Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 74.5% (443 of 594 strings)

Translation: applications/kbarcode
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kbarcode/pl/
pull/9/head
Marek W 11 months ago committed by TDE Weblate
parent 371ce27c2b
commit f6c0592106

@ -4,20 +4,23 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Benedykt P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>, 2004. # Benedykt P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>, 2004.
# Benedict P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>, 2004. # Benedict P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>, 2004.
# # Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 14:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-01 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Benedict P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kbarcode/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -32,12 +35,10 @@ msgid ""
msgstr "kb2qzv_@_poczta.wp.pl" msgstr "kb2qzv_@_poczta.wp.pl"
#: barcodecombo.cpp:121 #: barcodecombo.cpp:121
#, fuzzy
msgid "&Encoding Type:" msgid "&Encoding Type:"
msgstr "Rodzaj Kodowania" msgstr "Typ kodowania:"
#: barcodecombo.cpp:130 #: barcodecombo.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Value:" msgid "&Value:"
msgstr "Wartość:" msgstr "Wartość:"
@ -50,29 +51,24 @@ msgid "&Advanced..."
msgstr "&Zaawansowane..." msgstr "&Zaawansowane..."
#: barcodecombo.cpp:161 propertywidget.cpp:481 #: barcodecombo.cpp:161 propertywidget.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&Insert Data Field..." msgid "&Insert Data Field..."
msgstr "Wstaw pole bazy &danych" msgstr "Wstaw pole danych..."
#: barcodecombo.cpp:166 #: barcodecombo.cpp:166
#, fuzzy
msgid "&Margin:" msgid "&Margin:"
msgstr "Margines:" msgstr "Margines:"
#: barcodecombo.cpp:173 propertywidget.cpp:140 propertywidget.cpp:466 #: barcodecombo.cpp:173 propertywidget.cpp:140 propertywidget.cpp:466
#, fuzzy
msgid "&Rotation:" msgid "&Rotation:"
msgstr "Rotacja:" msgstr "Obrót:"
#: barcodecombo.cpp:180 #: barcodecombo.cpp:180
#, fuzzy
msgid "&Scale (in permille):" msgid "&Scale (in permille):"
msgstr "Skala (w permillach)" msgstr "Skala (w tysiącznych):"
#: barcodecombo.cpp:187 #: barcodecombo.cpp:187
#, fuzzy
msgid "&Crop:" msgid "&Crop:"
msgstr "Kadr:" msgstr "Kadrowanie:"
#: barcodedialog.cpp:46 #: barcodedialog.cpp:46
msgid "Barcode Generator" msgid "Barcode Generator"
@ -108,7 +104,7 @@ msgstr "TBarcode"
#: barcodedialogs.cpp:67 barcodedialogs.cpp:476 #: barcodedialogs.cpp:67 barcodedialogs.cpp:476
msgid "Barcode Writer in Pure Postscript" msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
msgstr "" msgstr "Zapisywanie kodu w czystym PostScripcie"
#: barcodedialogs.cpp:73 barcodedialogs.cpp:440 #: barcodedialogs.cpp:73 barcodedialogs.cpp:440
msgid "Colors" msgid "Colors"
@ -123,9 +119,8 @@ msgid "Module width (mm):"
msgstr "Szerokość Modułu (mm)" msgstr "Szerokość Modułu (mm)"
#: barcodedialogs.cpp:120 #: barcodedialogs.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Barcode Height (mm):" msgid "Barcode Height (mm):"
msgstr "Wysokość (w mm):" msgstr "Wysokość kodu (w mm):"
#: barcodedialogs.cpp:123 #: barcodedialogs.cpp:123
msgid "&Translate escape sequences" msgid "&Translate escape sequences"
@ -277,47 +272,40 @@ msgid "Start:"
msgstr "Start:" msgstr "Start:"
#: barcodedialogs.cpp:451 #: barcodedialogs.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Bar Color:" msgid "Bar Color:"
msgstr "Kolor ramki:" msgstr "Kolor paska:"
#: barcodedialogs.cpp:452 #: barcodedialogs.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Background Color:" msgid "Background Color:"
msgstr "Kolor ramki:" msgstr "Kolor tła:"
#: barcodedialogs.cpp:453 #: barcodedialogs.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Text Color:" msgid "Text Color:"
msgstr "&Kolor tekstu..." msgstr "Kolor tekstu:"
