Move translations to a new directory layout.

Add support for LINGUAS for listing translations to install.
Use common cmake rules for documentation.

Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
pull/3/head
Slávek Banko 4 years ago
parent caa6e33141
commit 9f51acfc47
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -71,8 +71,7 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined"
add_subdirectory( src )
add_subdirectory( kdiff3plugin )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_DOC doc )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS kdiff3plugin/po )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS translations )
##### write configure files

@ -1,6 +1,6 @@
##### create translation templates ##############
tde_l10n_create_template(
CATALOG "diff_ext"
DESTINATION "."
CATALOG "messages/diff_ext/"
DESTINATION "./translations"
)

@ -0,0 +1 @@
tde_auto_add_subdirectories()

@ -0,0 +1,14 @@
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
foreach( _po ${po_files} )
get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
else( )
set( _component "${PROJECT_NAME}" )
endif( )
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
endif( )
endforeach( )

@ -0,0 +1,118 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:369
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:370
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:386
msgid "3-way merge with base"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:389
msgid "Save '%1' for later"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:404
msgid "Compare with ..."
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:407
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:412
msgid "Compare"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:416
msgid "3 way comparison"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:422
msgid "About Diff-Ext ..."
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:491
msgid "Diff-Ext Copyright (c) 2003-2006, Sergey Zorin. All rights reserved.\n"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:492
msgid "This software is distributable under the BSD license.\n"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:493
msgid "Some extensions for KDiff3 by Joachim Eibl.\n"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:494
msgid "Homepage for Diff-Ext: http://diff-ext.sourceforge.net\n"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:495
msgid "Homepage for KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:496
msgid "About Diff-Ext for KDiff3"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:521
msgid "Compare selected files"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:527 diff_ext.cpp:547
msgid "Compare '%1' with '%2'"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:533
msgid "Save '%1' for later operation"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:585
msgid "Could not start KDiff3. Please rerun KDiff3 installation."
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:586
msgid "Command"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:587
msgid "CommandLine"
msgstr ""
#: diff_ext.cpp:588
msgid "Diff-Ext For KDiff3"
msgstr ""

@ -0,0 +1,125 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3-diff_ext/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: diff_ext.cpp:369
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Vergleichen mit %1"
#: diff_ext.cpp:370
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Zusammenführen mit %1"
#: diff_ext.cpp:386
msgid "3-way merge with base"
msgstr "3-Wege Zusammenführung mit Basis"
#: diff_ext.cpp:389
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Speichere '%1' für später"
#: diff_ext.cpp:404
msgid "Compare with ..."
msgstr "Vergleichen mit ..."
#: diff_ext.cpp:407
msgid "Clear list"
msgstr "Liste löschen"
#: diff_ext.cpp:412
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"
#: diff_ext.cpp:416
msgid "3 way comparison"
msgstr "Vergleiche 3 Dateien"
#: diff_ext.cpp:422
msgid "About Diff-Ext ..."
msgstr "Über Diff-Ext ..."
#: diff_ext.cpp:491
msgid "Diff-Ext Copyright (c) 2003-2006, Sergey Zorin. All rights reserved.\n"
msgstr ""
"Diff-Ext Copyright (c) 2003-2006, Sergey Zorin. Alle Rechte vorbehalten.\n"
#: diff_ext.cpp:492
msgid "This software is distributable under the BSD license.\n"
msgstr "Weitergabe dieses Programms unter den Bedingungen der BSD Lizenz.\n"
#: diff_ext.cpp:493
msgid "Some extensions for KDiff3 by Joachim Eibl.\n"
msgstr "Einige Erweiterungen für KDiff3 von Joachim Eibl.\n"
#: diff_ext.cpp:494
msgid "Homepage for Diff-Ext: http://diff-ext.sourceforge.net\n"
msgstr "Siehe die Homepage für Diff-Ext: http://diff-ext.sourceforge.net\n"
#: diff_ext.cpp:495
msgid "Homepage for KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net"
msgstr ""
"Siehe die Homepage für KDiff3: https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/"
"TDE/kdiff3"
#: diff_ext.cpp:496
msgid "About Diff-Ext for KDiff3"
msgstr "Über Diff-Ext für KDiff3"
#: diff_ext.cpp:521
msgid "Compare selected files"
msgstr "Vergleiche markierte Dateien"
#: diff_ext.cpp:527 diff_ext.cpp:547
msgid "Compare '%1' with '%2'"
msgstr "Vergleiche '%1' mit '%2'"
#: diff_ext.cpp:533
msgid "Save '%1' for later operation"
msgstr "'%1' für spätere Operation speichern"
#: diff_ext.cpp:585
msgid "Could not start KDiff3. Please rerun KDiff3 installation."
msgstr ""
"Konnte KDiff3 nicht starten. Bitte wiederholen Sie die KDiff3 Installation."
#: diff_ext.cpp:586
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: diff_ext.cpp:587
msgid "CommandLine"
msgstr "Kommandozeile"
#: diff_ext.cpp:588
msgid "Diff-Ext For KDiff3"
msgstr "Diff-Ext für KDiff3"

