Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>pull/3/head
parent
0edb7c1216
commit
b0d144325e
@ -1,7 +0,0 @@
|
||||
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ${PROJECT_NAME}.po )
|
||||
|
||||
foreach( _po ${po_files} )
|
||||
string( REPLACE "/" ";" _path "${_po}" )
|
||||
list( GET _path 0 _lang )
|
||||
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} )
|
||||
endforeach( )
|
@ -1,479 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to Arabic
|
||||
#
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 19:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "محمد سعد Mohamed SAAD"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "metehyi@free.fr"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "نفًذ"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "المؤلف الأصلي"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "بند جديد"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "لسان"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,479 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to Catalan
|
||||
#
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Albert Astals Cid"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "aacid@kde.org"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Executa"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Mostra menú de context"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura dreceres &globals..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres generals"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Catàlegs"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Catàlegs habilitats"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visor"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) fins el 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, l'equip de desenvolupament de Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Director del projecte"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Desenvolupador líder"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Desenvolupador"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gràfics"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Autor original"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MyDialog1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Ítem nou"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabulador"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Arranjament"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Mida de font mínima:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "&No facis res"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Safata del sistema"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Científica"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radians"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Graus"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,478 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to cs_CZ
|
||||
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Klára Cihlářová"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "koty@seznam.cz"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Vykonat"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Nastavit &globální zkratky..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Katalogy"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Zobrazení"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Hlavní vývojář"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Vývojář"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Původní autor"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MyDialog1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nová položka"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabulátor"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Minimální velikost písma:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "&Nedělat nic"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Systémová část panelu"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Vědecký"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radiány"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Stupně"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,506 +0,0 @@
|
||||
# Danish translation of katapult
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 10:46-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Ingen punkter matchede."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmet startet med godt resultat.\n"
|
||||
"Tryk på %1 for at bruge det..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Underretninger fra Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Vis startværktøj"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Viser startværktøjet Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Kør"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Fuldstændig forespørgsel"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Vis s&ammenhængs menu"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Indstil &globale genveje..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Generel opsætning"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Kataloger"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Aktiverede mapper"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et plugin-drevet redskab som kan starte programmer, vise bogmærker eller "
|
||||
"hvad som helst andet som du kan finde et plugin for."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© til 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"© 2005, Katapult-udviklingsholdet"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Projektleder"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Hovedudvikler"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Udvikler"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Oprindelig forfatter"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MyDialog1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nyt punkt"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Faneblad"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Spil sang"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Åbn bogmærke"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Evaluér udtryk"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "stav"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Brug med \"%1 mit-ord\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "stav"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Brug med \"%1 mit-ord\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Kør program"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Tolkningsfejl"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "stav"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Brug med \"%1 mit-ord\""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Opsætning"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Længde for tone ind og ud:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Vis skrifttype"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Skrifttypestil:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Minimal tegnstørrelse:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Maksimal tegnstørrelse:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Udfør handlinger"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse inden start&værktøjet skjules:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Hvor længe Katapult venter inden startværktøjet skjules"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter en handling er udført eller ingen resultater blev fundet, skjules "
|
||||
"startværktøjet Katapult.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dette angiver hvor længe Katapult venter inden startværktøjet skjules."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Udfør s&tandardhandling automatisk"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om der skal ventes på bekræftelse eller handlinger automatisk skal udføres"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis aktiveret, udfører Katapult automatisk standardhandlingen når alle "
|
||||
"punkter undtagen et er elimineret. Dette undgår et ekstra tastetryk når der "
|
||||
"kun er én mulighed."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Ingen resultater"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Når der ikke er nogen resultater:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "&Ryd forespørgsel efter en forsinkelse"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "S&kjul skærmen efter en forsinkelse"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "Gør &ingenting"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "&Forsinkelse inden der ryddes eller skjules:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Statusfelt"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "&Vis en ikon i statusfeltet"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr "Hvis aktiveret, viser Katapult en ikon i statusfeltet når det kører"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr "Hvis aktiveret, viser Katapult automatisk en ikon i statusfeltet."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Antal tegn inden søgning:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult søger ikke efter programmer før du har skrevet mindst så mange tegn "
|
||||
"i Katapults startværktøj."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Importér bogmærker fra Mozilla"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Detektér bogmærkesfil automatisk"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Brug følgende fil:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Antal decimalcifre:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult viser så mange decimale cifre."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "I normaltilstand viser Katapult aldrig en eksponent for et tal."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Videnskabelig"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I videnskabelig tilstand, viser Katapult en eksponent for meget store eller "
|
||||
"meget små tal."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radianer"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonometriske funktioner forventer og returnerer vinkler i radianer (2 pi "
|
||||
"radianer er en hel cirkel)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Grader"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonometriske funktioner forventer og returnerer vinkler i grader (360 "
|
||||
"grader er en hel cirkel)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Kopiér til klippebordet ved kørsel"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult kan kopiere udtryk eller udtrykkenes resultat til klippebordet hvis "
|
||||
"du trykker på tasten som er tildelt \"udfør handling\" (normalt er det "
|
||||
"returtasten)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Kopieret tekst:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr "<i>Vink:</i> %1 erstattes af udtrykket, %2 erstattes af resultatet"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Vis forhåndsvisning af dokument?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Udløsende ord:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Brug med \"%1 mit-ord\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Ignorér programmer uden ikoner"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Ignorér terminalprogrammer"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Katalogisér program ifølge kørbart navn"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Brug med: \"stav mit-ord\""