#: barcodedialogs.cpp:479 #: barcodedialogs.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Enable &Checksum" msgid "Enable &Checksum"
msgstr "Bez sumy kontrolnej" msgstr "Z sumą kontrolną"
#: barcodeprinterdlg.cpp:31 #: barcodeprinterdlg.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Barcode Printer" msgid "Barcode Printer"
msgstr "Numer Kodu" msgstr "Drukarka kodów"
#: barcodeprinterdlg.cpp:36 #: barcodeprinterdlg.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Output Format:" msgid "&Output Format:"
msgstr "Format pliku wyjściowego" msgstr "Format wyjściowy:"
#: barcodeprinterdlg.cpp:40 #: barcodeprinterdlg.cpp:40
msgid "&Print to File" msgid "&Print to File"
msgstr "" msgstr "Drukuj do pliku"
#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:126 batchwizard.cpp:258 #: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:126 batchwizard.cpp:258
#, fuzzy
msgid "&Filename:" msgid "&Filename:"
msgstr "Nazwa pliku" msgstr "Nazwa pliku:"
#: barcodeprinterdlg.cpp:46 #: barcodeprinterdlg.cpp:46
msgid "&Device:" msgid "&Device:"
msgstr "" msgstr "Urządzenie:"
#: barcodeprinterdlg.cpp:58 #: barcodeprinterdlg.cpp:58
msgid "TEC Printer (TEC)" msgid "TEC Printer (TEC)"
@ -357,7 +345,7 @@ msgstr "TBarcode"
#: barkode.cpp:661 #: barkode.cpp:661
msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]" msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
msgstr "" msgstr " [Zapis do czystego PostScriptu]"
#: barkode.cpp:696 #: barkode.cpp:696
msgid "Raw code 128" msgid "Raw code 128"
@ -368,9 +356,8 @@ msgid "Codabar"
msgstr "Codabar" msgstr "Codabar"
#: barkode.cpp:698 #: barkode.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Codabar (no checksum)" msgid "Codabar (no checksum)"
msgstr "Code 39 (bez sumy kontrolnej)" msgstr "Codabar (bez sumy kontrolnej)"
#: barkode.cpp:699 #: barkode.cpp:699
msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)" msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
@ -444,7 +431,7 @@ msgstr "Tworzenie obrazów..."
#: batchprinter.cpp:337 #: batchprinter.cpp:337
msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>." msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
msgstr "" msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku lub urządzenia <b>%1</b></qt>."
#: batchwizard.cpp:117 #: batchwizard.cpp:117
msgid "" msgid ""
@ -452,50 +439,49 @@ msgid ""
"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you " "with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
"want to print.</qt>" "want to print.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ten program poprowadzi Cię przez proces zwielokrotnionego drukowania "
"etykiet w KBarCode.<br>Pierwszym krokiem jest wybór pliku etykiety, który ma "
"zostać wydrukowany.</qt>"
#: batchwizard.cpp:135 #: batchwizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid "File Selection" msgid "File Selection"
msgstr "Opis artykułu" msgstr "Wybór pliku"
#: batchwizard.cpp:147 #: batchwizard.cpp:147
msgid "Print &labels without data" msgid "Print &labels without data"
msgstr "" msgstr "Drukuj etykiety bez danych"
#: batchwizard.cpp:148 #: batchwizard.cpp:148
msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database" msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
msgstr "" msgstr "Drukuj artykuły z bazy SQL KBarCodes"
#: batchwizard.cpp:149 #: batchwizard.cpp:149
msgid "Import &variables and print" msgid "Import &variables and print"
msgstr "" msgstr "Importuj wartości i drukuj"
#: batchwizard.cpp:150 #: batchwizard.cpp:150
msgid "Print &contacts from your addressbook" msgid "Print &contacts from your addressbook"
msgstr "" msgstr "Drukuj kontakty z książki adresowej"
#: batchwizard.cpp:162 #: batchwizard.cpp:162
msgid "Data Source" msgid "Data Source"
msgstr "" msgstr "Źródło danych"
#: batchwizard.cpp:174 #: batchwizard.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Print Data" msgid "Print Data"
msgstr "&Drukuj" msgstr "Drukowanie danych"