@ -1 +1,34 @@
tde_auto_add_subdirectories( )
file( GLOB _dirs RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} * )
list( REMOVE_ITEM _dirs html man )
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
foreach( _dir IN LISTS _dirs )
if( IS_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir}
AND ( "${_dir}" STREQUAL "en" OR
"${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR
";${_linguas};" MATCHES ";${_dir};" ))
file( GLOB _doc_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir} ${_dir}/*.docbook )
if( _doc_files )
list( FIND _doc_files "index.docbook" _find_index )
if( -1 EQUAL _find_index )
set( _noindex "NOINDEX" )
else()
unset( _noindex )
endif()
tde_create_handbook(
SOURCE_BASEDIR ${_dir}
${_noindex}
LANG ${_dir}
DESTINATION ${PROJECT_NAME}
)
endif()
endif()
endforeach()
if( EXISTS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/html/CMakeLists.txt )
add_subdirectory( html )
endif()
if( EXISTS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/man/CMakeLists.txt )
add_subdirectory( man )
endif()

@ -1,6 +1,3 @@
##### create translation templates ##############
tde_l10n_create_template(
CATALOG "kdiff3_plugin"
DESTINATION "po"
)
tde_l10n_create_template( "messages/kdiff3_plugin/" )

@ -1,6 +1,6 @@
##### create translation templates ##############
tde_l10n_create_template(
CATALOG "kdiff3"
CATALOG "messages/kdiff3/"
EXCLUDES "^kreplacements/"
)

@ -0,0 +1 @@
tde_auto_add_subdirectories()

@ -0,0 +1,14 @@
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
foreach( _po ${po_files} )
get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
else( )
set( _component "${PROJECT_NAME}" )
endif( )
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
endif( )
endforeach( )

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,100 @@
# translation of kdiff3_plugin.po to Bulgarian
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Сравняване с %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Сливане с %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Запазване на \"%1\" за по-късно"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Тройно сливане с основата"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Сравняване с ..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Сравняване"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "Тройно сравняване"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Относно приставката за KDiff3 ..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"Приставка за KDiff3: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"Страница в Интернет: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Използване на разширението на контекстното меню:\n"
"За нормално сравняване на два файла, натиснете \"Сравняване\".\n"
"Ако другият файл е някъде другаде, запазете първият за по-късно. Ще се появи "
"в подменюто \"Сравняване с...\". Тогава използвайте \"Сравняване с\" за "
"втория файл.\n"
"За тройно сливане първо запишете основния файл, после това, което трябва да "
"се слее и натиснете \"Тройно сливане с основата\" на третия файл.\n"
"Същото важи и за сливането и сравняването на директории."

