Add support for LINGUAS for listing translations to install. Use common cmake rules for documentation. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>pull/3/head
parent
caa6e33141
commit
9f51acfc47
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template(
|
||||
CATALOG "diff_ext"
|
||||
DESTINATION "."
|
||||
CATALOG "messages/diff_ext/"
|
||||
DESTINATION "./translations"
|
||||
)
|
||||
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||
tde_auto_add_subdirectories()
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
|
||||
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
|
||||
|
||||
foreach( _po ${po_files} )
|
||||
get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
|
||||
if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
|
||||
if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
|
||||
string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
|
||||
else( )
|
||||
set( _component "${PROJECT_NAME}" )
|
||||
endif( )
|
||||
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
|
||||
endif( )
|
||||
endforeach( )
|
@ -0,0 +1,118 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:386
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:389
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:404
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:407
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:412
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:416
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:422
|
||||
msgid "About Diff-Ext ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:491
|
||||
msgid "Diff-Ext Copyright (c) 2003-2006, Sergey Zorin. All rights reserved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:492
|
||||
msgid "This software is distributable under the BSD license.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:493
|
||||
msgid "Some extensions for KDiff3 by Joachim Eibl.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:494
|
||||
msgid "Homepage for Diff-Ext: http://diff-ext.sourceforge.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:495
|
||||
msgid "Homepage for KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:496
|
||||
msgid "About Diff-Ext for KDiff3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:521
|
||||
msgid "Compare selected files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:527 diff_ext.cpp:547
|
||||
msgid "Compare '%1' with '%2'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:533
|
||||
msgid "Save '%1' for later operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:585
|
||||
msgid "Could not start KDiff3. Please rerun KDiff3 installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:586
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:587
|
||||
msgid "CommandLine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:588
|
||||
msgid "Diff-Ext For KDiff3"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,125 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 23:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/kdiff3-diff_ext/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Chris (TDE)"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "(Keine Email)"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Vergleichen mit %1"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Zusammenführen mit %1"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:386
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr "3-Wege Zusammenführung mit Basis"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:389
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr "Speichere '%1' für später"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:404
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Vergleichen mit ..."
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:407
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Liste löschen"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:412
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Vergleichen"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:416
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr "Vergleiche 3 Dateien"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:422
|
||||
msgid "About Diff-Ext ..."
|
||||
msgstr "Über Diff-Ext ..."
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:491
|
||||
msgid "Diff-Ext Copyright (c) 2003-2006, Sergey Zorin. All rights reserved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diff-Ext Copyright (c) 2003-2006, Sergey Zorin. Alle Rechte vorbehalten.\n"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:492
|
||||
msgid "This software is distributable under the BSD license.\n"
|
||||
msgstr "Weitergabe dieses Programms unter den Bedingungen der BSD Lizenz.\n"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:493
|
||||
msgid "Some extensions for KDiff3 by Joachim Eibl.\n"
|
||||
msgstr "Einige Erweiterungen für KDiff3 von Joachim Eibl.\n"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:494
|
||||
msgid "Homepage for Diff-Ext: http://diff-ext.sourceforge.net\n"
|
||||
msgstr "Siehe die Homepage für Diff-Ext: http://diff-ext.sourceforge.net\n"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:495
|
||||
msgid "Homepage for KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siehe die Homepage für KDiff3: https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/"
|
||||
"TDE/kdiff3"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:496
|
||||
msgid "About Diff-Ext for KDiff3"
|
||||
msgstr "Über Diff-Ext für KDiff3"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:521
|
||||
msgid "Compare selected files"
|
||||
msgstr "Vergleiche markierte Dateien"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:527 diff_ext.cpp:547
|
||||
msgid "Compare '%1' with '%2'"
|
||||
msgstr "Vergleiche '%1' mit '%2'"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:533
|
||||
msgid "Save '%1' for later operation"
|
||||
msgstr "'%1' für spätere Operation speichern"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:585
|
||||
msgid "Could not start KDiff3. Please rerun KDiff3 installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte KDiff3 nicht starten. Bitte wiederholen Sie die KDiff3 Installation."