|
@ -1,512 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to German
|
||||
#
|
||||
# Bastian Holst <bastianholst@gmx.de>, 2006.
|
||||
# Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>, 2006.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/katapult/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Bastian Holst, Jannick Kuhr, Laura Ohrndorf, Chris (TDE)"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "bastianholst@gmx.de, jakuhr-linux@gmx.de, ubuntu@moosmilbe.de"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Keine passenden Elemente."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult wurde erfolgreich gestartet. <br>Drücken Sie %1, um es zu "
|
||||
"verwenden ..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Katapult-Benachrichtigung"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Starter anzeigen"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Zeigt den Katapult-Starter an"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Ausführen"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Abfrage vervollständigen"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Kontextmenü anzeigen"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "&Globale Kurzbefehle einrichten ..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Kataloge"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Kataloge aktivieren"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Anzeige"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein modulares Dienstprogramm, um Programme, Lesezeichen oder alles wofür man "
|
||||
"sonst ein Modul finden kann, zu starten."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) bis 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, die Entwickler von Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Projektverwaltung"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Leitender Entwickler"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Entwickler"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafiken"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Autor"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MyDialog1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Neues Element"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabulator"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Lied abspielen"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Lesezeichen öffnen"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Ausdruck auswerten"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "ausführen"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Zu verwenden mit \"%1 exec abfrage\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr "Mit Google suchen"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "google"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Zu verwenden mit \"%1 search abfrage\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Programm starten"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Verarbeitungsfehler"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "spell"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Zu verwenden mit \"%1 meinwort\""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Dauer des Ein-/Ausblendens:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Anzeigeschrift"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Schriftart:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Minimale Schriftgröße:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Maximale Schriftgröße:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Aktionen ausführen"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Verzögerung, bevor der Starter &ausgeblendet wird:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Die Wartezeit, bevor der Starter ausgeblendet wird"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem eine Aktion ausgeführt wurde oder keine Ergebnisse gefunden werden "
|
||||
"konnten, wird der Katapult-Starter wieder ausgeblendet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Diese Einstellung legt fest, wie lange Katapult wartet, bevor der Starter "
|
||||
"ausgeblendet wird."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Automatisch &Standardaktion ausführen"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr "Auf eine Bestätigung warten oder automatisch Aktionen ausführen"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, startet Katapult automatisch die "
|
||||
"Standardaktion, wenn alle Elemente bis auf eines entfernt wurden. Dies "
|
||||
"vermeidet einen unnötigen Tastendruck, wenn nur eine Möglichkeit besteht."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Wenn es keine Ergebnisse gibt:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "Abfrage nach definierter Verzögerung &löschen"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "Anzeige nach definierter Verzögerung &ausblenden"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "&Nichts tun"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "&Verzögerung vor dem Löschen oder Ausblenden:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Systembereich der Kontrollleiste"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, zeigt Katapult ein Symbol im "
|
||||
"Systembereich der Kontrollleiste an."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, zeigt Katapult automatisch ein Symbol "
|
||||
"im Systembereich der Kontrollleiste an."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Mindestanzahl an Zeichen vor dem Suchen:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult wird nicht nach Programmen suchen, bevor nicht mindestens diese "
|
||||
"Anzahl an Zeichen eingegeben wurde."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Mozilla-Lesezeichen importieren"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Lesezeichen-Datei automatisch erkennen"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Folgende Datei verwenden:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Anzahl der Nachkommastellen:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult zeigt diese Anzahl an Nachkommastellen an."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im normalen Modus wird Katapult nie Exponenten bei den Ergebnissen anzeigen."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Wissenschaftlich"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im wissenschaftlichen Modus wird Katapult Exponenten benutzen, sobald die "
|
||||
"Zahl sehr groß oder klein ist."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Bogenmaß"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonometrische Funktionen erwarten Winkel im Bogenmaß und geben sie auch "
|
||||
"im Bogenmaß aus (2 pi im Bogenmaß entsprechen einem ganzen Kreis)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Grad"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonometrische Funktionen erwarten Winkel in Grad und geben sie auch in "
|
||||
"Grad aus (360 Grad entsprechen einem ganzen Kreis)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Beim Ausführen in die Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult kann die Rechnung oder das Ergebnis der Rechnung in die "
|
||||
"Zwischenablage kopieren, wenn man die Taste \" Aktion ausführen\" drückt "
|
||||
"(standardmäßig ist dies die Eingabetaste)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Zu kopierender Text:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Hinweis:</i> %1 wird durch die Rechnung und %2 durch das Ergebnis ersetzt"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Vorschau für Dokumente anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Auslösewort:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Zu verwenden mit: \"run kommando\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr "Zu verwenden mit: \"google search abfrage\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Programme ohne Symbol ignorieren"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Terminal-Programme ignorieren"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Programme nach dem Befehlsnamen auflisten"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Zu verwenden mit: \"spell meinwort\""
|
@ -1,513 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to Español
|
||||
#
|
||||
# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
|
||||
# santi <santi@est.unileon.es>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 18:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: santi <santi@est.unileon.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Santiago Fernández Sancho"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "santi@kde-es.org"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "No hay elementos coincidentes."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Aplicación iniciada correctamente!\n"
|
||||
"Pulse %1 para utilizarla..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Notificación de Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Mostrar iniciador"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Muestra el iniciador de Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Ejecutar"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Consulta completa"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Mostrar menú contextual"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias generales"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Catálogos"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Catálogos disponibles"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una extensión que le permite iniciar aplicaciones, marcadores, o cualquier "
|
||||
