|
|
|
@ -4,20 +4,23 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
|
# Benedykt P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>, 2004.
|
|
|
|
|
# Benedict P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 18:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 14:34+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Benedict P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 15:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kbarcode/pl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -32,12 +35,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "kb2qzv_@_poczta.wp.pl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodecombo.cpp:121
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Encoding Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodzaj Kodowania"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ kodowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodecombo.cpp:130
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Value:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wartość:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -50,29 +51,24 @@ msgid "&Advanced..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Zaawansowane..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodecombo.cpp:161 propertywidget.cpp:481
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Insert Data Field..."
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw pole danych..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodecombo.cpp:166
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Margin:"
|
|
|
|
|
msgstr "Margines:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodecombo.cpp:173 propertywidget.cpp:140 propertywidget.cpp:466
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Rotation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotacja:"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrót:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodecombo.cpp:180
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Scale (in permille):"
|
|
|
|
|
msgstr "Skala (w permillach)"
|
|
|
|
|
msgstr "Skala (w tysiącznych):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodecombo.cpp:187
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Crop:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kadr:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kadrowanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Barcode Generator"
|
|
|
|
@ -108,7 +104,7 @@ msgstr "TBarcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:67 barcodedialogs.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zapisywanie kodu w czystym PostScripcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:73 barcodedialogs.cpp:440
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
@ -123,9 +119,8 @@ msgid "Module width (mm):"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerokość Modułu (mm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:120
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Barcode Height (mm):"
|
|
|
|
|
msgstr "Wysokość (w mm):"
|
|
|
|
|
msgstr "Wysokość kodu (w mm):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "&Translate escape sequences"
|
|
|
|
@ -277,47 +272,40 @@ msgid "Start:"
|
|
|
|
|
msgstr "Start:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:451
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bar Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor ramki:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor paska:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:452
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Background Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor ramki:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor tła:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:453
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Text Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kolor tekstu..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor tekstu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:479
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable &Checksum"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez sumy kontrolnej"
|
|
|
|
|
msgstr "Z sumą kontrolną"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Barcode Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Numer Kodu"
|
|
|
|
|
msgstr "Drukarka kodów"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:36
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Output Format:"
|
|
|
|
|
msgstr "Format pliku wyjściowego"
|
|
|
|
|
msgstr "Format wyjściowy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "&Print to File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukuj do pliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:126 batchwizard.cpp:258
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa pliku:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "&Device:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "TEC Printer (TEC)"
|
|
|
|
@ -357,7 +345,7 @@ msgstr "TBarcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barkode.cpp:661
|
|
|
|
|
msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " [Zapis do czystego PostScriptu]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barkode.cpp:696
|
|
|
|
|
msgid "Raw code 128"
|
|
|
|
@ -368,9 +356,8 @@ msgid "Codabar"
|
|
|
|
|
msgstr "Codabar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barkode.cpp:698
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Codabar (no checksum)"
|
|
|
|
|
msgstr "Code 39 (bez sumy kontrolnej)"
|
|
|
|
|
msgstr "Codabar (bez sumy kontrolnej)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barkode.cpp:699
|
|
|
|
|
msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
|
|
|
|
@ -444,7 +431,7 @@ msgstr "Tworzenie obrazów..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchprinter.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku lub urządzenia <b>%1</b></qt>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -452,50 +439,49 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
|
|
|
|
|
"want to print.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ten program poprowadzi Cię przez proces zwielokrotnionego drukowania "
|
|
|
|
|
"etykiet w KBarCode.<br>Pierwszym krokiem jest wybór pliku etykiety, który ma "
|
|
|
|
|
"zostać wydrukowany.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Opis artykułu"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybór pliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Print &labels without data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukuj etykiety bez danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukuj artykuły z bazy SQL KBarCodes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Import &variables and print"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Importuj wartości i drukuj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Print &contacts from your addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukuj kontakty z książki adresowej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Data Source"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Źródło danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:174
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Print Data"
|
|
|
|
|
msgstr "&Drukuj"
|
|
|
|
|
msgstr "Drukowanie danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:185
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw &kod kreskowy"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw wiersz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń wiersz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:194
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Import Variables"
|
|
|
|
|
msgstr "Importuj do tablicy"
|
|
|
|
|
msgstr "Importuj wartości"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -505,43 +491,42 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"least one number. This number is increased for every printed label on the "
|
|
|
|
|
"print out.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>KBarcode może umieszczać numery seryjne na etykietach. Jeżeli nie został "
|
|
|
|
|
"użyty znacznik [serial] w etykietach, można pominąć tą stronę.<br>Numer "
|
|
|
|
|
"startowy może być dowolny i jest zwiększany o jeden przy drukowaniu każdej "
|
|
|
|
|
"etykiety.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:216 previewdialog.cpp:104
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Serial start:"
|
|
|
|
|
msgstr "Start:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wartość startowa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:220 previewdialog.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Serial increment:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Krok numeru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:223
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numer artykułu"
|
|
|
|
|