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:586
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:587
|
||||
msgid "CommandLine"
|
||||
msgstr "Kommandozeile"
|
||||
|
||||
#: diff_ext.cpp:588
|
||||
msgid "Diff-Ext For KDiff3"
|
||||
msgstr "Diff-Ext für KDiff3"
|
@ -1 +1,34 @@
|
||||
tde_auto_add_subdirectories( )
|
||||
file( GLOB _dirs RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} * )
|
||||
list( REMOVE_ITEM _dirs html man )
|
||||
|
||||
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
|
||||
|
||||
foreach( _dir IN LISTS _dirs )
|
||||
if( IS_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir}
|
||||
AND ( "${_dir}" STREQUAL "en" OR
|
||||
"${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR
|
||||
";${_linguas};" MATCHES ";${_dir};" ))
|
||||
file( GLOB _doc_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir} ${_dir}/*.docbook )
|
||||
if( _doc_files )
|
||||
list( FIND _doc_files "index.docbook" _find_index )
|
||||
if( -1 EQUAL _find_index )
|
||||
set( _noindex "NOINDEX" )
|
||||
else()
|
||||
unset( _noindex )
|
||||
endif()
|
||||
tde_create_handbook(
|
||||
SOURCE_BASEDIR ${_dir}
|
||||
${_noindex}
|
||||
LANG ${_dir}
|
||||
DESTINATION ${PROJECT_NAME}
|
||||
)
|
||||
endif()
|
||||
endif()
|
||||
endforeach()
|
||||
|
||||
if( EXISTS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/html/CMakeLists.txt )
|
||||
add_subdirectory( html )
|
||||
endif()
|
||||
if( EXISTS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/man/CMakeLists.txt )
|
||||
add_subdirectory( man )
|
||||
endif()
|
||||
|
@ -1,6 +1,3 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template(
|
||||
CATALOG "kdiff3_plugin"
|
||||
DESTINATION "po"
|
||||
)
|
||||
tde_l10n_create_template( "messages/kdiff3_plugin/" )
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template(
|
||||
CATALOG "kdiff3"
|
||||
CATALOG "messages/kdiff3/"
|
||||
EXCLUDES "^kreplacements/"
|
||||
)
|
||||
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||
tde_auto_add_subdirectories()
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
|
||||
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
|
||||
|
||||
foreach( _po ${po_files} )
|
||||
get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
|
||||
if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
|
||||
if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
|
||||
string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
|
||||
else( )
|
||||
set( _component "${PROJECT_NAME}" )
|
||||
endif( )
|
||||
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
|
||||
endif( )
|
||||
endforeach( )
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,85 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: all2.po\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "KDiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
# translation of kdiff3_plugin.po to Czech
|
||||
#
|
||||
# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 19:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "KDiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Porovnat s %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Sloučit s %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Porovnat s..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Porovnat"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,101 @@
|
||||
# Danish translation of kdiff3_plugin
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 16:31-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "KDiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Sammenlign med %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Flet sammen med %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr "Gem '%1' til senere"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr "Trevejs sammenfletning med basis"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Sammenlign med..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Sammenlign"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr "Trevejs sammenligning"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr "Om Kdiff3-menuplugin..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kdiff3 menuplugin: Ophavsret © 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"Kdiff3 hjemmeside: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug af udvidelsen med sammenhængsafhængig menu:\n"
|
||||
"For nem sammenligning af to markerede filer, vælg \"Sammenlign\".\n"
|
||||
"Hvis den andre fil findes et andet sted, \"Gem\" den første fil til senere. "
|
||||
"Den ses i undermenuen \"Sammenlign med...\". Brug derefter \"Sammenlign med"
|
||||
"\" for den anden fil.\n"
|
||||
"For en trevejs sammenfletning, \"Gem\" først basisfilen, derefter grenen at "
|
||||
"sammenflette, og vælg \"Trevejs sammenfletning med basis\" for den anden "
|
||||
"gren som bruges som mål.\n"
|
||||
"Det samme gælder også for mappesammenligning og sammenfletning."