#: batchwizard.cpp:185 #: batchwizard.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Insert Row" msgid "Insert Row"
msgstr "Wstaw &kod kreskowy" msgstr "Wstaw wiersz"
#: batchwizard.cpp:187 #: batchwizard.cpp:187
msgid "Delete Row" msgid "Delete Row"
msgstr "" msgstr "Usuń wiersz"
#: batchwizard.cpp:194 #: batchwizard.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Import Variables" msgid "Import Variables"
msgstr "Importuj do tablicy" msgstr "Importuj wartości"
#: batchwizard.cpp:206 #: batchwizard.cpp:206
msgid "" msgid ""
@ -505,43 +491,42 @@ msgid ""
"least one number. This number is increased for every printed label on the " "least one number. This number is increased for every printed label on the "
"print out.</qt>" "print out.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>KBarcode może umieszczać numery seryjne na etykietach. Jeżeli nie został "
"użyty znacznik [serial] w etykietach, można pominąć tą stronę.<br>Numer "
"startowy może być dowolny i jest zwiększany o jeden przy drukowaniu każdej "
"etykiety.</qt>"
#: batchwizard.cpp:216 previewdialog.cpp:104 #: batchwizard.cpp:216 previewdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Serial start:" msgid "Serial start:"
msgstr "Start:" msgstr "Wartość startowa:"
#: batchwizard.cpp:220 previewdialog.cpp:106 #: batchwizard.cpp:220 previewdialog.cpp:106
msgid "Serial increment:" msgid "Serial increment:"
msgstr "" msgstr "Krok numeru:"
#: batchwizard.cpp:223 #: batchwizard.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Serial Number" msgid "Serial Number"
msgstr "Numer artykułu" msgstr "Numer seryjny"
#: batchwizard.cpp:233 #: batchwizard.cpp:233
msgid "&Print to a system printer or to a file" msgid "&Print to a system printer or to a file"
msgstr "" msgstr "Drukowanie do pliku lub drukarki systemowej"
#: batchwizard.cpp:234 #: batchwizard.cpp:234
#, fuzzy
msgid "&Create images" msgid "&Create images"
msgstr "&Utwórz obrazy..." msgstr "Tworzenie obrazów"
#: batchwizard.cpp:239 #: batchwizard.cpp:239
msgid "Print to a special &barcode printer" msgid "Print to a special &barcode printer"
msgstr "" msgstr "Drukowanie do drukarki kodów kreskowych"
#: batchwizard.cpp:243 #: batchwizard.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Output &Directory:" msgid "Output &Directory:"
msgstr "Wybierz docelowy katalog" msgstr "Katalog docelowy"
#: batchwizard.cpp:249 #: batchwizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Output File &Format:" msgid "Output File &Format:"
msgstr "Format pliku wyjściowego" msgstr "Format pliku wyjściowego:"
#: batchwizard.cpp:259 #: batchwizard.cpp:259
msgid "Use &article number for filename" msgid "Use &article number for filename"
@ -552,36 +537,32 @@ msgid "Use &barcode number for filename"
msgstr "Użyj numeru &kodu jako nazwy pliku" msgstr "Użyj numeru &kodu jako nazwy pliku"
#: batchwizard.cpp:261 #: batchwizard.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Use &custom filename:" msgid "Use &custom filename:"
msgstr "Użyj nazwy numeru &artykułu jako nazwy pliku" msgstr "Użyj własnej nazwy pliku:"
#: batchwizard.cpp:269 #: batchwizard.cpp:269
msgid "&Keep window open after printing." msgid "&Keep window open after printing."
msgstr "" msgstr "Pozostaw otwarte okno po drukowaniu."
#: batchwizard.cpp:287 #: batchwizard.cpp:287
msgid "Output Device" msgid "Output Device"
msgstr "" msgstr "Urządzenie wyjścia"
#: batchwizard.cpp:298 #: batchwizard.cpp:298
msgid "Customer name and no.:" msgid "Customer name and no.:"
msgstr "Nazwa klienta i numer.:" msgstr "Nazwa klienta i numer.:"
#: batchwizard.cpp:305 #: batchwizard.cpp:305
#, fuzzy
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Zaawansowane..." msgstr "Dodaj..."
#: batchwizard.cpp:306 #: batchwizard.cpp:306
#, fuzzy
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importuj" msgstr "Importuj..."
#: batchwizard.cpp:307 #: batchwizard.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Edytor Etykiet" msgstr "Edycja..."