"otra cosa para la que pueda encontrar una estensión."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) hasta 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, el equipo de desarrollo de Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Administrador del proyecto"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Dirección del desarrollo"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Desarrollador"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Autor original"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MiDiálogo1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nuevo elemento"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Pestaña"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Reproducir canción"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Abrir marcador"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Evaluar expresión"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "ortografía"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Utilizar con «%1 mipalabra»"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "ortografía"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Utilizar con «%1 mipalabra»"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Ejecutar programa"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Error de análisis"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "ortografía"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Utilizar con «%1 mipalabra»"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Duración del fundido de entrada/salida:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Mostrar letra"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Tipo de letra:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Tamaño de letra mínimo:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Tamaño de letra máximo:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Ejecutando acciones"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Retardo antes de ocultar e&l iniciador:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Cuánto esperar antes de ocultar el iniciador"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de que se realice una acción o si no se encontraron resultados, el "
|
||||
"iniciador de Katapult se ocultará.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Establece el tiempo que transcurrirá hasta que Katapult oculte el iniciador."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Realizar automáticamente la acción pre&determinada"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr "Indica si esperar confirmación o ejecutar las acciones automáticamente"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está activado, Katapult realizará automáticamente la acción "
|
||||
"predeterminada una vez que todos los elementos, excepto uno, se hayan "
|
||||
"eliminado. Ésto evita las pulsaciones adicionales de teclas después de que "
|
||||
"solo quede una posibilidad."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Sin resultados"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Cuando no haya resultados:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "Borrar la peti&ción después del retardo"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "&Ocultar la pantalla después de un retardo"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "No hacer &nada"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "Retar&do antes de borrar u ocultar:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Bandeja del sistema"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "Mo&strar un icono en la bandeja del sistema"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está activada, katapult muestra un icono en la bandeja del sistema "
|
||||
"durante la ejecución"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está activado, Katapult mostrará automáticamente un icono en la bandeja "
|
||||
"del sistema."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Número de caracteres antes de la búsqueda:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult no buscará programas hasta que no haya tecleado al menos esta "
|
||||
"cantidad de caracteres en el iniciador Katapult."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Importar marcadores de Mozilla"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Detectar automáticamente archivo de marcadores"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Utilizar el siguiente archivo:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Número de dígitos fraccionarios:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult mostrará este número de dígitos fraccionarios."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "En modo normal, katapult no mostrará nunca un exponente en un número."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Científico"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En modo científico, katapult mostrará un exponente en los números muy "
|
||||
"grandes o muy pequeños."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radianes"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las funciones trigonométricas esperan y devuelven ángulos en radianes (2 pi "
|
||||
"radianes en una círculo completo)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Grados"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las funciones trigonométricas esperan y devuelven ángulos en grados (360 "
|
||||
"grados en una círculo completo)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Copiar al portapapeles al ejecutar"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"katapult puede copiar la expresión o el resultado de la expresión al "
|
||||
"portapapeles si pulsa la tecla asignada a «ejecutar acción» (de forma "
|
||||
"predeterminada, la tecla Entrar)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Texto copiado:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Pista:</i> %1 se reemplaza por la expresión, %2 se reemplaza por el "
|
||||
"resultado"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "¿Mostrar vista previa para los documentos?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Palabra desencadenante:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Utilizar con «%1 mipalabra»"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Ignorar aplicaciones sin iconos"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Ignorar aplicaciones de terminal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Catalogar aplicaciones por el nombre del ejecutable"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Usar con: «ortografía de mi palabra»"
|
@ -1,508 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to
|
||||
#
|
||||
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-15 20:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Marek Laane"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "bald@starman.ee"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Ühtegi sobivat vastet ei leitud."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!Rakendus on edukalt käivitatud!\n"
|
||||
"Vajuta %1 selle kasutamiseks..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Katapulti märguanne"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Käivitaja näitamine"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Näitab Katapilti käivitajat"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Käivita"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Täielik päring"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Kontekstimenüü näitamine"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "&Globaalsete kiirklahvide seadistamine..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Üldised seadistused"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Kataloogid"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Lubatud kataloogid"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Vaade"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pluginapõhine tööriist rakenduste, järjehoidjate või mille tahes "
|
||||
"käivitamiseks, mille jaoks on vaid plugin olemas."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) kuni 2005: Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005: Katapulti arendusmeeskond"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Projekti haldur"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Põhiarendaja"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Arendaja"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Graafika"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Originaali autor"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MyDialog1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Uus element"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Esita laul"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Ava järjehoidja"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Hinda avaldist"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "uuri"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "uuri"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Käivita programm"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Parsimisviga"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "uuri"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Seadistused"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Ilmumise/hääbumise kestvus:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Vaate font"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Kirjatüüp:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Minimaalne fondisuurus:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Maksimaalne fondisuurus:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Toimingute käivitamine"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "&Viivitus enne käivitaja peitmist:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Kui kaua Katapult enne käivitaja peitmist ootab"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kui toiming on teostatud või tulemust ei leitud, peidetakse Katapulti "
|
||||
"käivitaja.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Siin saab määrata, kui kaua Katapult enne käivitaja peitmist ootab."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Va&iketoimingu automaatne teostamine"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr "Kas oodata kinnitust või käivitada toiming automaatselt"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisselülitamise korral sooritab Katapult automaatselt vaikimisi toimingu, "
|
||||
"kui järele on jäänud ainult üks element. See lubab ainult ühe võimaluse "
|
||||
"korral ühe liigutuse võrra kiiremini tegutseda."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Tulemused puuduvad"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Kui tulemused puuduvad:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "&Päring puhastatakse päarst viivitust"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "&Vaade peidetakse pärast viivitust"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "Ei tehta &midagi"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "V&iivitus enne puhastamist või peitmist:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Süsteemne salv"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "Ikooni näitamine &süsteemses salves"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisselülitamise korral näitab Katapult töötamise ajal ikooni süsteemses "
