Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/kdiff3
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kdiff3/
pull/4/head
TDE Weblate 2 years ago
parent 92edf72f2e
commit b617ad97a5

@ -60,8 +60,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"The line-matching-preprocessing command will be disabled now." "The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
msgstr "" msgstr ""
"Попередня обробка відповідності рядка можливо невдала. Перевірте цю команду:" "Попередня обробка відповідності рядка можливо невдала. Перевірте цю "
"\n" "команду:\n"
"\n" "\n"
" %1\n" " %1\n"
"\n" "\n"
@ -922,8 +922,8 @@ msgid ""
"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
"disabled.)" "disabled.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Не пропускає відмінності порожнього простору навіть коли вимкнено \"Показати" "(Не пропускає відмінності порожнього простору навіть коли вимкнено "
" Порожній Простір\".)" "\"Показати Порожній Простір\".)"
#: kdiff3.cpp:491 #: kdiff3.cpp:491
msgid "Go to Previous Delta" msgid "Go to Previous Delta"
@ -1567,8 +1567,8 @@ msgid ""
"white space.)\n" "white space.)\n"
"Might help to compare files with numeric data." "Might help to compare files with numeric data."
msgstr "" msgstr ""
"Ігнорувати числові символи протягом фази перевірки відповідності рядків. (" "Ігнорувати числові символи протягом фази перевірки відповідності рядків. "
"Схоже на Ігнорування порожнього простору.)\n" "(Схоже на Ігнорування порожнього простору.)\n"
"Може допомогти у порівнянні файлів із числовими даними." "Може допомогти у порівнянні файлів із числовими даними."
#: optiondialog.cpp:760 #: optiondialog.cpp:760
@ -1605,8 +1605,8 @@ msgid ""
"This pre-processor is only used during line matching.\n" "This pre-processor is only used during line matching.\n"
"(See the docs for details.)" "(See the docs for details.)"
msgstr "" msgstr ""
"Перед-обробник використовується лише протягом перевірки відповідності рядка." "Перед-обробник використовується лише протягом перевірки відповідності "
"\n" "рядка.\n"
"(Див. документацію щодо деталей.)" "(Див. документацію щодо деталей.)"
#: optiondialog.cpp:787 #: optiondialog.cpp:787
@ -1634,8 +1634,8 @@ msgid ""
"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
msgstr "" msgstr ""
"У режимі Автоматичного-Просування результат поточного обрання відображається " "У режимі Автоматичного-Просування результат поточного обрання "
"\n" "відображається \n"
"протягом визначеного часу перед стрибком до наступного конфлікту. Діапазон: " "протягом визначеного часу перед стрибком до наступного конфлікту. Діапазон: "
"0-2000 мс" "0-2000 мс"
@ -1679,7 +1679,8 @@ msgstr ""
#: optiondialog.cpp:869 #: optiondialog.cpp:869
msgid "Run regular expression auto merge on merge start" msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
msgstr "Запустити регулярний вираз автоматичного поєднання на початку поєднання" msgstr ""
"Запустити регулярний вираз автоматичного поєднання на початку поєднання"
#: optiondialog.cpp:871 #: optiondialog.cpp:871
msgid "" msgid ""
@ -1966,8 +1967,8 @@ msgid ""
"different.\n" "different.\n"
"Useful for big directories or slow networks." "Useful for big directories or slow networks."
msgstr "" msgstr ""
"Припускати файли однаковими якщо дата модифікації та довжина файлу однакові." "Припускати файли однаковими якщо дата модифікації та довжина файлу "
"\n" "однакові.\n"
"Файли із однаковим вмістом але із відмінною датою вважатимуться відмінними.\n" "Файли із однаковим вмістом але із відмінною датою вважатимуться відмінними.\n"
"Корисно для великих тек або повільних мереж." "Корисно для великих тек або повільних мереж."
@ -1986,8 +1987,8 @@ msgid ""
"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n" "If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
"Useful for big directories or slow networks." "Useful for big directories or slow networks."
msgstr "" msgstr ""
"Припускати файли однаковими якщо дата модифікації та довжина файлу однакові." "Припускати файли однаковими якщо дата модифікації та довжина файлу "
"\n" "однакові.\n"
"Якщо дата не дорівнює, але розмір так, використати бінарне порівняння.\n" "Якщо дата не дорівнює, але розмір так, використати бінарне порівняння.\n"
"Корисно для великих тек або повільних мереж." "Корисно для великих тек або повільних мереж."

Loading…
Cancel
Save