#: batchwizard.cpp:309 #: batchwizard.cpp:309
msgid "R&emove All" msgid "R&emove All"
@ -619,83 +600,76 @@ msgstr "Grupa"
#: batchwizard.cpp:343 #: batchwizard.cpp:343
msgid "Enter &data manually" msgid "Enter &data manually"
msgstr "" msgstr "Ręczne wprowadzanie danych"
#: batchwizard.cpp:344 #: batchwizard.cpp:344
msgid "Import variables from a &SQL table" msgid "Import variables from a &SQL table"
msgstr "" msgstr "Importowanie wartości z tabeli SQL"
#: batchwizard.cpp:345 #: batchwizard.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Please enter a sql &query:" msgid "Please enter a sql &query:"
msgstr "Wprowadź opis:" msgstr "Wprowadź kwerendę SQL:"
#: batchwizard.cpp:349 #: batchwizard.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Import from a &CSV file" msgid "Import from a &CSV file"
msgstr "Importuj z pliku..." msgstr "Importowanie z pliku CSV"
#: batchwizard.cpp:350 #: batchwizard.cpp:350
msgid "Please select a csv &file:" msgid "Please select a csv &file:"
msgstr "" msgstr "Wybierz plik CSV:"
#: batchwizard.cpp:353 #: batchwizard.cpp:353
#, fuzzy
msgid "&Encoding:" msgid "&Encoding:"
msgstr "Rodzaj Kodowania" msgstr "Kodowanie:"
#: batchwizard.cpp:362 #: batchwizard.cpp:362
msgid "Available Variables:" msgid "Available Variables:"
msgstr "" msgstr "Dostępne zmienne:"
#: batchwizard.cpp:380 #: batchwizard.cpp:380
#, fuzzy
msgid "&Number of labels to print:" msgid "&Number of labels to print:"
msgstr "Liczba etykiet:" msgstr "Liczba drukowanych etykiet:"
#: batchwizard.cpp:411 #: batchwizard.cpp:411
msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed." msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
msgstr "" msgstr "Dodaj wszystkie kontakty do listy drukowanych."
#: batchwizard.cpp:412 #: batchwizard.cpp:412
msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed." msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
msgstr "" msgstr "Dodaj wybrane kontakty do listy drukowanych."
#: batchwizard.cpp:413 #: batchwizard.cpp:413
msgid "" msgid ""
"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed." "Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
msgstr "" msgstr "Usuń wybrane kontakty z listy drukowanych."
#: batchwizard.cpp:414 #: batchwizard.cpp:414
msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed." msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
msgstr "" msgstr "Usuń wszystkie kontakty z listy drukowanych."
#: batchwizard.cpp:430 #: batchwizard.cpp:430
msgid "All Addresses" msgid "All Addresses"
msgstr "" msgstr "Wszystkie adresy"
#: batchwizard.cpp:431 #: batchwizard.cpp:431
msgid "Selected Addresses" msgid "Selected Addresses"
msgstr "" msgstr "Wybrane adresy"
#: batchwizard.cpp:434 batchwizard.cpp:445 #: batchwizard.cpp:434 batchwizard.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Given Name" msgid "Given Name"
msgstr "Nazwa pliku" msgstr "Imię"
#: batchwizard.cpp:435 batchwizard.cpp:446 #: batchwizard.cpp:435 batchwizard.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Family Name" msgid "Family Name"
msgstr "Nazwa pliku" msgstr "Nazwisko"
#: batchwizard.cpp:436 batchwizard.cpp:447 #: batchwizard.cpp:436 batchwizard.cpp:447
msgid "Email Address" msgid "Email Address"
msgstr "" msgstr "Adres e-mail"
#: batchwizard.cpp:561 #: batchwizard.cpp:561
#, fuzzy
msgid "The label file %1 was not found" msgid "The label file %1 was not found"
msgstr "Plik %1 nie istnieje." msgstr "Plik etykiety %1 nie został znaleziony"
#: batchwizard.cpp:743 #: batchwizard.cpp:743
msgid "Please enter a valid article ID" msgid "Please enter a valid article ID"
@ -710,14 +684,13 @@ msgid "<qt>The following items can not be added:"
msgstr "<qt>Następujące pozycje nie mogą być dodane:" msgstr "<qt>Następujące pozycje nie mogą być dodane:"
#: batchwizard.cpp:1051 #: batchwizard.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>" msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