|
||||
"salves"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisselülitamise korral näitab Katapult automaatselt ikooni süsteemses salves."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Märkide arv enne otsimise alustamist:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult ei asu programme otsima, enne kui sa pole kirjutajud Katapulti "
|
||||
"käivitajasse vähemalt määratud arv märke."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Mozilla järjehoidjate import"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Järjehoidjafaili automaatne tuvastamine"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Kasutatakse faili:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Komakohtade arv:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult näitab määratud hulgal komakohti."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normaalne"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "Normaalses režiimis ei näita Katapult arvude astmeid."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Teaduslik"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teaduslikus režiimis näitab Katapult astmeid väga suurte või väga väikeste "
|
||||
"arvude korral."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radiaanid"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonomeetrilised funktsioonid eeldavad sisendina ja väljastavad nurgad "
|
||||
"radiaanides (2 pii radiaani on täisring)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Kraadid"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonomeetrilised funktsioonid eeldavad sisendina ja väljastavad nurgad "
|
||||
"kraadides (360 kraadi on täisring)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Käivitamisel kopeeritakse lõikepuhvrisse"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult võib kopeerida avaldise või selle tulemuse lõikepuhvrisse, kui "
|
||||
"vajutad klahvi, mis on omistatud \"toimingu käivitamisele\" (vaikimisi on "
|
||||
"selleks Enter)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Kopeeritud tekst:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr "<i>Vihje</i>: %1 asendatakse avaldisega, %2 tulemusega"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Dokumentide eelvaatluse näitamine"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Käivitav sõna:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Ikoonideta rakendusi ignoreeritakse"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Terminalirakendusi ignoreeritakse"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Rakendused kataloogitakse käivitatava faili nime järgi"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Kasutatakse: \"uuri minusõna\""
|
@ -1,473 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: playground-utils/katapult.po\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 09:36-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Kevin Scannell"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "scannell at slu dot edu"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Fógairt Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Taispeáin an Tosaitheoir"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Taispeáin an Tosaitheoir Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Rith"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Cuir an tIarratas i gCrích"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Taispeáin Roghchlár Comhthéacs"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Cumraigh Aicearraí &Comhchoiteanna..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Socruithe Ghinearálta"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Catalóga"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Taispeáin"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Bainisteoir an Tionscadail"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Príomhfhorbróir"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Forbróir"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafaic"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "An Chéad Údar"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MoDhialóg1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Mír Nua"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Táb"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Rith Clár"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Earráid Pharsála"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Socruithe"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Cló Taispeána"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Cló-aghaidh:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Clómhéid is lú:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "&Déan an gníomh réamhshocraithe go huathoibríoch"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Gan Torthaí"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Nuair nach bhfuil torthaí ann:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "Ná déa&n faic"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Tráidire an Chórais"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "Tai&speáin deilbhín i dtráidire an chórais"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Gnách"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Raidiain"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Céimeanna"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,512 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to Galician
|
||||
#
|
||||
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 13:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "mvillarino"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Non coincideu nengun ítem."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A aplicazón foi iniciada con éxito!\n"
|
||||
"Prema %1 para usá-la..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Notificazón de Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Mostrar Lanzador"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Mostra o lanzador de Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Completar Pesquisa"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Mostrar Menu de Contexto"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar Atallos &Globais..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configurazón xeral"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Catálogos"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Catálogos Habilitados"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualizazón"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unha utilidade baseada en plugins que pode lanzar aplicazóns, marcadores, ou "
|
||||
"calquer cousa para a que poda atopar un plugin."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) até 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, a equipa de desenvolvimento de Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Xestor do Proxecto"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Líder do Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Desenvolvente"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Autor Orixinal"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MyDialog1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Novo Ítem"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Reproducir Canzón"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Abrir Marcador"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Avaliar Expresión"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "verificar"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Usar con \"%1 palabra\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "verificar"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Usar con \"%1 palabra\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Lanzar Programa"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Erro de Procesamento"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "verificar"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Usar con \"%1 palabra\""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurazón"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Durazón da aparizón/desaparizón:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Tipos de Letra"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Nome da tipografia:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Tamaño mínimo:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Tamaño máximo:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "A Executar as Aczóns"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Demora antes de ocultar o &lanzador:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Canto aguarda Katapult antes de ocultar o lanzador"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após que se realize unha aczón ou que non se atopen resultados, o lanzador "
|
||||
"de Katapult será ocultado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Isto configura o tempo que Katapult aguardará antes de ocultar o lanzador."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Realizar automaticamente a aczón por &omisión"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se debe aguardar por unha confirmazón ou executar automaticamente as "
|
||||
"aczóns"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilita esta opzón, Katapult executará automaticamente a aczón por "
|
||||
"omisión cando só quede un ítem. Isto aforra-lle calcar unha tecla cando só "
|
||||
"quede unha posibilidade."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Sen Resultados"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Cando non haxa resultados:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "&Limpar a pesquisa após un tempo"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "&Acochar a visualizazón tras un tempo"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "Non facer &nada"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "A&traso antes de limpar ou acochar:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Bandexa do Sistema"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "&Mostrar un ícone na bandexa do sistema"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o habilita, katapult mostrará un ícone na Bandexa do Sistema cando o "
|
||||
"execute"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o habilita, Katapult mostrará automaticamente un ícone na Bandexa do "
|
||||
