|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 18:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 15:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 15:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kbarcode/pl/>\n"
|
|
|
|
@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "Urządzenie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "TEC Printer (TEC)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukarka TEC (TEC)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Zebra Printer (ZPL)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukarka Zebra (ZPL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Intermec Printer (IPL)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukarka Intermec (IPL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "EPCL Printer (EPCL)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukarka EPCL (EPCL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barkode.cpp:649
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -1563,18 +1563,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Increase a previously specified serial number using this value for each "
|
|
|
|
|
"printed label"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inkrementuje poprzednio podany numer seryjny co etykieta dodając daną wartość"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Print <value> labels without any data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drukowanie etykiet <value> bez danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Import variable data from a specified sql query"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Importowanie danych zmiennej z zadanego zapytania SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Import variable data from a specified csv file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Importowanie danych zmiennej z zadanego pliku CSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:84
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "Stworzył GNU Barcode, na którym bazuje KBarcode."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Autor Barcode Writer w czystym Postscripcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Italian translation"
|
|
|
|
@ -1635,32 +1636,31 @@ msgstr "Pomoc w kodzie ZPL i IPL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Autor wielu usprawnień dla KBarcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Made the Netherlands translation"
|
|
|
|
|
msgstr "Włoskie tłumaczenie"
|
|
|
|
|
msgstr "Tłumaczenie na język holenderski"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dodanie wielu użytecznych pól danych do kbarcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Added TEC barcode printer support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dodanie wsparcia drukarek TEC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Added EPCL barcode printer support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dodanie wsparcia drukarek EPCL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Wrote bugfixes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Naprawy błędów."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer (TDE project)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Opiekun (Projekt TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: measurements.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
|
|
@ -1671,9 +1671,8 @@ msgid "in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mimesources.cpp:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pasted Object"
|
|
|
|
|
msgstr "&Wymaż obiekt..."
|
|
|
|
|
msgstr "Wklejony obiekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: multilineeditdlg.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "&Bold"
|
|
|
|
@ -1741,7 +1740,7 @@ msgstr "Etykieta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "&Start with an empty label"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Początek z pustą etykietą"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "&Add own Label Definition"
|
|
|
|
@ -1756,38 +1755,32 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Szerokość: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:169
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%1<br>Height: "
|
|
|
|
|
msgstr "mm<br>Wysokość: "
|
|
|
|
|
msgstr "%1<br>Wysokość: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:170
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
|
|
|
|
|
msgstr "mm<br>Rozstęp poziomy: "
|
|
|
|
|
msgstr "%2<br>Odstęp poziomy: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:171
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%3<br>Vertical Gap: "
|
|
|
|
|
msgstr "mm<br>Rozstęp pionowy:"
|
|
|
|
|
msgstr "%3<br>Odstęp pionowy: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:172
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%4<br>Top Gap: "
|
|
|
|
|
msgstr "mm<br>Rozstęp górny:"
|
|
|
|
|
msgstr "%4<br>Odstęp górny: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:173
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%5<br>Left Gap: "
|
|
|
|
|
msgstr "mm<br>Rozstęp lewy:"
|
|
|
|
|
msgstr "%5<br>Odstęp lewy: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "No label selected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nie wybrano etykiety."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: previewdialog.cpp:89
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select &Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw &Adres"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz &Adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: previewdialog.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Customer Name and No.:"
|
|
|
|
@ -1806,9 +1799,8 @@ msgid "Index:"
|
|
|
|
|
msgstr "Indeks:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: previewdialog.cpp:108
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Addressbook entry:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ksi&ążka adresowa"
|
|
|
|
|
msgstr "Wpis z książki adresowej:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printersettings.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "ISO A3"
|
|
|
|
@ -1832,7 +1824,7 @@ msgstr "US Legal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printersettings.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ekran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printersettings.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "ISO B5"
|
|
|
|
@ -1936,7 +1928,7 @@ msgstr "&Drukuj znaki kadru (ramki)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "&Border Visible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Widoczna granica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:101 propertywidget.cpp:190 rectsettingsdlg.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
|
@ -1951,17 +1943,16 @@ msgid "Line Style:"
|
|
|
|
|
msgstr "Styl kreski:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:485
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "90"
|
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
msgstr "90"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:146 propertywidget.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "180"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "180"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:147 propertywidget.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "270"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "270"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Barcode Settings:"
|
|
|
|
@ -1969,68 +1960,60 @@ msgstr "Ustawienia kodu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "&Protect item from being moved or resized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zabezpiecz element przed przemieszczaniem i zmianą rozmiaru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:357
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Top:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Na wierzch"
|
|
|
|
|
msgstr "Góra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:358
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Left:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozstęp lewy:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lewy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:359
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Height:"
|
|
|
|
|
msgstr "mm<br>Wysokość: "
|
|
|
|
|
msgstr "Wysokość:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:360
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerokość kreski:"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerokość:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:471
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Load image from path"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieobsługiwany format obrazu"