msgstr "<qt>Nie mozna wykonać polecenia:<br><b>" msgstr "<qt>Nie można wykonać zapytania SQL:<br>"
#: batchwizard.cpp:1078 #: batchwizard.cpp:1078
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open file: %1" msgid "Can't open file: %1"
msgstr "" msgstr "Nie można otworzyć pliku: %1"
#: commands.cpp:434 #: commands.cpp:434
msgid "New Rectangle" msgid "New Rectangle"
@ -732,9 +705,8 @@ msgid "New Text"
msgstr "Nowy tekst" msgstr "Nowy tekst"
#: commands.cpp:475 #: commands.cpp:475
#, fuzzy
msgid "New TextLine" msgid "New TextLine"
msgstr "Nowa Linia" msgstr "Nowa Linia tekstu"
#: commands.cpp:492 #: commands.cpp:492
msgid "New Barcode" msgid "New Barcode"
@ -742,61 +714,55 @@ msgstr "Nowy kod kreskowy"
#: commands.h:142 #: commands.h:142
msgid "Resized Item" msgid "Resized Item"
msgstr "" msgstr "Przeskalowany element"
#: commands.h:170 #: commands.h:170
#, fuzzy
msgid "Moved Item" msgid "Moved Item"
msgstr "Dodaj pozycję" msgstr "Przeniesiony element"
#: commands.h:185 #: commands.h:185
msgid "Raised or lowered an item" msgid "Raised or lowered an item"
msgstr "" msgstr "Element przesunięty wyżej lub niżej"
#: commands.h:203 labeleditor.cpp:736 #: commands.h:203 labeleditor.cpp:736
msgid "Protected Item" msgid "Protected Item"
msgstr "" msgstr "Element zabezpieczony"
#: commands.h:221 #: commands.h:221
#, fuzzy
msgid "Changed Settings" msgid "Changed Settings"
msgstr "Ustawienia Kodu" msgstr "Zmienione Ustawienia"
#: commands.h:244 commands.h:276 #: commands.h:244 commands.h:276
#, fuzzy
msgid "Changed Text" msgid "Changed Text"
msgstr "Nowy tekst" msgstr "Zmodyfikowany tekst"
#: commands.h:258 #: commands.h:258
#, fuzzy
msgid "Rotated Text" msgid "Rotated Text"
msgstr "Nowy tekst" msgstr "Obrócony tekst"
#: commands.h:297 #: commands.h:297
#, fuzzy
msgid "Changed Barcode" msgid "Changed Barcode"
msgstr "Konfiguruj KBarcode" msgstr "Zmodyfikowany kod kreskowy"
#: commands.h:308 #: commands.h:308
msgid "New Picture" msgid "New Picture"
msgstr "Nowe zdjęcie" msgstr "Nowe zdjęcie"
#: commands.h:377 #: commands.h:377
#, fuzzy
msgid "Delete Item" msgid "Delete Item"
msgstr "&Wymaż obiekt..." msgstr "Usuń element"
#: commands.h:388 #: commands.h:388
msgid "Modified Border" msgid "Modified Border"
msgstr "" msgstr "Zmodyfikowane obramowanie"
#: commands.h:407 #: commands.h:407
msgid "Modified Rectangle or Ellipse" msgid "Modified Rectangle or Ellipse"
msgstr "" msgstr "Zmodyfikowany prostokąt lub elipsa"
#: commands.h:427 #: commands.h:427
msgid "Changed visibility JavaScript" msgid "Changed visibility JavaScript"
msgstr "" msgstr "Zmodyfikowana widoczność JavaScript"
#: configdialog.cpp:46 #: configdialog.cpp:46
msgid "There are currently %1 cached barcodes." msgid "There are currently %1 cached barcodes."
@ -992,17 +958,16 @@ msgid "Example data has been imported."
msgstr "Przykładowe dane zostały importowane." msgstr "Przykładowe dane zostały importowane."
#: confwizard.cpp:236 #: confwizard.cpp:236
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are no TQt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to " "There are no TQt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
"access the different SQL databases. This drivers are part of the TQt Source " "access the different SQL databases. This drivers are part of the TQt Source "
"distribution and should also be part of your distribution. Please install " "distribution and should also be part of your distribution. Please install "
"them first." "them first."
msgstr "" msgstr ""
"Nie zainstalowano żadnych sterowników QT SQL. KBarcode potrzebuje ich, aby " "Nie zainstalowano żadnych sterowników TQT SQL. KBarcode potrzebuje ich, aby "
"mieć dostęp do rozmaitych baz danych SQL. Kontrolery te są częścią składową " "mieć dostęp do rozmaitych baz danych SQL. Sterowniki te są częścią składową "
"dystrybucji źródłowej i powinny być zawarte w twojej dystrybucji. Zainstaluj " "dystrybucji źródłowej TQt i powinny być zawarte w twojej dystrybucji. "
"je." "Zainstaluj je."