msgstr "Numer seryjny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "&Print to a system printer or to a file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukowanie do pliku lub drukarki systemowej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:234
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Create images"
|
|
|
|
|
msgstr "&Utwórz obrazy..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tworzenie obrazów"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "Print to a special &barcode printer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukowanie do drukarki kodów kreskowych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:243
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Output &Directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz docelowy katalog"
|
|
|
|
|
msgstr "Katalog docelowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:249
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Output File &Format:"
|
|
|
|
|
msgstr "Format pliku wyjściowego"
|
|
|
|
|
msgstr "Format pliku wyjściowego:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Use &article number for filename"
|
|
|
|
@ -552,36 +537,32 @@ msgid "Use &barcode number for filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Użyj numeru &kodu jako nazwy pliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:261
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use &custom filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Użyj nazwy numeru &artykułu jako nazwy pliku"
|
|
|
|
|
msgstr "Użyj własnej nazwy pliku:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "&Keep window open after printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pozostaw otwarte okno po drukowaniu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "Output Device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie wyjścia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "Customer name and no.:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa klienta i numer.:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:305
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Zaawansowane..."
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:306
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Import..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Importuj"
|
|
|
|
|
msgstr "Importuj..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:307
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Edytor Etykiet"
|
|
|
|
|
msgstr "Edycja..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "R&emove All"
|
|
|
|
@ -619,83 +600,76 @@ msgstr "Grupa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Enter &data manually"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ręczne wprowadzanie danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "Import variables from a &SQL table"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Importowanie wartości z tabeli SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:345
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a sql &query:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wprowadź opis:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wprowadź kwerendę SQL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:349
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Import from a &CSV file"
|
|
|
|
|
msgstr "Importuj z pliku..."
|
|
|
|
|
msgstr "Importowanie z pliku CSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "Please select a csv &file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz plik CSV:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:353
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodzaj Kodowania"
|
|
|
|
|
msgstr "Kodowanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "Available Variables:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dostępne zmienne:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:380
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Number of labels to print:"
|
|
|
|
|
msgstr "Liczba etykiet:"
|
|
|
|
|
msgstr "Liczba drukowanych etykiet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:411
|
|
|
|
|
msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj wszystkie kontakty do listy drukowanych."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj wybrane kontakty do listy drukowanych."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń wybrane kontakty z listy drukowanych."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:414
|
|
|
|
|
msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń wszystkie kontakty z listy drukowanych."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:430
|
|
|
|
|
msgid "All Addresses"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wszystkie adresy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:431
|
|
|
|
|
msgid "Selected Addresses"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wybrane adresy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:434 batchwizard.cpp:445
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Given Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
|
|
|
|
msgstr "Imię"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:435 batchwizard.cpp:446
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Family Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwisko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:436 batchwizard.cpp:447
|
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Adres e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:561
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The label file %1 was not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Plik %1 nie istnieje."
|
|
|
|
|
msgstr "Plik etykiety %1 nie został znaleziony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:743
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid article ID"
|
|
|
|
@ -710,14 +684,13 @@ msgid "<qt>The following items can not be added:"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Następujące pozycje nie mogą być dodane:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:1051
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Nie mozna wykonać polecenia:<br><b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Nie można wykonać zapytania SQL:<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:1078
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't open file: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nie można otworzyć pliku: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid "New Rectangle"
|
|
|
|
@ -732,9 +705,8 @@ msgid "New Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Nowy tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.cpp:475
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New TextLine"
|
|
|
|
|
msgstr "Nowa Linia"
|
|
|
|
|
msgstr "Nowa Linia tekstu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.cpp:492
|
|
|
|
|
msgid "New Barcode"
|
|
|
|
@ -742,61 +714,55 @@ msgstr "Nowy kod kreskowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:142
|
|
|
|
|
msgid "Resized Item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Przeskalowany element"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:170
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Moved Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj pozycję"
|
|
|
|
|
msgstr "Przeniesiony element"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:185
|
|
|
|
|
msgid "Raised or lowered an item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Element przesunięty wyżej lub niżej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:203 labeleditor.cpp:736
|
|
|
|
|
msgid "Protected Item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Element zabezpieczony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:221
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Changed Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia Kodu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmienione Ustawienia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:244 commands.h:276
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Changed Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Nowy tekst"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmodyfikowany tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:258
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rotated Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Nowy tekst"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrócony tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:297
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Changed Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfiguruj KBarcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmodyfikowany kod kreskowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:308
|
|
|
|
|
msgid "New Picture"
|
|
|
|
|
msgstr "Nowe zdjęcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:377
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete Item"
|
|
|
|
|
msgstr "&Wymaż obiekt..."