|
@ -0,0 +1,109 @@
|
||||
# translation of kdiff3_plugin.po to German
|
||||
# translation of kdiff3_plugin.po to
|
||||
#
|
||||
# Mark Volkert <mark.volkert@rakekniven.de>, 2006.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/kdiff3-plugin/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Chris (TDE)"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "(Keine Email)"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "KDiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Mit %1 vergleichen"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Mit %1 zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr "'%1' für später speichern"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr "3-Wege-Vergleich mit Base"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Vergleichen mit ..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Liste löschen"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Vergleich"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr "3-Wege-Vergleich"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr "Über das KDiff3 Menü-Modul ..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDiff3 Menü-Modul: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 Internetseite: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwendung der Kontextmenü-Erweiterung:\n"
|
||||
"Für einen einfachen Vergleich zweier ausgewählter Dateien wählen Sie "
|
||||
"\"Vergleichen\".\n"
|
||||
"Wenn sich die andere Datei woanders befindet, \"Speichern\" Sie die erste "
|
||||
"Datei zur späteren Verwendung. Sie wird im Untermenü \"Vergleichen mit ...\" "
|
||||
"erscheinen. Anschließend verwenden Sie mit der zweiten Datei die Funktion "
|
||||
"\"Vergleichen mit\".\n"
|
||||
"Um eine 3-Wege-Zusammenführung durchzuführen, \"Speichern\" Sie die Basis-"
|
||||
"Datei, dann die zusammenzuführende Verzweigung und dann wählen Sie mit der "
|
||||
"zweiten Verzweigung die Funktion \"3-Wege-Zusammenführung mit Basis\". Das "
|
||||
"Ziel der Zusammenführung ist die zuletzt gewählte Verzweigung.\n"
|
||||
"Auf die gleiche Weise funktioniert auch das Vergleichen und Zusammenführen "
|
||||
"von Ordnern."
|
@ -0,0 +1,100 @@
|
||||
# translation of kdiff3_plugin.po to Estonian
|
||||
#
|
||||
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 02:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "KDiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Võrdle failiga %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Ühenda failiga %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr "Salvesta '%1' hilisemaks"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr "Kolme faili ühendamine baasiga"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Võrdle failiga..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Võrdle"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr "Kolme faili võrdlemine"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr "KDiff3 menüüplugina info..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDiff3 menüüplugin: autoriõigus (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 kodulehekülg: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontekstimenüü laienduse kasutamine:\n"
|
||||
"Kahe valitud faili lihtsaks võrldemiseks vali \"Võrdle\".\n"
|
||||
"Kui teine fail asub kuskil mujal, \"salvesta\" esimene fail hilisemaks "
|
||||
"kasutamiseks. See ilmub alammenüüsse \"Võrdle failiga...\" Seejärel kasuta "
|
||||
"teise faili jaoks käsku \"Võrdle failiga\".\n"
|
||||
"Kolme faili ühendamiseks \"salvesta\" kõigepealt baasfail, seejärel "
|
||||
"ühendatav variant ja vali \"Kolme faili ühendamine baasiga\" variandiga, "
|
||||
"mida kasutatakse sihtfailina.\n"
|
||||
"Sama käib kataloogide võrdlemise ja ühendamise kohta."
