Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 76.9% (397 of 516 strings)

Translation: applications/kdiff3
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kdiff3/uk/
pull/4/head
Roman Savochenko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 70fa26c913
commit 56905a24ff

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-10 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3/uk/>\n"
@ -1627,42 +1627,44 @@ msgstr "Поєднати Налаштування"
#: optiondialog.cpp:813
msgid "Auto advance delay (ms):"
msgstr "Автоматична затримка просування (мс):"
msgstr "Затримка автоматичного просування (мс):"
#: optiondialog.cpp:818
msgid ""
"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
msgstr ""
"У режимі Автоматичного-Просування результат поточного обрання відображається "
"\n"
"протягом визначеного часу перед стрибком до наступного конфлікту. Діапазон: "
"0-2000 мс"
#: optiondialog.cpp:823
msgid "White space 2-file merge default:"
msgstr ""
msgstr "Типове поєднання порожнього простору 2-файлів:"
#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Manual Choice"
msgstr "при перевірці пошти вручну"
msgstr "Ручне Обрання"
#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
msgid ""
"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
"only changes."
msgstr ""
"Дозволяти алгоритму поєднання обирати вхід лише для змін порожнього простору."
#: optiondialog.cpp:836
msgid "White space 3-file merge default:"
msgstr ""
msgstr "Типове поєднання порожнього простору 3-файлів:"
#: optiondialog.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Automatic Merge Regular Expression"
msgstr "&Зберегти формальний вираз..."
msgstr "Регулярний Вираз Автоматичного Поєднання"
#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Auto merge regular expression:"
msgstr "&Формальний вираз меж речень:"
msgstr "Регулярний вираз автоматичного поєднання:"
#: optiondialog.cpp:863
msgid ""
@ -1671,27 +1673,29 @@ msgid ""
"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
"- if available - C, otherwise B will be chosen."
msgstr ""
"Регулярний вираз для рядків, де KDiff3 має автоматично обрати одне джерело.\n"
"Коли рядок із конфліктом відповідає регулярному виразу, тоді буде обрано\n"
"- C, якщо наявно, інакше B."
#: optiondialog.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
msgstr ""
"Ваш формальний вираз неправильний, оскільки щось передує \"початок рядка\"."
msgstr "Запустити регулярний вираз автоматичного поєднання на початку поєднання"
#: optiondialog.cpp:871
msgid ""
"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
"immediately when a merge starts.\n"
msgstr ""
"Запустити поєднання за регулярними виразами автоматичного поєднання\n"
"щойно запускається поєднання.\n"
#: optiondialog.cpp:876
msgid "Version Control History Merging"
msgstr ""
msgstr "Поєднання Історії Контролю Версій"
#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
#, fuzzy
msgid "History start regular expression:"
msgstr "&Формальний вираз меж речень:"
msgstr "Регулярний вираз початку історії:"
#: optiondialog.cpp:889
msgid ""
@ -1699,11 +1703,13 @@ msgid ""
"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
msgstr ""
"Регулярний вираз початку входження історії контролю версій.\n"
"Зазвичай цей рядок містить ключове слово \"$Log$\".\n"
"Типове значення: \".*\\$Log.*\\$.*\""
#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
#, fuzzy
msgid "History entry start regular expression:"
msgstr "&Формальний вираз меж речень:"
msgstr "Регулярний вираз початкового входження історії:"
#: optiondialog.cpp:907
msgid ""
@ -1715,18 +1721,26 @@ msgid ""
"entries.\n"
"See the documentation for details."
msgstr ""
"Входження історії системи контролю версій містить декілька рядків.\n"
"Визначте регулярний вираз для виявлення першого рядка (без передуючого "
"коментаря).\n"
"Використайте дужки для групування ключів які бажаєте використати для "
"сортування.\n"
"Якщо ліве порожнє, то KDiff3 вважатимете це порожніми рядками окремих "
"входжень історії.\n"
"Дивіться документацію щодо деталей."
#: optiondialog.cpp:915
msgid "History merge sorting"
msgstr ""
msgstr "Сортування поєднання історії"
#: optiondialog.cpp:917
msgid "Sort version control history by a key."
msgstr ""
msgstr "Сортувати історію контролю версіями за ключем."
#: optiondialog.cpp:927
msgid "History entry start sort key order:"
msgstr ""
msgstr "Порядок ключів сортування початкового входження історії:"
#: optiondialog.cpp:931
msgid ""

Loading…
Cancel
Save