|
|
|
|
|
msgstr "Wczytaj obraz ze ścieżki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:475
|
|
|
|
|
msgid "&Read image path from expression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odczytaj ścieżkę obrazu z wyrażenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:489
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Wymiar:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid "S&cale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skalowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:495
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mirror &Horizontaly"
|
|
|
|
|
msgstr "Centruj po&ziomo"
|
|
|
|
|
msgstr "Odbij poziomo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:496
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mirror &Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Centruj pio&nowo"
|
|
|
|
|
msgstr "Odbij pionowo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:522
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image format not supported for file: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nieobsługiwany format obrazu w pliku: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:611
|
|
|
|
|
msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Widoczność obiektu ustalana wyrażeniem JavaScript:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
@ -2057,19 +2040,16 @@ msgid "Add Barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj Barcode_basic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smalldialogs.cpp:61
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add Items"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj pozycję"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj elementy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smalldialogs.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edit Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj pozycję"
|
|
|
|
|
msgstr "Edytuj elementy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smalldialogs.cpp:92
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Article:"
|
|
|
|
|
msgstr "No. Artykułu"
|
|
|
|
|
msgstr "Artykuł:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqltables.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Unable to open database: "
|
|
|
|
@ -2092,14 +2072,12 @@ msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli baza już istnieje.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqltables.cpp:183
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Can't connect to database to create table."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie można połaczyć się z bazą danych."
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Nie można połączyć się z bazą danych by utworzyć tabelę."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqltables.cpp:183
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<br>You can continue if the table exists already.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli baza już istnieje.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli tabela już istnieje.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqltables.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2127,6 +2105,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Data file for import not found. Continuing without importing data. Please "
|
|
|
|
|
"check your KBarcode installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nie znaleziono pliku z importowanymi danymi. Kontynuacja pracy bez "
|
|
|
|
|
"importowania danych. Proszę sprawdzić instalację KBarcode."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqltables.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "SQL import progress:"
|
|
|
|
@ -2190,92 +2170,87 @@ msgstr "<b>Musisz wypróbować ustawienia bazy zanim przejdziesz dalej.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: textlineedit.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "&Mag. Vert.:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Powiększenie pionowe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: textlineedit.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "&Mag. Hor.:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Powiększenie poziome:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "What do you want to insert?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Co chcesz wstawić?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Insert a &fixed data field"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw stałe pole danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw własne zapytanie SQL, zmienną lub funkcję JavaScript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Step 1 of 3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Krok 1 z 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Step 2 of 3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Krok 2 z 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Step 3 of 3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Krok 3 z 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "&Select from a list of all tokens"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz z listy wszystkich znaczników"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Insert printing &informations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw informacje drukowania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:96
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Insert a database field"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw pole bazy danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Insert a &date/time function"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw funkcję daty/czasu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Insert an &addressbook field"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw &Adres"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw adres z książki adresowej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Insert a custom &variable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw własną zmienną"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:112
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Insert a &SQL query"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw kresk&ę"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw zapytanie SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Insert a &JavaScript function"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw funkcję JavaScript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "&Category:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kategoria:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "&Token:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Znacznik:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Token"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Znacznik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Opis etykiety"
|
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Własne wyrażenie do umieszczenia w znaczniku."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2283,211 +2258,205 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
|
|
|
|
|
"text field.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Niektóre znaczniki, na przykład sqlquery, wymagają dodatkowych "
|
|
|
|
|
"argumentów. w przypadku znacznika sqlquery należy umieścić w tym polu "
|
|
|
|
|
"tekstowym zapytanie SQL.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:191
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Create a new custom variable"
|
|
|
|
|
msgstr "&Utwórz nową etykietę przy starcie"
|
|
|
|
|
msgstr "Utwórz nową własną zmienną"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "&Insert an existing custom variable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw istniejącą własną zmienną"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
|
|
|
|
|
"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Nie znaleziono połączenia SQL!</b><br>Możliwa jest edycja kwerendy, "
|
|
|
|
|
"jednak nie będzie można jej uruchomić ani sprawdzić.<br></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "&SQL Query:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kwerenda SQL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "&Test"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "Query test results:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wynik sprawdzenia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "/* Umieść w tym polu swój kod JavaScript. */\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wszystkie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Variable defined by the user for this label."