"Sistema."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Número de carácteres antes de procurar:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult non comezará a procura de programas até que non teña escrito polo "
|
||||
"menos esta cantidade de carácteres no lanzador de Katapult."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Importar marcadores de Mozilla"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Detectar automaticamente o ficheiro dos marcadores"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Usar o seguinte ficheiro:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Número de díxitos decimais:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult mostrará esta cantidade de díxitos decimais."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "No modo normal, katapult nunca mostrará un exponente nun número."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Científico"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No modo científico, katapult mostrará un exponente para os números moi "
|
||||
"grandes ou moi pequenos."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radiáns"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As funzóns trigonométricas toman e devolven ángulos en radiáns (un círculo "
|
||||
"ten 2*pi radiáns)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Graus"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As funzóns trigonométricas toman e devolven ángulos en graus (un círculo "
|
||||
"ten 360 graus)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Copiar para o porta-retallos ao executar"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult pode copiar a expresión ou o seu resultado para o porta-retallos se "
|
||||
"preme a tecla asinada a \"executar aczón\" (por omisión, Enter)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Texto copiado:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Axuda:</i> %1 é reemprazado pola expresión, %2 é reemprazado polo "
|
||||
"resultado"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Mostrar Antevisión dos Documentos?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Palabra Iniciadora:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Usar con \"%1 palabra\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Ignorar as aplicazóns sen ícones"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Ignorar as aplicazóns de terminal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Catalogar as aplicazóns segundo o nome do executábel"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Usar con: \"spell palabra\""
|
@ -1,505 +0,0 @@
|
||||
# Katapult Hungarian translation
|
||||
# Tamas Szanto <tszanto(at)interware(dot)hu>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Katapult 0.3.1.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto(at)interware(dot)hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Szántó Tamás"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "tszanto(at)interware(dot)hu"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Nincs illeszkedő elem."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alkalmazás elindult.\n"
|
||||
"Használat: %1 megnyomására..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Katapult - Értesítés"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Az indító megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Megjeleníti a Katapult indítóját"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Végrehajtás"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Teljes lekérdezés"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Kontextusmenü megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Katalógusok"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Bekapcsolt katalógusok"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Megjelenítés"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr "Moduláris segédprogram alkalmazások, könyvjelzők stb. indítására."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) Joe Ferris, 2005-ig\n"
|
||||
"(C) A Katapult fejlesztői, 2005."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Projektvezető"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Vezető fejlesztő"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Fejlesztő"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Eredeti szerző"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MyDialog1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Új elem"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Szám lejátszása"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Könyvjelző megnyitása"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Kifejezés kiértékelése"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "he"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "he"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Program futtatása"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Feldolgozási hiba"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "he"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Az elhalványodás időtartama:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Betűtípus"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Betűcsalád:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Minimális betűméret:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Maximális betűméret:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Műveletek végrehajtása"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Késleltetés az indító &elrejtéséig:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Ennyi ideig vár a Katapult az indító elrejtése előtt"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Művelet végrehajtása után, ha nincs találat, a Katapult indítója "
|
||||
"automatikusan eltűnik.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Itt lehet megadni, mennyi idő után történjen meg az elrejtés."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Az alapértelmezett műv&elet automatikus végrehajtása"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr "Kérjen-e a program megerősítést műveletek végrehajtása előtt"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha be van jelölve, a Katapult automatikus elvégzi a műveletet, ha már csak "
|
||||
"egy elem jöhet számításba. Így meg lehet takarítani egy billentyűleütést."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Nincs találat"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Ha nincs találat:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "A keresőme&ző törlése ennyi idő után"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "Elrejtés ennyi idő &után"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "Nem kell &tenni semmit"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "Törlés ill. elrejtés előtti &várakozási idő:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Paneltálca"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "Ikon mutatása a &paneltálcán"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha be van jelölve, egy Katapult ikon jelenik meg a paneltálcán futáskor"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha be van jelölve, automatikusan egy Katapult ikon jelenik meg a paneltálcán."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Minimális karakterszám kereséshez:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Katapult csak akkor fog illeszkedő programokat keresni, ha legalább ennyi "
|
||||
"karaktert visz be az indítóba."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "A Mozilla-könyvjelzők importálása"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "A könyvjelzőfájlok automatikus felismerése"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "A következő fájl használata:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "A tizedesjegyek száma:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "A Katapult ennyi tizedesjeggyel mutatja a számokat."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normál"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normál módban a számok szokványos módon, nem exponenciális formában jelennek "
|
||||
"meg."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Tudományos"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tudományos módban a nagyon nagy és kicsi számok exponenciális formában "
|
||||
"jelennek meg."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radián"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A trigonometriai függvények radiánban várják és adják vissza az eredményt (2 "
|
||||
"pi = teljes szög)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Fokok"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A trigonometriai függvények fokban várják és adják vissza az eredményt (360 "
|
||||
"fok = teljes szög)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Másolás a vágólapra végrehajtáskor"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Katapult a kifejezést vagy annak kiértékelt eredményét a vágólapra "
|
||||
"másolja, ha megnyomja a \"Művelet végrehajtása\" funkcióhoz rendelt "
|
||||
"billentyűt (ez alapértelmezésben az Enter)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "A kimásolt szöveg:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr "<i>Tipp:</i> %1 helyére a kifejezés, %2 helyére az eredmény kerül"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Kér előnézetet dokumentumoknál?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Kulcsszó:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Az ikon nélküli alkalmazások kihagyása"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "A karakteres módú alkalmazások kihagyása"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Az alkalmazások listázása programnév szerint"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Használat: \"he szó\""
|
@ -1,511 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to italian
|
||||
#
|
||||
# Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/katapult/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Andrea Di Menna"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "a.dimenna@libero.it"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Nessun elemento corrispondente."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Applicazione avviata correttamente!\n"
|
||||
