You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
101 lines
2.9 KiB
101 lines
2.9 KiB
4 years ago
|
# translation of kdiff3_plugin.po to Estonian
|
||
|
#
|
||
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 02:19+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||
|
"Language: et\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||
|
msgid "KDiff3"
|
||
|
msgstr "KDiff3"
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Compare with %1"
|
||
|
msgstr "Võrdle failiga %1"
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Merge with %1"
|
||
|
msgstr "Ühenda failiga %1"
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||
|
msgid "Save '%1' for later"
|
||
|
msgstr "Salvesta '%1' hilisemaks"
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||
|
msgid "3-way merge with base"
|
||
|
msgstr "Kolme faili ühendamine baasiga"
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||
|
msgid "Compare with ..."
|
||
|
msgstr "Võrdle failiga..."
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||
|
msgid "Clear list"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||
|
msgid "Compare"
|
||
|
msgstr "Võrdle"
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||
|
msgid "3 way comparison"
|
||
|
msgstr "Kolme faili võrdlemine"
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||
|
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||
|
msgstr "KDiff3 menüüplugina info..."
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||
|
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"KDiff3 menüüplugin: autoriõigus (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||
|
"KDiff3 kodulehekülg: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||
|
|
||
|
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||
|
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||
|
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||
|
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||
|
"on second file.\n"
|
||
|
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||
|
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||
|
"destination.\n"
|
||
|
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kontekstimenüü laienduse kasutamine:\n"
|
||
|
"Kahe valitud faili lihtsaks võrldemiseks vali \"Võrdle\".\n"
|
||
|
"Kui teine fail asub kuskil mujal, \"salvesta\" esimene fail hilisemaks "
|
||
|
"kasutamiseks. See ilmub alammenüüsse \"Võrdle failiga...\" Seejärel kasuta "
|
||
|
"teise faili jaoks käsku \"Võrdle failiga\".\n"
|
||
|
"Kolme faili ühendamiseks \"salvesta\" kõigepealt baasfail, seejärel "
|
||
|
"ühendatav variant ja vali \"Kolme faili ühendamine baasiga\" variandiga, "
|
||
|
"mida kasutatakse sihtfailina.\n"
|
||
|
"Sama käib kataloogide võrdlemise ja ühendamise kohta."
|