|
|
@ -2,32 +2,34 @@
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Yarodin <yarodin@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
# Yarodin <yarodin@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 19:31+0600\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 21:14+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yarodin <yarodin@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-i18n-ru@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/applications/kgtk-qt3/ru/>\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:336
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:336
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
@ -42,13 +44,12 @@ msgid "Remote Files Not Accepted"
|
|
|
|
msgstr "Файлы на удаленной машине недоступны"
|
|
|
|
msgstr "Файлы на удаленной машине недоступны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:588
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:588
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File %1 exists.\n"
|
|
|
|
"File %1 exists.\n"
|
|
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Файл %1 уже существует.\n"
|
|
|
|
"Файл %1 уже существует.\n"
|
|
|
|
"Хотите его перезаписать?"
|
|
|
|
"Хотите перезаписать его?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:590
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:590
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|