#: csvimportdlg.cpp:61 #: csvimportdlg.cpp:61
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1013,22 +978,20 @@ msgid "Import the selected file into your tables."
msgstr "Importuj zaznaczone pliki do tablic" msgstr "Importuj zaznaczone pliki do tablic"
#: csvimportdlg.cpp:93 #: csvimportdlg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Import Data" msgid "&Import Data"
msgstr "&Importuj przykładowe dane" msgstr "&Import danych"
#: csvimportdlg.cpp:104 #: csvimportdlg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Other table..." msgid "Other table..."
msgstr "&Zmień etykietę" msgstr "Inna tabela..."
#: csvimportdlg.cpp:107 #: csvimportdlg.cpp:107
msgid "&Load complete file into preview" msgid "&Load complete file into preview"
msgstr "" msgstr "Wczytywanie całego pliku do podglądu"
#: csvimportdlg.cpp:109 #: csvimportdlg.cpp:109
msgid "Load only a number of datasets:" msgid "Load only a number of datasets:"
msgstr "" msgstr "Wczytywanie zadanej ilości zestawów danych:"
#: csvimportdlg.cpp:120 #: csvimportdlg.cpp:120
msgid "Column:" msgid "Column:"
@ -1047,53 +1010,48 @@ msgid "File to import:"
msgstr "Plik do importu" msgstr "Plik do importu"
#: csvimportdlg.cpp:133 #: csvimportdlg.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Rodzaj Kodowania" msgstr "Kodowanie:"
#: csvimportdlg.cpp:135 #: csvimportdlg.cpp:135
msgid "Import into table:" msgid "Import into table:"
msgstr "Importuj do tablicy" msgstr "Importuj do tablicy"
#: csvimportdlg.cpp:137 #: csvimportdlg.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Table Name:" msgid "Table Name:"
msgstr "Nazwa pliku" msgstr "Nazwa tabeli:"
#: csvimportdlg.cpp:151 #: csvimportdlg.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Import Settings" msgid "&Import Settings"
msgstr "Ustawienia Wydruku" msgstr "Importowanie ustawień"
#: csvimportdlg.cpp:157 #: csvimportdlg.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&CSV File" msgid "&CSV File"
msgstr "&Importuj plik CVS" msgstr "Plik CSV"
#: csvimportdlg.cpp:158 #: csvimportdlg.cpp:158
msgid "File with &fixed field width" msgid "File with &fixed field width"
msgstr "" msgstr "Plik o stałej szerokości pól"
#: csvimportdlg.cpp:162 #: csvimportdlg.cpp:162
msgid "CSV File" msgid "CSV File"
msgstr "" msgstr "Plik CSV"
#: csvimportdlg.cpp:163 #: csvimportdlg.cpp:163
msgid "Fixed Field Width File" msgid "Fixed Field Width File"
msgstr "" msgstr "Plik o stałej szerokości pól"
#: csvimportdlg.cpp:207 #: csvimportdlg.cpp:207
msgid "&Add Field" msgid "&Add Field"
msgstr "" msgstr "Dodaj pole"
#: csvimportdlg.cpp:210 #: csvimportdlg.cpp:210
#, fuzzy
msgid "&Remove Field" msgid "&Remove Field"
msgstr "&Usuń wszystkie" msgstr "Usuń pole"
#: csvimportdlg.cpp:356 #: csvimportdlg.cpp:356
msgid "Cannot load data from the file:" msgid "Cannot load data from the file:"
msgstr "" msgstr "Nie można załadować danych z pliku:"
#: csvimportdlg.cpp:377 #: csvimportdlg.cpp:377
msgid "Could not import the following line:" msgid "Could not import the following line:"
@ -1136,14 +1094,12 @@ msgid "Type:"
msgstr "Typ:" msgstr "Typ:"
#: definitiondialog.cpp:99 #: definitiondialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Width (in %1):" msgid "Width (in %1):"
msgstr "Szerokość (w mm):" msgstr "Szerokość (w %1):"
#: definitiondialog.cpp:103 #: definitiondialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Height (in %1):" msgid "Height (in %1):"