|
@ -0,0 +1,88 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: extragear-utils/kdiff3_plugin.po\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 07:45-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "KDiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Cuir i gcomparáid le %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Cumaisc le %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Cuir i gcomparáid le ..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Cuir i gComparáid"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr "Comparáid trí bhealach"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Breiseán Roghchláir KDiff3: Copyright © 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"Leathanach Baile KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,103 @@
|
||||
# translation of kdiff3_plugin.po to Italian
|
||||
#
|
||||
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/kdiff3-plugin/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "idefix"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "ifx@lazytux.it"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "Kdiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Confronta con %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Fondi con %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr "Memorizza '%1'"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr "Fusione a tre con base"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Confronta con..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "pulisci lista"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Confronta"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr "Confronto a tre"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr "Informazioni sul plugin KDiff3 per menu..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plugin KDiff3 per menu: Copyright 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"Pagina Web di KDiff3: <a href=\"http://kdiff3.sourceforge.net\">kdiff3."
|
||||
"sourceforge.net</a>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usare l'estensione del menu contestuale:\n"
|
||||
"Per un semplice confronto di due file selezionati scegli \"Confronta\".\n"
|
||||
"Se l'altro file è da qualche altra parte, \"Memorizza\" il primo. Apparirà "
|
||||
"nel sottomenu \"Confronta con...\". Poi usa \"Confronta con\" sul secondo "
|
||||
"file.\n"
|
||||
"Per una fusione a tre, prima \"Memorizza\" il file di base, poi il ramo da "
|
||||
"fondere, e scegli \"Fusione a tre con base\" sul ramo di destinazione.\n"
|
||||
"Lo stesso vale per il confronto e la fusione tra cartelle."
|
@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,104 @@
|
||||
# translation of kdiff3_plugin.po to Dutch
|
||||
#
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "KDiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Vergelijken met %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Samenvoegen met %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr "'%1' voor later gebruik opslaan"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr "3-weg samenvoeging met basis"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Vergelijken met..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Vergelijken"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr "3-weg vergelijking"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr "Info over KDiff3-menuplugin..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDif3-menuplugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3-website: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De contextmenu-extensie gebruiken:\n"
|
||||
"Voor eenvoudige vergelijking van 2 geselecteerde bestanden, kies "
|
||||
"\"Vergelijken\".\n"
|
||||
"Als het bestand ergens anders staat, sla dan het eerste bestand voor later "
|
||||
"gebruik op. Het zal verschijnen in het submenu \"Vergelijken met...\". "
|
||||
"Gebruik daarna \"Vergelijken met\" voor het tweede bestand.\n"
|
||||
"Voor een 3-weg samenvoeging, sla eerst het basisbestand op, daarna de tak om "
|
||||
"mee samen te voegen en kies daarna \"3-weg samenvoeging met basis\" op de "
|
||||
"tak die gebruikt zal worden als bestemming.\n"
|
||||
"Bovenstaande is ook van toepassing op het vergelijken en samenvoegen van "
|
||||
"directories."
|
@ -0,0 +1,102 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/kdiff3-plugin/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Eibl Joachim KDiff\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Hugo Carvalho"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "KDiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Comparar com o %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Juntar com o %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr "Gravar o '%1' para mais tarde"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr "Junção de 3-vias com a base"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Comparar com ..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Limpar lista"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Comparar"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr "Comparação de 3 vias"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr "Acerca do 'plugin' do menu do KDiff3 ..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Plugin' do Menu do KDiff3: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"Página Web do KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar a extensão do menu de contexto:\n"
|
||||
"Para uma comparação simples de dois ficheiros seleccionados, escolha "
|
||||
"\"Comparar\".\n"
|
||||
"Se o outro ficheiro estiver noutro local, opte por \"Gravar\" o primeiro "
|
||||
"ficheiro para mais tarde. Este irá aparecer no submenu \"Comparar Com ...\". "
|
||||
"Depois, use o \"Comparar Com\" no segundo ficheiro.\n"
|
||||
"Para uma junção de 3 vias, primeiro escolha \"Gravar\" o ficheiro de base, "
|
||||
"depois a ramificação a juntar e finalmente \"junção de 3 vias com a base\" "
|
||||
"na outra ramificação que será usada como destino.\n"
|
||||
"O mesmo se aplica também à comparação e junção de pastas."