|
|
|
|
|
msgstr "Pola bazy danych dla tej klolumny"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmienna zdefiniowana przez użytkownika dla tej etykiety."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Custom Values"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa klienta"
|
|
|
|
|
msgstr "Własne wartości"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Date & Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Data i czas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:211
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Ksi&ążka adresowa"
|
|
|
|
|
msgstr "Książka adresowa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:216
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Article description from barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Opis artykułu"
|
|
|
|
|
msgstr "Opis artykułu z barcode_basic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:217
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Article number from barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Importuj barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Numer artykułu z barcode_basic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "customer number of the current customer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Numer bieżącego klienta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "name of the current customer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa bieżącego klienta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:226
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Barcode number from barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Importuj barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Numer kodu kreskowego z barcode_basic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "group of the current article"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Grupa bieżącego artykułu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kodowanie kodu kreskowego z barcode_basic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kodowanie kodu kreskowego (wersja tekstowa) z barcode_basic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Path and filename of this file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ścieżka i nazwa tego pliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "number of labels currently printed during this printout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ilość etykiet wydrukowanych podczas tego drukowania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid "current column on the page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bieżąca kolumna na stronie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "current row on the page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bieżący wiersz na stronie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:239
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Current page"
|
|
|
|
|
msgstr "Bieżąca tablica: <b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Bieżąca strona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:240
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Current resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozdzielczość drukarki"
|
|
|
|
|
msgstr "Bieżąca rozdzielczość"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "Include a serial number on your labels."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dodawanie numeru seryjnego na etykietach."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Execute java script code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wykonanie kodu JavaScript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Insert the result of a custom sql query"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wstawianie wyniku własnej kwerendy SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Insert a custom variable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wstawianie własnej zmiennej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Date formated as configured in the preferences"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Data formatowana zgodnie z ustawieniami"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Short Weekday Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Krótka nazwa dnia tygodnia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid "Full Weekday Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pełna nazwa dnia tygodnia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "Short Month Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Krótka nazwa miesiąca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Full Month Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pełna nazwa miesiąca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:259
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Date-Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Data i czas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:260
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Century"
|
|
|
|
|
msgstr "&Centruj"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Day Number (01-31)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Numer dnia (01-31)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Month-Day-year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Miesiąc-Dzień-Rok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "Day Number ( 1-31)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Numer dnia (1-31)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Year-Month-day"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rok-Miesiąc-Dzień"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Week Year (yy)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tydzień roku (yy)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Week Year (yyyy)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tydzień roku (yyyy)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Hour (01-24)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Godzina (01-24)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Hour (1-12)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Godzina (1-12)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Day of Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dzień roku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Month Number (01-12)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Miesiąc (01-12)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Minute (00-59)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Minuta (00-59)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "a.m./p.m."
|
|
|
|
@ -2495,75 +2464,75 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Time (h:m:s am/pm)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Czas (h:m:s am/pm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Time (HH:MM)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Czas (HH:MM)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Seconds (00-59)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sekundy (00-59)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Time (HH:MM:SS)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Czas (HH:MM:SS)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Weekday (1=Monday...)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Numer dnia tygodnia (1=Poniedziałek...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Week Number (00-53)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Numer tygodnia (00-53)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "Week Number (01-53)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Numer tygodnia (01-53)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "Weekday (0=Sunday...)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Numer dnia tygodnia (0=Niedziela...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Local Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Data lokalna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Local Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Czas lokalny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "Year (00-99)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rok (00-99)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Year (YYYY)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rok (YYYY)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Offset from UTC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Przesunięcie od UTC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "Timezone Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa strefy czasowej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "Full E-Mail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pełny e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Formatted Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Formatowany adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:825
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: Empty SQL Query"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "BŁĄD: Pusta kwerenda SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xmlutils.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|