msgstr "Wysokość (w mm):" msgstr "Wysokość (w %1):"
#: definitiondialog.cpp:107 #: definitiondialog.cpp:107
msgid "Horizontal Gap:" msgid "Horizontal Gap:"
@ -1218,47 +1174,40 @@ msgid "Horizontal Gap"
msgstr "Rozstęp poziomy" msgstr "Rozstęp poziomy"
#: documentitemdlg.cpp:33 #: documentitemdlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Position && Size" msgid "&Position && Size"
msgstr "Pozycja:" msgstr "Pozycja i rozmiar"
#: documentitemdlg.cpp:36 #: documentitemdlg.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Border" msgid "&Border"
msgstr "&Porządkuj" msgstr "Obramowanie"
#: documentitemdlg.cpp:41 #: documentitemdlg.cpp:41
#, fuzzy
msgid "&Fill Color" msgid "&Fill Color"
msgstr "Wypełnij kolorem:" msgstr "Kolor wypełnienia"
#: documentitemdlg.cpp:46 labeleditor.cpp:523 #: documentitemdlg.cpp:46 labeleditor.cpp:523
msgid "&Barcode" msgid "&Barcode"
msgstr "&Kod kreskowy" msgstr "&Kod kreskowy"
#: documentitemdlg.cpp:51 #: documentitemdlg.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Rotation" msgid "&Rotation"
msgstr "Rotacja:" msgstr "Obrót"
#: documentitemdlg.cpp:54 documentitemdlg.cpp:65 #: documentitemdlg.cpp:54 documentitemdlg.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Text" msgid "&Text"
msgstr "Nowy tekst" msgstr "Tekst"
#: documentitemdlg.cpp:59 propertywidget.cpp:470 #: documentitemdlg.cpp:59 propertywidget.cpp:470
#, fuzzy
msgid "&Image" msgid "&Image"
msgstr "...jako &Obraz" msgstr "Obraz"
#: documentitemdlg.cpp:77 #: documentitemdlg.cpp:77
msgid "&Visibility" msgid "&Visibility"
msgstr "" msgstr "Widoczność"
#: documentitemdlg.cpp:108 #: documentitemdlg.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Property changed" msgid "Property changed"
msgstr "Koordynator projektu" msgstr "Zmieniona właściwość"
#: dsmainwindow.cpp:71 #: dsmainwindow.cpp:71
msgid "&Start Configuration Wizard..." msgid "&Start Configuration Wizard..."
@ -1289,25 +1238,23 @@ msgid "&System Check..."
msgstr "&Sprawdzian systemu" msgstr "&Sprawdzian systemu"
#: dsmainwindow.cpp:180 #: dsmainwindow.cpp:180
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download here.<br><br>" "<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download here.<br><br>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dokumantacja KBarcode jest dostępna jako plik PDF do ściągnięcia z " "<qt>Dokumantacja KBarcode jest dostępna jako plik PDF do ściągnięcia "
"naszej witryny.<br><br>" "tutaj.<br><br>"
#: dsmainwindow.cpp:182 #: dsmainwindow.cpp:182
msgid "Download Now" msgid "Download Now"
msgstr "Pobierz teraz" msgstr "Pobierz teraz"
#: dsmainwindow.cpp:211 #: dsmainwindow.cpp:211
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through " "<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
"donations.<br><br>" "donations.<br><br>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Istnieje możliwość wspierania dalszego rozwoju programu KBarcode przez " "<qt>Istnieje możliwość wspierania dalszego rozwoju programu KBarcode przez "
"darowizny. Do tego celu zostanie użyty system PayPal.<br><br>" "darowizny.<br><br>"
#: dsmainwindow.cpp:213 #: dsmainwindow.cpp:213
msgid "Donate Now" msgid "Donate Now"
@ -1352,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#: imageitem.cpp:267 #: imageitem.cpp:267
msgid "Expression: " msgid "Expression: "
msgstr "" msgstr "Wyrażenie: "
#: kbarcode.cpp:51 #: kbarcode.cpp:51
msgid "Barcode &Generator..." msgid "Barcode &Generator..."