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń element"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:388
|
|
|
|
|
msgid "Modified Border"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zmodyfikowane obramowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:407
|
|
|
|
|
msgid "Modified Rectangle or Ellipse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zmodyfikowany prostokąt lub elipsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:427
|
|
|
|
|
msgid "Changed visibility JavaScript"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zmodyfikowana widoczność JavaScript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "There are currently %1 cached barcodes."
|
|
|
|
@ -992,17 +958,16 @@ msgid "Example data has been imported."
|
|
|
|
|
msgstr "Przykładowe dane zostały importowane."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confwizard.cpp:236
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are no TQt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
|
|
|
|
|
"access the different SQL databases. This drivers are part of the TQt Source "
|
|
|
|
|
"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
|
|
|
|
|
"them first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nie zainstalowano żadnych sterowników QT SQL. KBarcode potrzebuje ich, aby "
|
|
|
|
|
"mieć dostęp do rozmaitych baz danych SQL. Kontrolery te są częścią składową "
|
|
|
|
|
"dystrybucji źródłowej i powinny być zawarte w twojej dystrybucji. Zainstaluj "
|
|
|
|
|
"je."
|
|
|
|
|
"Nie zainstalowano żadnych sterowników TQT SQL. KBarcode potrzebuje ich, aby "
|
|
|
|
|
"mieć dostęp do rozmaitych baz danych SQL. Sterowniki te są częścią składową "
|
|
|
|
|
"dystrybucji źródłowej TQt i powinny być zawarte w twojej dystrybucji. "
|
|
|
|
|
"Zainstaluj je."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "&Import"
|
|
|
|
@ -1013,22 +978,20 @@ msgid "Import the selected file into your tables."
|
|
|
|
|
msgstr "Importuj zaznaczone pliki do tablic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:93
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Import Data"
|
|
|
|
|
msgstr "&Importuj przykładowe dane"
|
|
|
|
|
msgstr "&Import danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:104
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Other table..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Zmień etykietę"
|
|
|
|
|
msgstr "Inna tabela..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "&Load complete file into preview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wczytywanie całego pliku do podglądu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Load only a number of datasets:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wczytywanie zadanej ilości zestawów danych:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Column:"
|
|
|
|
@ -1047,53 +1010,48 @@ msgid "File to import:"
|
|
|
|
|
msgstr "Plik do importu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:133
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodzaj Kodowania"
|
|
|
|
|
msgstr "Kodowanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Import into table:"
|
|
|
|
|
msgstr "Importuj do tablicy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Table Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa tabeli:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:151
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Import Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia Wydruku"
|
|
|
|
|
msgstr "Importowanie ustawień"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:157
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&CSV File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Importuj plik CVS"
|
|
|
|
|
msgstr "Plik CSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "File with &fixed field width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Plik o stałej szerokości pól"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "CSV File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Plik CSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Fixed Field Width File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Plik o stałej szerokości pól"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "&Add Field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:210
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Remove Field"
|
|
|
|
|
msgstr "&Usuń wszystkie"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid "Cannot load data from the file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nie można załadować danych z pliku:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csvimportdlg.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Could not import the following line:"
|
|
|
|
@ -1136,14 +1094,12 @@ msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: definitiondialog.cpp:99
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Width (in %1):"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerokość (w mm):"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerokość (w %1):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: definitiondialog.cpp:103
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Height (in %1):"
|
|
|
|
|
msgstr "Wysokość (w mm):"
|
|
|
|
|
msgstr "Wysokość (w %1):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: definitiondialog.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal Gap:"
|
|
|
|
@ -1218,47 +1174,40 @@ msgid "Horizontal Gap"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozstęp poziomy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: documentitemdlg.cpp:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Position && Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozycja:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozycja i rozmiar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: documentitemdlg.cpp:36
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Border"
|
|
|
|
|
msgstr "&Porządkuj"
|
|
|
|
|
msgstr "Obramowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: documentitemdlg.cpp:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Fill Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Wypełnij kolorem:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor wypełnienia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: documentitemdlg.cpp:46 labeleditor.cpp:523
|
|
|
|
|
msgid "&Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kod kreskowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: documentitemdlg.cpp:51
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotacja:"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrót"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: documentitemdlg.cpp:54 documentitemdlg.cpp:65
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Nowy tekst"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: documentitemdlg.cpp:59 propertywidget.cpp:470
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Image"
|
|
|
|
|
msgstr "...jako &Obraz"
|
|
|
|
|
msgstr "Obraz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: documentitemdlg.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "&Visibility"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Widoczność"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: documentitemdlg.cpp:108
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Property changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Koordynator projektu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmieniona właściwość"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "&Start Configuration Wizard..."