@ -0,0 +1,85 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""

@ -0,0 +1,90 @@
# translation of kdiff3_plugin.po to Czech
#
# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Porovnat s %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Sloučit s %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Porovnat s..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Porovnat"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""

@ -0,0 +1,101 @@
# Danish translation of kdiff3_plugin
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 16:31-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Sammenlign med %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Flet sammen med %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Gem '%1' til senere"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Trevejs sammenfletning med basis"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Sammenlign med..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "Trevejs sammenligning"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Om Kdiff3-menuplugin..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"Kdiff3 menuplugin: Ophavsret © 2006 Joachim Eibl\n"
"Kdiff3 hjemmeside: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Brug af udvidelsen med sammenhængsafhængig menu:\n"
"For nem sammenligning af to markerede filer, vælg \"Sammenlign\".\n"
"Hvis den andre fil findes et andet sted, \"Gem\" den første fil til senere. "
"Den ses i undermenuen \"Sammenlign med...\". Brug derefter \"Sammenlign med"
"\" for den anden fil.\n"
"For en trevejs sammenfletning, \"Gem\" først basisfilen, derefter grenen at "
"sammenflette, og vælg \"Trevejs sammenfletning med basis\" for den anden "
"gren som bruges som mål.\n"
"Det samme gælder også for mappesammenligning og sammenfletning."

@ -0,0 +1,109 @@
# translation of kdiff3_plugin.po to German
# translation of kdiff3_plugin.po to
#
# Mark Volkert <mark.volkert@rakekniven.de>, 2006.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3-plugin/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Mit %1 vergleichen"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Mit %1 zusammenführen"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "'%1' für später speichern"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "3-Wege-Vergleich mit Base"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Vergleichen mit ..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr "Liste löschen"
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Vergleich"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "3-Wege-Vergleich"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Über das KDiff3 Menü-Modul ..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"KDiff3 Menü-Modul: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 Internetseite: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Verwendung der Kontextmenü-Erweiterung:\n"
"Für einen einfachen Vergleich zweier ausgewählter Dateien wählen Sie "
"\"Vergleichen\".\n"
"Wenn sich die andere Datei woanders befindet, \"Speichern\" Sie die erste "
"Datei zur späteren Verwendung. Sie wird im Untermenü \"Vergleichen mit ...\" "
"erscheinen. Anschließend verwenden Sie mit der zweiten Datei die Funktion "
"\"Vergleichen mit\".\n"
"Um eine 3-Wege-Zusammenführung durchzuführen, \"Speichern\" Sie die Basis-"
"Datei, dann die zusammenzuführende Verzweigung und dann wählen Sie mit der "
"zweiten Verzweigung die Funktion \"3-Wege-Zusammenführung mit Basis\". Das "
"Ziel der Zusammenführung ist die zuletzt gewählte Verzweigung.\n"
"Auf die gleiche Weise funktioniert auch das Vergleichen und Zusammenführen "
"von Ordnern."

@ -0,0 +1,101 @@
# translation of kdiff3_plugin.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Σύγκριση με το %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Συγχώνευση με το %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Αποθήκευση του %1 για αργότερα"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Τριπλή συγχώνευση με βάση"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Σύγκριση με..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Σύγκριση"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "τριπλή σύγκριση"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Σχετικά με το πρόσθετο μενού του KDiff3..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"Πρόσθετο μενού του KDiff3: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"Ιστοσελίδα του KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Χρήση της επέκτασης μενού:\n"
"Για απλή σύγκριση 3 επιλεγμένων αρχείων επιλέξτε το \"Σύγκριση\".\n"
"Αν το δεύτερο αρχείο βρίσκεται κάπου αλλού, \"Αποθηκεύστε\" το πρώτο αρχείο "
"για αργότερα. Θα εμφανιστεί στο υπομενού \"Σύγκριση με...\". Στη συνέχεια "
"χρησιμοποιήστε το \"Σύγκριση με\" στο δεύτερο αρχείο.\n"
"Για να κάνετε τριπλή συγχώνευση \"Αποθηκεύστε\" το αρχείο βάσης, και τον "
"προς συγχώνευση κλάδο και επιλέξτε \"Τριπλή συγχώνευση με βάση\" στον άλλο "
"κλάδο, ο οποίος θα χρησιμοποιηθεί ως προορισμός.\n"
"Τα παραπάνω ισχύουν για για τη σύγκριση και συγχώνευση καταλόγων."