|
@ -0,0 +1,102 @@
|
||||
# translation of kdiff3_plugin.po to Brazilian Portuguese
|
||||
#
|
||||
# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-26 22:39-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "KDiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Comparar com %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Mesclar com %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr "Salvar '%1' para mais tarde"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr "Mesclagem de 3-vias com a base"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Comparar com ..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Comparar"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr "Comparação de 3 vias"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr "Sobre KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usando a extensão menu de contexto:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
@ -0,0 +1,102 @@
|
||||
# translation of kdiff3_plugin.po to Slovak
|
||||
#
|
||||
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-04 23:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/kdiff3-plugin/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Marek Mlynár"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "KDiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Porovnaj s %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Zlúč s %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr "Ulož '%1' na neskôr"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr "3-cestné zlúčenie so základom"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Porovnaj s..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Vyčisti zoznam"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Porovnaj"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr "3 cestné porovnanie"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr "O KDiff3 menu plugine..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 domáca stránka: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Používanie rozšírenia kontextového menu:\n"
|
||||
"Pre jednoduché porovnanie 2 súborov vyberte \"Porovnaj\".\n"
|
||||
"Ak sa nachádza ďalší súbor niekde inde, vyberte \"Uložiť\" prvý súbor na "
|
||||
"neskôr. potom sa objaví v submenu \"Porovnaj s...\". potom použite "
|
||||
"\"Porovnaj s...\" na druhý súbor.\n"
|
||||
"Pre 3-cestné zlúčenie najskôr použite \"Uložiť\" na prvý súbor, tiež na "
|
||||
"druhý súbor a nakoniec zvoľte \"3-cestné zlúčenie so základom\" na tretí "
|
||||
"ktorý poslúži ako cieľový."
|
@ -0,0 +1,101 @@
|
||||
# translation of kdiff3_plugin.po to Swedish
|
||||
#
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 20:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
||||
msgid "KDiff3"
|
||||
msgstr "Kdiff3"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compare with %1"
|
||||
msgstr "Jämför med %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge with %1"
|
||||
msgstr "Sammanfoga med %1"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
||||
msgid "Save '%1' for later"
|
||||
msgstr "Spara '%1' till senare"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
||||
msgid "3-way merge with base"
|
||||
msgstr "Trevägs sammanfogning med bas"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
||||
msgid "Compare with ..."
|
||||
msgstr "Jämför med..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Jämför"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
||||
msgid "3 way comparison"
|
||||
msgstr "Trevägs jämförelse"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
||||
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
||||
msgstr "Om Kdiff3-menyinsticksprogram..."
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kdiff3 menyinsticksprogram: Copyright © 2006 Joachim Eibl\n"
|
||||
"Kdiff3 hemsida: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the contextmenu extension:\n"
|
||||
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
||||
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
||||
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
||||
"on second file.\n"
|
||||
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
||||
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
||||
"destination.\n"
|
||||
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning av utökningen med sammanhangsberoende meny:\n"
|
||||
"För enkel jämförelse av två markerade filer, välj \"Jämför\".\n"
|
||||
"Om den andra filen finns någon annanstans, \"Spara\" den först filen till "
|
||||
"senare. Den syns i undermenyn \"Jämför med...\". Använd därefter \"Jämför med"
|
||||
"\" för den andra filen.\n"
|
||||
"För en trevägs sammanfogning, \"Spara\" först basfilen, därefter grenen att "
|
||||
"sammanfoga, och välj \"Trevägs sammanfogning med bas\" för den andra grenen "
|
||||
"som används som mål.\n"
|
||||
"Detsamma gäller också för katalogjämförelse och sammanfogning."
|
Loading…
Reference in new issue