Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 6 years ago committed by Slávek Banko
parent f82cba23d2
commit e31a2c1563

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 19:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kbibtex/it/>\n"
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Aggiungi un riferimento elettronico (IEEE) al file BibTeX"
#: kbibtex_part.cpp:495 settings.cpp:710
msgid "InBook"
msgstr "InBook"
msgstr "Nel libro"
#: kbibtex_part.cpp:495
msgid "Add a part of a book to the BibTeX file"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Aggiungi un documento o riferimento non specificato al file BibTeX"
#: kbibtex_part.cpp:501 settings.cpp:722
msgid "PhDThesis"
msgstr "PhDThesis"
msgstr "PhDthesis"
#: kbibtex_part.cpp:501
msgid "Add a PhD thesis to the BibTeX file"
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:695
msgid "KBibTeX Part"
msgstr "KBibTeX Part"
msgstr "KBibTex Part"
#: kbibtex_part.cpp:742
msgid "KBibTeXPart"
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "KBibTeXPart"
#: kbibtexshell.cpp:76
msgid "Could not find our part!"
msgstr "Could not find our part!"
msgstr "Impossibile trovare la nostra parte!"
#: kbibtexshell.cpp:145
msgid ""
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Documento da aprire."
#: main.cpp:111
msgid "KBibTeX"
msgstr "KBibTeX"
msgstr "KBibTex"
#: main.cpp:114
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"Seelzionare gli elementi da unire. Almeno due elementi devono essere "
"selezionati per effettuare l'operazione di unione. Gli elementi selezionati "
"saranno sostituiti dall'elemento unito, gli elementi non selezionati saranno "
"mantenuti"
"mantenuti."
#: mergeelements.cpp:147
msgid "Entry/Macro Id"
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid ""
"element."
msgstr ""
"Scegliere dalla lista quale alternativa si desidera mantenere nell'elemento "
"unito"
"unito."
#: mergeelements.cpp:163
msgid "Field/Key"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Campo/Chiave"
#: mergeelements.cpp:492
msgid "No duplicates found."
msgstr "Nessun duplicato trovato"
msgstr "Nessun duplicato trovato."
#: mergeelements.cpp:557
msgid "Id"
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Collection"
#: settings.cpp:708
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"
msgstr "electronic"
#: settingsdlg.cpp:42
msgid "&Editing"
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid ""
"to be set first."
msgstr ""
"Per esportare bibliografie DocBook5, è necessario prima impostare il "
"percorso del file jar per bib2db5"
"percorso del file jar per bib2db5."
#: settingsfileio.cpp:236
msgid "Invalid path for bib2db5"
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:260
msgid "PDF, PostScript and Rich Text Format Export"
msgstr "Esportare PDF, PostScript e Rich Text Format "
msgstr "Esportare da formato PDF, PostScript e Rich Text"
#: settingsfileio.cpp:262
msgid ""
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "HTML:"
#: settingsfileio.cpp:299
msgid "BibUtils"
msgstr "BibUtils"
msgstr "Bibutils"
#: settingsfileio.cpp:301
msgid "Always use BibUtils"
@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Modifica server Z39.50"
msgid "All Z39.50 server configurations will be reset to defaults."
msgstr ""
"Tutte le configurazioni del server Z39.50 saranno reimpostate ai valori "
"predefiniti"
"predefiniti."
#: settingsz3950.cpp:297
msgid "Reset to Default"
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "arXiv è un archivio per prestampe elettroniche"
#: webquerybibsonomy.cpp:63
msgid "BibSonomy"
msgstr "BibSonomy"
msgstr "Bibsonomy"
#: webquerybibsonomy.cpp:68
msgid "BibSonomy bookmark sharing system"

Loading…
Cancel
Save