|
|
|
|
@ -1289,25 +1238,23 @@ msgid "&System Check..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Sprawdzian systemu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:180
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download here.<br><br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Dokumantacja KBarcode jest dostępna jako plik PDF do ściągnięcia z "
|
|
|
|
|
"naszej witryny.<br><br>"
|
|
|
|
|
"<qt>Dokumantacja KBarcode jest dostępna jako plik PDF do ściągnięcia "
|
|
|
|
|
"tutaj.<br><br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Pobierz teraz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:211
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
|
|
|
|
|
"donations.<br><br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Istnieje możliwość wspierania dalszego rozwoju programu KBarcode przez "
|
|
|
|
|
"darowizny. Do tego celu zostanie użyty system PayPal.<br><br>"
|
|
|
|
|
"darowizny.<br><br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "Donate Now"
|
|
|
|
@ -1352,7 +1299,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageitem.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Expression: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wyrażenie: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbarcode.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Barcode &Generator..."
|
|
|
|
@ -1391,6 +1338,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
|
|
|
|
|
"IMAGE and BARCODE."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 nie jest prawidłowym formatem wyjściowym dla --output. Prawidłowe formaty "
|
|
|
|
|
"to POSTSCRIPT, IMAGE i BARCODE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: label.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
|
|
@ -1405,6 +1354,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Plik <b>%1</b> nie może zostać otwarty z powodu braku definicji "
|
|
|
|
|
"etykiet.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "Close &Label"
|
|
|
|
@ -1428,12 +1379,11 @@ msgstr "&Wymaż obiekt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Print to &Barcode Printer..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukuj do drukarki kodów..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:457
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Print to &Image..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tworzenie obrazów..."
|
|
|
|
|
msgstr "Drukuj do obrazka..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "&Change Label..."
|
|
|
|
@ -1452,14 +1402,12 @@ msgid "Insert &Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw &tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:464 multilineeditdlg.cpp:137 textlineedit.cpp:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Insert &Data Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw pole danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:465
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Insert &Text Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw &tekst"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw linię tekstu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:466
|
|
|
|
|
msgid "Insert &Line"
|
|
|
|
@ -1527,7 +1475,7 @@ msgstr "&Centruj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:595
|
|
|
|
|
msgid "&Protect Position and Size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zablokuj położenie i rozmiar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:597
|
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
@ -1567,48 +1515,48 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
|
|
|
|
|
"batchprinting mode)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Załaduj plik w KBarcode (jeżeli podano --batch, plik zostanie użyty do "
|
|
|
|
|
"drukowania wsadowego)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
|
|
|
|
|
"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Drukuj otwarte pliki na domyślnej drukarce lub drukarce podanej w argumencie "
|
|
|
|
|
"--printer i zakończ pracę"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Printer/destination to print on"
|
|
|
|
|
msgstr "Docelowa drukarka/ścieżka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KBarcode Modes:"
|
|
|
|
|
msgstr "KBarcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Tryby KBarcode:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
|
|
|
|
|
msgstr "startuj jako zamiennik dla xbarcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Startuj KBarcode jako zamiennik dla xbarcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open the label editor"
|
|
|
|
|
msgstr "startuj edytora etykiet"
|
|
|
|
|
msgstr "Otwórz edytor etykiet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start directly in batchprinting mode"
|
|
|
|
|
msgstr "startuj w trybie wsadowym"
|
|
|
|
|
msgstr "Startuj bezpośrednio w trybie wsadowym"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dodatkowe opcje drukowania wsadowego (--batch):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Format wyjściowy, jeden z POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Set the serial number to be used"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Używany numer serii"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|