a"
#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49 #: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49
msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools" msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools"
msgstr "" msgstr ""
"Questa fonte è fornita dagli strumenti del driver della scheda GPU nVidia"
#: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32 #: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches." msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches."
msgstr "" msgstr ""
"Questa fonte è fornita dagli strumenti e dalle patch di configurazione di "
"Omnibook."
#: sources/sysfreqsrc.cpp:33 #: sources/sysfreqsrc.cpp:33
msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem." msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem."
msgstr "" msgstr "Questa fonte è fornita dal sottosistema cpufreq del kernel Linux."
#: sources/uptimesrc.cpp:32 #: sources/uptimesrc.cpp:32
msgid "This source is provided by /proc/uptime." msgid "This source is provided by /proc/uptime."
msgstr "" msgstr "Questa fonte è fornita da /proc/uptime."
#: sources/uptimesrc.cpp:68 #: sources/uptimesrc.cpp:68
msgid "%1d %2:%3" msgid "%1d %2:%3"
msgstr "" msgstr "%1d %2:%3"
#: sources/uptimesrc.cpp:69 #: sources/uptimesrc.cpp:69
msgid "%1:%2" msgid "%1:%2"
msgstr "" msgstr "%1:%2"
#: prefs.ui:17 #: prefs.ui:17
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Preferenze"
#: prefs.ui:36 #: prefs.ui:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr "Fonte"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:16 #: sources/labelsourcePrefs.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "LabelSourcePrefs" msgid "LabelSourcePrefs"
msgstr "" msgstr "LabelSourcePrefs"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:52 #: sources/labelsourcePrefs.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
@ -163,48 +173,50 @@ msgid ""
"<br>\n" "<br>\n"
"Taskbar visual settings" "Taskbar visual settings"
msgstr "" msgstr ""
"<br>\n"
"Impostazioni visive della barra delle applicazioni"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:69 #: sources/labelsourcePrefs.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Foreground color:" msgid "Foreground color:"
msgstr "" msgstr "Colore di primo piano:"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:112 #: sources/labelsourcePrefs.ui:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "" msgstr "Carattere:"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:135 #: sources/labelsourcePrefs.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alignment:" msgid "Alignment:"
msgstr "" msgstr "Allineamento:"
#: sources/sourceprefs.ui:16 #: sources/sourceprefs.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "SourcePrefs" msgid "SourcePrefs"
msgstr "" msgstr "SourcePrefs"
#: sources/sourceprefs.ui:30 #: sources/sourceprefs.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "description" msgid "description"
msgstr "" msgstr "descrizione"
#: sources/sourceprefs.ui:46 #: sources/sourceprefs.ui:46
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Nome:"
#: sources/sourceprefs.ui:78 #: sources/sourceprefs.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show this source in Taskbar" msgid "Show this source in Taskbar"
msgstr "" msgstr "Mostra questa fonte nella barra delle applicazioni"
#: sources/sourceprefs.ui:111 #: sources/sourceprefs.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show name in Taskbar" msgid "Show name in Taskbar"
msgstr "" msgstr "Mostra il nome nella barra delle applicazioni"
#: sources/sourceprefs.ui:121 #: sources/sourceprefs.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show this source in ToolTip" msgid "Show this source in ToolTip"
msgstr "" msgstr "Mostra questa fonte nella descrizione comando"

Loading…
Cancel
Save