"Premi %1 per usarla..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Notifiche di Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Mostra avviatore"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Mostra l'avviatore Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Esegui"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Completa la query"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Mostra menu contestuale"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura le scorciatoie &globali..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Cataloghi"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Cataloghi abilitati"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un programma di utilità che fa uso di plugin per avviare applicazioni, "
|
||||
"segnalibri o qualsiasi altra cosa per le quali si può trovare un plugin."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) fino al 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, la squadra degli sviluppatori di Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Gestore progetto"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Principale sviluppatore"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Sviluppatore"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafica"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Autore originale"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "Mia Finestra di dialogo1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nuovo elemento"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Scheda"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Riproduci canzone"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Apri segnalibro"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Valuta espressione"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "esegui"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Usa con \"%1 esegui query\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr "ricerca google"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "Google"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Usa con \"%1 esegui query\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Avvia programma"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Errore di elaborazione"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "controlla"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Usa con \"%1 miaparola\""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Durata della comparsa/scomparsa:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Tipo di carattere del display"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Carattere:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Dimensione minima carattere:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Dimensione massima carattere:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Esecuzione azioni"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Attesa prima di nascondere l'&avviatore:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Quanto attende Katapult prima di nascondere l'avviatore"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo aver eseguito un'azione o non aver trovato risultati, l'avviatore "
|
||||
"Katapult verrà nascosto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Questo serve ad impostare quanto tempo dovrà attendere Katapult prima di "
|
||||
"nascondere l'avviatore."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Esegui automaticamente l'azione pre&definita"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr "Attendere una conferma o eseguire le azioni automaticamente"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitata, Katapult eseguirà automaticamente l'azione predefinita una "
|
||||
"volta che tutti gli elementi sono stati scartati, tranne uno. Questo evita "
|
||||
"di premere un tasto in più una volta che è rimasta una sola possibilità."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Nessun risultato"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Quando non ci sono risultati:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "&Cancella query dopo intervallo di tempo"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "&Nascondi display dopo intervallo di tempo"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "Non fare &niente"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "Attesa prima &di cancellare o nascondere:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Pannello di sistema"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "Mo&stra icona nel pannello di sistema"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se attivata, Katapult mostra un'icona nel pannello di sistema quando è in "
|
||||
"esecuzione"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitata, Katapult mostrerà automaticamente un'icona nel pannello di "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Numero di caratteri prima di cercare:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult non avvierà la ricerca dei programmi finché non hai inserito almeno "
|
||||
"questo numero di caratteri nell'avviatore."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Importa segnalibri di Mozilla"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Rileva automaticamente il file dei segnalibri"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Usa il file seguente:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Numero di cifre decimali:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult mostrerà questo numero di cifre decimali."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In modalità normale, katapult non mostrerà mai un'esponente sul numero."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Scientifica"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In modalità scientifica, katapult mostrerà un esponente sui numeri molto "
|
||||
"grandi o molto piccoli."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radianti"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le funzioni trigonometriche si aspettano e restituiscono angoli in radianti "
|
||||
"(2 pi radianti è un cerchio completo)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Gradi"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le funzioni trigonometriche si aspettano e restituiscono angoli in gradi "
|
||||
"(360 gradi è un cerchio completo)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Copia negli appunti all'esecuzione"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"katapult può copiare l'espressione o il risultato dell'espressione negli "
|
||||
"appunti se premi il tasto associato all'\"azione di esecuzione\" (il valore "
|
||||
"predefinito è Invio)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Testo copiato:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Suggerimento:</i> %1 è sostituito con l'espressione, %2 è sostituito con "
|
||||
"il risultato"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Mostra anteprima per i documenti?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Parola di attivazione:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Usa con \"%1 lancia comando\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr "usa con: \"stringa ricerca google\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Ignora applicazioni senza icone"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Ignora applicazioni del terminale"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Applicazioni del catalogo tramite nome eseguibile"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Usa con: \"spell miaparola\""
|
@ -1,503 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to Japanese.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Yukiko Bando"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "一致するものがありません。"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションを開始しました。\n"
|
||||
"使用するには %1 を押してください。"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Katapult 通知"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "ランチャーを表示"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Katapult ランチャーを表示"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "アクションを実行"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "検索語を補完"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "コンテキストメニューを表示"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "全体のショートカットを設定(&G)..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "全般設定"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "カタログ"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "有効なカタログ"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションを起動したり、ブックマークを開いたりするためのプラグインベー"
|
||||
"スのユーティリティ。"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) 2005まで, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, Katapult 開発チーム"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "プロジェクトマネージャ"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "主要開発者"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "開発者"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "グラフィックス"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "オリジナル作者"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MyDialog1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "新規アイテム"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "曲を再生"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "ブックマークを開く"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "式を検証してください"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "spell"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "\"%1 myword\" で使用"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "spell"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "\"%1 myword\" で使用"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "プログラムを実行"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "パースエラー"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "spell"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "\"%1 myword\" で使用"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "フェードイン / フェードアウトの長さ:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "ランチャーのフォント"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "フォント:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "最小フォントサイズ:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "最大フォントサイズ:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "アクション実行時"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "ランチャーを隠すまでの遅延時間(&L):"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Katapult がランチャーを隠すまでの遅延時間"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アクションが実行された後、または結果が見つからなかった場合、Katapult ラン"
|
||||
"チャーは画面から消えます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ランチャーを隠すまでに Katapult がどれだけ待つべきかをここで設定します。"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "自動的に標準のアクションを実行する(&D)"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr "ユーザの確認を待つか、自動的にアクションを実行するか"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このオプションを有効にすると、検索に対する結果が一つに絞り込まれた時点で自動"