@ -1391,6 +1338,8 @@ msgid ""
"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, " "%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
"IMAGE and BARCODE." "IMAGE and BARCODE."
msgstr "" msgstr ""
"%1 nie jest prawidłowym formatem wyjściowym dla --output. Prawidłowe formaty "
"to POSTSCRIPT, IMAGE i BARCODE."
#: label.cpp:197 #: label.cpp:197
msgid "Static" msgid "Static"
@ -1405,6 +1354,8 @@ msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</" "<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Plik <b>%1</b> nie może zostać otwarty z powodu braku definicji "
"etykiet.</qt>"
#: labeleditor.cpp:444 #: labeleditor.cpp:444
msgid "Close &Label" msgid "Close &Label"
@ -1428,12 +1379,11 @@ msgstr "&Wymaż obiekt..."
#: labeleditor.cpp:456 #: labeleditor.cpp:456
msgid "Print to &Barcode Printer..." msgid "Print to &Barcode Printer..."
msgstr "" msgstr "Drukuj do drukarki kodów..."
#: labeleditor.cpp:457 #: labeleditor.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Print to &Image..." msgid "Print to &Image..."
msgstr "Tworzenie obrazów..." msgstr "Drukuj do obrazka..."
#: labeleditor.cpp:458 #: labeleditor.cpp:458
msgid "&Change Label..." msgid "&Change Label..."
@ -1452,14 +1402,12 @@ msgid "Insert &Text"
msgstr "Wstaw &tekst" msgstr "Wstaw &tekst"
#: labeleditor.cpp:464 multilineeditdlg.cpp:137 textlineedit.cpp:90 #: labeleditor.cpp:464 multilineeditdlg.cpp:137 textlineedit.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Insert &Data Field" msgid "Insert &Data Field"
msgstr "Wstaw pole bazy &danych" msgstr "Wstaw pole danych"
#: labeleditor.cpp:465 #: labeleditor.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Insert &Text Line" msgid "Insert &Text Line"
msgstr "Wstaw &tekst" msgstr "Wstaw linię tekstu"
#: labeleditor.cpp:466 #: labeleditor.cpp:466
msgid "Insert &Line" msgid "Insert &Line"
@ -1527,7 +1475,7 @@ msgstr "&Centruj"
#: labeleditor.cpp:595 #: labeleditor.cpp:595
msgid "&Protect Position and Size" msgid "&Protect Position and Size"
msgstr "" msgstr "Zablokuj położenie i rozmiar"
#: labeleditor.cpp:597 #: labeleditor.cpp:597
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
@ -1567,48 +1515,48 @@ msgid ""
"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in " "Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
"batchprinting mode)" "batchprinting mode)"
msgstr "" msgstr ""
"Załaduj plik w KBarcode (jeżeli podano --batch, plik zostanie użyty do "
"drukowania wsadowego)"
#: main.cpp:36 #: main.cpp:36
msgid "" msgid ""
"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer " "Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
"specified by the --printer commandline option and exit afterwards" "specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
msgstr "" msgstr ""
"Drukuj otwarte pliki na domyślnej drukarce lub drukarce podanej w argumencie "
"--printer i zakończ pracę"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:38
msgid "Printer/destination to print on" msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Docelowa drukarka/ścieżka" msgstr "Docelowa drukarka/ścieżka"
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "KBarcode Modes:" msgid "KBarcode Modes:"
msgstr "KBarcode" msgstr "Tryby KBarcode:"
#: main.cpp:40 #: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement" msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
msgstr "startuj jako zamiennik dla xbarcode" msgstr "Startuj KBarcode jako zamiennik dla xbarcode"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Open the label editor" msgid "Open the label editor"
msgstr "startuj edytora etykiet" msgstr "Otwórz edytor etykiet"
#: main.cpp:42 #: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Start directly in batchprinting mode" msgid "Start directly in batchprinting mode"
msgstr "startuj w trybie wsadowym" msgstr "Startuj bezpośrednio w trybie wsadowym"
#: main.cpp:43 #: main.cpp:43
msgid "Additional options for batchprinting (--batch):" msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
msgstr "" msgstr "Dodatkowe opcje drukowania wsadowego (--batch):"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:44
msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE" msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
msgstr "" msgstr "Format wyjściowy, jeden z POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
#: main.cpp:45 #: main.cpp:45
msgid "Set the serial number to be used" msgid "Set the serial number to be used"
msgstr "" msgstr "Używany numer serii"
#: main.cpp:46 #: main.cpp:46
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save