|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: it\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 20:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 19:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kbibtex/it/>\n"
|
|
|
|
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Chiudi Documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbibtex_part.cpp:251 kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "BibTeX (*.bib)"
|
|
|
|
|
msgstr "BibTeX (*.bib)"
|
|
|
|
|
msgstr "BibTeX (*.bib)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbibtex_part.cpp:251 kbibtex_part.cpp:273 kbibtex_part.cpp:369
|
|
|
|
|
#: kbibtexshell.cpp:316
|
|
|
|
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Aggiungi un riferimento elettronico (IEEE) al file BibTeX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbibtex_part.cpp:495 settings.cpp:710
|
|
|
|
|
msgid "InBook"
|
|
|
|
|
msgstr "InBook"
|
|
|
|
|
msgstr "Nel libro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbibtex_part.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid "Add a part of a book to the BibTeX file"
|
|
|
|
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Aggiungi un documento o riferimento non specificato al file BibTeX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbibtex_part.cpp:501 settings.cpp:722
|
|
|
|
|
msgid "PhDThesis"
|
|
|
|
|
msgstr "PhDThesis"
|
|
|
|
|
msgstr "PhDthesis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbibtex_part.cpp:501
|
|
|
|
|
msgid "Add a PhD thesis to the BibTeX file"
|
|
|
|
@ -1501,15 +1501,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbibtex_part.cpp:695
|
|
|
|
|
msgid "KBibTeX Part"
|
|
|
|
|
msgstr "KBibTeX Part"
|
|
|
|
|
msgstr "KBibTex Part"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbibtex_part.cpp:742
|
|
|
|
|
msgid "KBibTeXPart"
|
|
|
|
|
msgstr "KBibTeXPart"
|
|
|
|
|
msgstr "KBibTeX Part"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbibtexshell.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Could not find our part!"
|
|
|
|
|
msgstr "Could not find our part!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare la nostra parte!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbibtexshell.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Documento da aprire."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "KBibTeX"
|
|
|
|
|
msgstr "KBibTeX"
|
|
|
|
|
msgstr "KBibTex"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Seelzionare gli elementi da unire. Almeno due elementi devono essere "
|
|
|
|
|
"selezionati per effettuare l'operazione di unione. Gli elementi selezionati "
|
|
|
|
|
"saranno sostituiti dall'elemento unito, gli elementi non selezionati saranno "
|
|
|
|
|
"mantenuti"
|
|
|
|
|
"mantenuti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mergeelements.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Entry/Macro Id"
|
|
|
|
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Scegliere dalla lista quale alternativa si desidera mantenere nell'elemento "
|
|
|
|
|
"unito"
|
|
|
|
|
"unito."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mergeelements.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Field/Key"
|
|
|
|
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Campo/Chiave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mergeelements.cpp:492
|
|
|
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun duplicato trovato"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun duplicato trovato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mergeelements.cpp:557
|
|
|
|
|
msgid "Id"
|
|
|
|
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Collection"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.cpp:708
|
|
|
|
|
msgid "Electronic"
|
|
|
|
|
msgstr "Electronic"
|
|
|
|
|
msgstr "electronic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsdlg.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "&Editing"
|
|
|
|
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"to be set first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per esportare bibliografie DocBook5, è necessario prima impostare il "
|
|
|
|
|
"percorso del file jar per bib2db5"
|
|
|
|
|
"percorso del file jar per bib2db5."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsfileio.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Invalid path for bib2db5"
|
|
|
|
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsfileio.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "PDF, PostScript and Rich Text Format Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Esportare PDF, PostScript e Rich Text Format "
|
|
|
|
|
msgstr "Esportare da formato PDF, PostScript e Rich Text"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsfileio.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "HTML:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsfileio.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "BibUtils"
|
|
|
|
|
msgstr "BibUtils"
|
|
|
|
|
msgstr "Bibutils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsfileio.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Always use BibUtils"
|
|
|
|
@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Modifica server Z39.50"
|
|
|
|
|
msgid "All Z39.50 server configurations will be reset to defaults."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tutte le configurazioni del server Z39.50 saranno reimpostate ai valori "
|
|
|
|
|
"predefiniti"
|
|
|
|
|
"predefiniti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsz3950.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Reset to Default"
|
|
|
|
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "arXiv è un archivio per prestampe elettroniche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webquerybibsonomy.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "BibSonomy"
|
|
|
|
|
msgstr "BibSonomy"
|
|
|
|
|
msgstr "Bibsonomy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webquerybibsonomy.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "BibSonomy bookmark sharing system"
|
|
|
|
|