|
||||
"的に標準のアクションを実行します。これによって、選択肢が一つしか残されていな"
|
||||
"いときにキーを押す手間が省けます。"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "結果なし"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "検索結果がない場合:"
|
||||
|
||||
# ACCELERATOR changed by translator
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "遅延して検索語をクリア(&L)"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "遅延してランチャーを隠す(&H)"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "何もしない(&N)"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "クリアまたは隠すまでの遅延時間(&D):"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "システムトレイ"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "システムトレイにアイコンを表示(&S)"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr "Katapult の実行中にシステムトレイにアイコンを表示"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このオプションを有効にすると、システムトレイに自動的に Katapult のアイコンが"
|
||||
"表示されます。"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "検索を開始する文字数:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ここで指定された数の文字がランチャーに入力されるまで、 Katapult は検索を開始"
|
||||
"しません。"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Mozilla のブックマークをインポート"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "ブックマークファイルを自動検出"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "以下のファイルを使う:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "小数点以下の桁数:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult はここで指定された桁数を小数点以下に表示します。"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "標準モードでは、数に指数を使いません。"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "サイエンス"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr "サイエンスモードでは、非常に大きい数や小さい数には指数を使います。"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "弧度"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これを選択すると、三角関数は角度を弧度で表します。 2 パイが円になります。"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "度"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これを選択すると、三角関数は角度を度で表します。 360 度が円になります。"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "実行時にクリップボードにコピーする"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「アクションを実行」に割り当てられたキー (標準設定では Enter) を押したとき"
|
||||
"に、式とその結果をクリップボードにコピーすることができます。"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "コピーするテキスト:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr "ヒント: %1 は式に、%2 は結果に置き換えられます。"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "ドキュメントのプレビューを表示"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "開始する単語:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "\"%1 myword\" で使用"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "アイコンのないアプリケーションを無視する"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "ターミナルアプリケーションを無視する"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "実行ファイル名でアプリケーションのカタログを作成する"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "\"spell myword\" で使用"
|
@ -1,476 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,506 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to Norwegian Bokmål
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 14:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Bjørn Steensrud"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Fant ingen treff."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmet startet!\n"
|
||||
"Trykk %1 for å bruke det ..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Katapult-varslilng"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Vis oppstarter"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Viser Katapult-oppstarteren"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Kjør"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Fullstendig forespørsel"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Vis kontekstmeny"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Sett opp &Globale snarveier ..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Generelle innstillinger"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Kataloger"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Aktiverte kataloger"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et verktøy basert på programtillegg, som kan starte programmer, bokmerker "
|
||||
"eller alt annet som det finnes programtillegg for."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) til 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, Katapult utviklingslag"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Prosjektleder"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Hovedutvikler"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Utvikler"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Opprinnelig forfatter"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MyDialog1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr " Ny oppføring"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Spill melodi"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Åpne bokmerke"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Evaluer uttrykket"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "stav"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Bruk med «%1 mitt_ord»"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "stav"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Bruk med «%1 mitt_ord»"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Kjør program"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Tolkingsfeil"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "stav"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Bruk med «%1 mitt_ord»"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Lengde på inn/utblending:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Skrift for visning"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Skrift:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Minste skriftstørrelse:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Største skriftstørrelse:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Handlinger utføres"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse før &oppstarter skjules:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Hvor lenge Katapult venter for den skjuler oppstarteren"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når en handling er utført, eller ingen resultater ble funnet, så blir "
|
||||
"Katapult-starteren skjult.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dette bestemmer hvor lenge Katapult venter før starteren skjules."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Utfør stan&dardhandling automatisk"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr "Om handlinger skal utføres automatisk eller vente på bekreftelse"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis dette er slått på vil Katapult automatisk utføre standardhandlingen når "
|
||||
"det bare er ett element igjen. Dette sparer et ekstra tastetrykk når det "
|
||||
"bare er én mulighet."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Ingen resultater"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Når det ikke er noen resultater:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "&Tøm forespørselen etter en pause"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "&Skjul visningen etter en pause"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "Ikke gjør &noe"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "&Pause før tømming eller skjuling:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Systemkurv"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "Vi&s et ikon i systemkurven"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis dette er slått på viser Katapult et ikon i systemkurven når det kjører"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr "Hvis dette er på vil Katapult automatisk vise et ikon i systemkurven."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Antall tegn før det søkes:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult leter ikke etter programmer før du har tastet minst så mange tegn i "
|
||||
"Katapult-starteren."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Importer Mozilla-bokmerker"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Oppdag bokmerkefil automatisk"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Bruk følgende fil:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Antall desimalsifre:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult viser så mange sifre etter desimalkomma."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "I normal visning viser Katapult aldri en eksponent for et tall."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Vitenskapelig"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I vitenskapelig visning vil Katapult vise eksponent på svært store eller "
|
||||
"svært små tall."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radianer"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonometriske funksjoner forventer og returnerer vinkler i radianer (2 pi "
|
||||
"radianer er en hel sirkel)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Grader"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonometriske funksjoner forventer og returnerer vinkler i grader (360 "
|
||||
"grader er en hel sirkel)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Kopier til utklippstavle ved kjøring"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult kan kopiere uttrykket eller resultatet av uttrykket til "
|
||||
"utklippstavla hvis du trykker tasten som er tilordnet «utfør handling» (som "
|
||||
"standard er dette Enter)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Kopiert tekst:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr "<i>Hint:</i> %1 erstattes av uttrykket, %2 erstattes av resultatet"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Forhåndsvis dokumenter?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Utløserord:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Bruk med «%1 mitt_ord»"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Ignorer programmer uten ikoner"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Ignorer terminalprogrammer"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Katalogiser programmer etter navnet på programfila"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Bruk med: «spell mitt_ord»"
|
@ -1,512 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to Dutch
|
||||
# translation of katapult.po to
|
||||
#
|
||||
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006.
