Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 81.7% (422 of 516 strings)

Translation: applications/kdiff3
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kdiff3/uk/
pull/4/head
Roman Savochenko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 56905a24ff
commit 00951894f5

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3/uk/>\n"
@ -1751,32 +1751,40 @@ msgid ""
"If left empty, then no sorting will be done.\n"
"See the documentation for details."
msgstr ""
"Кожні дужки, використані в регулярному виразі для входження початку\n"
"історії, групують ключ, який можна використовувати для сортування.\n"
"Визначте перелік ключів (які перелічено у послідовності виникнення\n"
"починаючи із 1) використовуючи ',' як розділювач (як то \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
"Якщо ліве порожнє, то жодного сортування не здійснюватиметься.\n"
"Дивіться документацію для деталей."
#: optiondialog.cpp:942
msgid "Merge version control history on merge start"
msgstr ""
msgstr "Поєднати історію контролю версій на початку поєднання"
#: optiondialog.cpp:944
msgid "Run version control history automerge on merge start."
msgstr ""
"Запустити автоматичне поєднання історії контролю версій при запуску "
"поєднання."
#: optiondialog.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Max number of history entries:"
msgstr "Кількість підкаталогів:"
msgstr "Максимальна кількість елементів історії:"
#: optiondialog.cpp:951
msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
msgstr ""
"Відсікати після визначеної кількості. Використайте -1 для нескінченої "
"кількості елементів."
#: optiondialog.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Test your regular expressions"
msgstr "Локальні символи для формальних виразів:"
msgstr "Перевірити ваші регулярні вирази"
#: optiondialog.cpp:960
msgid "Irrelevant merge command:"
msgstr ""
msgstr "Недоречна команда поєднання:"
#: optiondialog.cpp:964
msgid ""
@ -1784,10 +1792,13 @@ msgid ""
"when no other relevant changes were detected.\n"
"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
msgstr ""
"Якщо визначено цей скрипт, він запускається після автоматичного поєднання\n"
"коли не виявлено жодної іншої доречної зміни.\n"
"Викликається із параметрами: назвафайлу1 назвафайлу2 назвафайлу3"
#: optiondialog.cpp:970
msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
msgstr ""
msgstr "Автоматично зберігати та виходити за поєднання без конфліктів"
#: optiondialog.cpp:973
msgid ""
@ -1796,26 +1807,26 @@ msgid ""
"quit.\n"
"(Similar to command line option \"--auto\"."
msgstr ""
"Коли KDiff3 запущено на поєднання файлів із командного рядка та всі "
"конфлікти\n"
"вирішувано без втручання користувача, то автоматично зберегти та завершити.\n"
"(Схоже на параметр командного рядка \"--auto\"."
#: optiondialog.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Directory Merge"
msgstr "Приписування каталогів"
msgstr "Поєднання Тек"
#: optiondialog.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Recursive directories"
msgstr "Підрахування каталогів..."
msgstr "Рекурсивні теки"
#: optiondialog.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
msgstr "Чи додавати каталоги до списку композицій рекурсивно"
msgstr "Чи аналізувати теки або ні."
#: optiondialog.cpp:996
#, fuzzy
msgid "File pattern(s):"
msgstr "Виберіть стиль або шаблон."
msgstr "Шаблон(и) файлів:"
#: optiondialog.cpp:1001
msgid ""
@ -1823,10 +1834,13 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
"Шаблон(и) файлів до аналізу. \n"
"Символи підміни: '*' та '?'\n"
"Деякі Шаблони може бути визначено з використанням розділювача: ';'"
#: optiondialog.cpp:1007
msgid "File-anti-pattern(s):"
msgstr ""
msgstr "Файл-антишаблон(и):"
#: optiondialog.cpp:1012
msgid ""
@ -1834,10 +1848,13 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
"Шаблон(и) файлів до виключення із аналізу. \n"
"Символи підміни: '*' та '?'\n"
"Деякі Шаблони може бути визначено з використанням розділювача: ';'"
#: optiondialog.cpp:1018
msgid "Dir-anti-pattern(s):"
msgstr ""
msgstr "Тека-антишаблон(и):"
#: optiondialog.cpp:1023
msgid ""
@ -1845,34 +1862,37 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
"Шаблон(и) тек до виключення із аналізу. \n"
"Символи підміни: '*' та '?'\n"
"Деякі Шаблони може бути визначено з використанням розділювача: ';'"
#: optiondialog.cpp:1029
msgid "Use .cvsignore"
msgstr ""
msgstr "Використати .cvsignore"
#: optiondialog.cpp:1032
msgid ""
"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
msgstr ""
"Розширює антишаблон на все, що буде проігноровано CVS.\n"
"Через локальні файли \".cvsignore\" це може залежати від каталогу."
#: optiondialog.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Find hidden files and directories"
msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки"
msgstr "Знайти приховані файли та каталоги"
#: optiondialog.cpp:1040
msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
msgstr ""
msgstr "Пошук файлів та каталогів із атрибутом прихованості."
#: optiondialog.cpp:1042
msgid "Finds files and directories starting with '.'."
msgstr ""
msgstr "Шукає файли та теки що починаються із '.'."
#: optiondialog.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Follow file links"
msgstr "&Йти за символічними посиланнями"
msgstr "Йти за файлами-посиланнями"
#: optiondialog.cpp:1049
msgid ""

Loading…
Cancel
Save