@ -0,0 +1,100 @@
# translation of kdiff3_plugin.po to Estonian
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Võrdle failiga %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Ühenda failiga %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Salvesta '%1' hilisemaks"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Kolme faili ühendamine baasiga"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Võrdle failiga..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Võrdle"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "Kolme faili võrdlemine"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "KDiff3 menüüplugina info..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"KDiff3 menüüplugin: autoriõigus (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 kodulehekülg: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Kontekstimenüü laienduse kasutamine:\n"
"Kahe valitud faili lihtsaks võrldemiseks vali \"Võrdle\".\n"
"Kui teine fail asub kuskil mujal, \"salvesta\" esimene fail hilisemaks "
"kasutamiseks. See ilmub alammenüüsse \"Võrdle failiga...\" Seejärel kasuta "
"teise faili jaoks käsku \"Võrdle failiga\".\n"
"Kolme faili ühendamiseks \"salvesta\" kõigepealt baasfail, seejärel "
"ühendatav variant ja vali \"Kolme faili ühendamine baasiga\" variandiga, "
"mida kasutatakse sihtfailina.\n"
"Sama käib kataloogide võrdlemise ja ühendamise kohta."

@ -0,0 +1,88 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-utils/kdiff3_plugin.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 07:45-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Cuir i gcomparáid le %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Cumaisc le %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Cuir i gcomparáid le ..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Cuir i gComparáid"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "Comparáid trí bhealach"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"Breiseán Roghchláir KDiff3: Copyright © 2006 Joachim Eibl\n"
"Leathanach Baile KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net/\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""

@ -0,0 +1,103 @@
# translation of kdiff3_plugin.po to Italian
#
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3-plugin/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "idefix"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ifx@lazytux.it"
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "Kdiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Confronta con %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Fondi con %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Memorizza '%1'"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Fusione a tre con base"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Confronta con..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr "pulisci lista"
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Confronta"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "Confronto a tre"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Informazioni sul plugin KDiff3 per menu..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"Plugin KDiff3 per menu: Copyright 2006 Joachim Eibl\n"
"Pagina Web di KDiff3: <a href=\"http://kdiff3.sourceforge.net\">kdiff3."
"sourceforge.net</a>\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Usare l'estensione del menu contestuale:\n"
"Per un semplice confronto di due file selezionati scegli \"Confronta\".\n"
"Se l'altro file è da qualche altra parte, \"Memorizza\" il primo. Apparirà "
"nel sottomenu \"Confronta con...\". Poi usa \"Confronta con\" sul secondo "
"file.\n"
"Per una fusione a tre, prima \"Memorizza\" il file di base, poi il ramo da "
"fondere, e scegli \"Fusione a tre con base\" sul ramo di destinazione.\n"
"Lo stesso vale per il confronto e la fusione tra cartelle."

@ -0,0 +1,90 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""

@ -0,0 +1,104 @@
# translation of kdiff3_plugin.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Vergelijken met %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Samenvoegen met %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "'%1' voor later gebruik opslaan"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "3-weg samenvoeging met basis"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Vergelijken met..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Vergelijken"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "3-weg vergelijking"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Info over KDiff3-menuplugin..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"KDif3-menuplugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3-website: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"De contextmenu-extensie gebruiken:\n"
"Voor eenvoudige vergelijking van 2 geselecteerde bestanden, kies "
"\"Vergelijken\".\n"
"Als het bestand ergens anders staat, sla dan het eerste bestand voor later "
"gebruik op. Het zal verschijnen in het submenu \"Vergelijken met...\". "
"Gebruik daarna \"Vergelijken met\" voor het tweede bestand.\n"
"Voor een 3-weg samenvoeging, sla eerst het basisbestand op, daarna de tak om "
"mee samen te voegen en kies daarna \"3-weg samenvoeging met basis\" op de "
"tak die gebruikt zal worden als bestemming.\n"
"Bovenstaande is ook van toepassing op het vergelijken en samenvoegen van "
"directories."

@ -0,0 +1,102 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3-plugin/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-POFile-SpellExtra: Eibl Joachim KDiff\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hugo Carvalho"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Comparar com o %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Juntar com o %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Gravar o '%1' para mais tarde"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Junção de 3-vias com a base"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Comparar com ..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr "Limpar lista"
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "Comparação de 3 vias"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Acerca do 'plugin' do menu do KDiff3 ..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"'Plugin' do Menu do KDiff3: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"Página Web do KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Usar a extensão do menu de contexto:\n"
"Para uma comparação simples de dois ficheiros seleccionados, escolha "
"\"Comparar\".\n"
"Se o outro ficheiro estiver noutro local, opte por \"Gravar\" o primeiro "
"ficheiro para mais tarde. Este irá aparecer no submenu \"Comparar Com ...\". "
"Depois, use o \"Comparar Com\" no segundo ficheiro.\n"
"Para uma junção de 3 vias, primeiro escolha \"Gravar\" o ficheiro de base, "
"depois a ramificação a juntar e finalmente \"junção de 3 vias com a base\" "
"na outra ramificação que será usada como destino.\n"
"O mesmo se aplica também à comparação e junção de pastas."

@ -0,0 +1,102 @@
# translation of kdiff3_plugin.po to Brazilian Portuguese
#
# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-26 22:39-0200\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Comparar com %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Mesclar com %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Salvar '%1' para mais tarde"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Mesclagem de 3-vias com a base"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Comparar com ..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "Comparação de 3 vias"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Sobre KDiff3 menu plugin ..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Usando a extensão menu de contexto:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."

@ -0,0 +1,102 @@
# translation of kdiff3_plugin.po to Slovak
#
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-04 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3-plugin/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Mlynár"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Porovnaj s %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Zlúč s %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Ulož '%1' na neskôr"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "3-cestné zlúčenie so základom"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Porovnaj s..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr "Vyčisti zoznam"
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Porovnaj"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "3 cestné porovnanie"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "O KDiff3 menu plugine..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 domáca stránka: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Používanie rozšírenia kontextového menu:\n"
"Pre jednoduché porovnanie 2 súborov vyberte \"Porovnaj\".\n"
"Ak sa nachádza ďalší súbor niekde inde, vyberte \"Uložiť\" prvý súbor na "
"neskôr. potom sa objaví v submenu \"Porovnaj s...\". potom použite "
"\"Porovnaj s...\" na druhý súbor.\n"
"Pre 3-cestné zlúčenie najskôr použite \"Uložiť\" na prvý súbor, tiež na "
"druhý súbor a nakoniec zvoľte \"3-cestné zlúčenie so základom\" na tretí "
"ktorý poslúži ako cieľový."

@ -0,0 +1,101 @@
# translation of kdiff3_plugin.po to Swedish
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "Kdiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Jämför med %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Sammanfoga med %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Spara '%1' till senare"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Trevägs sammanfogning med bas"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Jämför med..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Jämför"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "Trevägs jämförelse"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Om Kdiff3-menyinsticksprogram..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"Kdiff3 menyinsticksprogram: Copyright © 2006 Joachim Eibl\n"
"Kdiff3 hemsida: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Användning av utökningen med sammanhangsberoende meny:\n"
"För enkel jämförelse av två markerade filer, välj \"Jämför\".\n"
"Om den andra filen finns någon annanstans, \"Spara\" den först filen till "
"senare. Den syns i undermenyn \"Jämför med...\". Använd därefter \"Jämför med"
"\" för den andra filen.\n"
"För en trevägs sammanfogning, \"Spara\" först basfilen, därefter grenen att "
"sammanfoga, och välj \"Trevägs sammanfogning med bas\" för den andra grenen "
"som används som mål.\n"
"Detsamma gäller också för katalogjämförelse och sammanfogning."

@ -0,0 +1,92 @@
# translation of kdiff3_plugin.po to Türkçe
#
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "%1 ile karşılaştır"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "%1 ile birleştir"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Temel ile 3-yollu birleştirme"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Karşılaştır..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Karşılaştır"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "3 yollu karşılaştırma"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "KDiff3 menü eklentisi hakkında ..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"KDiff3 Menü Eklentisi: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 ana sayfası: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
Loading…
Cancel
Save