|
||||
# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2006.
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-31 19:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
||||
"applications/katapult/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Geen overeenkomsten."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De toepassing is gestart!\n"
|
||||
"Druk op %1 om te gebruiken..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Katapult-melding"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Starter tonen"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Opent de Katapult-starter"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Zoekopdracht voltooid"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Rechtermuisknopmenu tonen"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "&Globale sneltoetsen instellen..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Algemene instellingen"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Catalogi"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Ingeschakelde catalogi"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Weergave"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een door plug-ins aangedreven toepassing die toepassingen, bladwijzers en al "
|
||||
"het andere waarvoor je een plug-in kunt vinden."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) tot 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, het ontwikkelteam van Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Projectbeheerder"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Ontwikkelaar"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafisch werk"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "Mijndialoog1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nieuw item"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Nummer afspelen"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Bladwijzer openen"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Expressie evalueren"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Gebruiken met \"%1 uitvoeren zoekopdracht\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr "Zoeken op Google"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "google"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Gebruiken met \"%1 uitvoeren zoekopdracht\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Toepassing starten"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Verwerkfout"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "spel"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Gebruiken met \"%1 mijnwoord\""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Duur van verschijnen/verdwijnen:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Weergavelettertype"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Lettertype:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Minimale lettergrootte:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Maximale lettergrootte:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Uitvoeracties"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Vertraging voordat &starter wordt verborgen:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Hoe lang Katapult wacht voordat de starter wordt verborgen"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als een actie is uitgevoerd, of als er geen resultaten zijn gevonden, "
|
||||
"verbergt de starter zichzelf.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dit bepaalt hoelang Katapult wacht voordat de starter wordt verborgen."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Stan&daardactie automatisch uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of er wordt gewacht op bevestiging, of dat acties automatisch worden "
|
||||
"uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je dit inschakelt, dan zal Katapult automatisch de standaardactie "
|
||||
"uitvoeren nadat alle overeenkomsten op één na zijn geëlimineerd. Dit "
|
||||
"vermijdt de extra toetsaanslag nadat er slechts één mogelijkheid over is."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Geen resultaten"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Als er geen resultaten zijn:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "Zoekopdracht &wissen na vertraging"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "Weergave &verbergen na vertraging"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "&Niets doen"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "Ver&traging voor wissen of verbergen:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Systeemvak"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "Pictogram tonen in &systeemvak"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je dit inschakelt, dan toont Katapult een pictogram in het systeemvak "
|
||||
"als Katapult draait"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je dit inschakelt, dan toont Katapult automatisch een pictogram in het "
|
||||
"systeemvak."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Aantal tekens voordat er wordt gezocht:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult zoekt niet naar toepassingen totdat je minimaal dit aantal tekens "
|
||||
"hebt ingetypt in de starter."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Mozilla-bladwijzers importeren"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Bladwijzerbestand automatisch detecteren"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Gebruik het volgende bestand:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Aantal decimalen:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult toont dit aantal cijfers achter de komma."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normaal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "Standaard toont Katapult getallen niet in exponentiële notatie."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Wetenschappelijk"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In de wetenschappelijke modus toont Katapult zeer grote en zeer kleine "
|
||||
"getallen in exponentiële notatie."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radialen"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Goniometrische functies verwachten en geven hoeken terug in radialen (2 pi "
|
||||
"radialen in een volledige cirkel)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Graden"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Goniometrische functies verwachten en geven hoeken terug in graden (360 "
|
||||
"graden in een volledige cirkel)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Naar klembord kopiëren bij uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult kan de expressie of het resultaat van de expressie kopiëren naar "
|
||||
"het klembord als je op de knop drukt die is toegewezen aan de actie \""
|
||||
"uitvoeren\". Standaard is dit de Enter-toets."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Gekopieerde tekst:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr "<i>Tip:</i> %1 wordt vervangen door de expressie; %2 door het resultaat"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Voorbeeld van documenten tonen?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Trefwoord:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Gebruiken met \"opdracht uitvoeren\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr "Gebruiken met \"google zoekopdracht\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Toepassingen zonder pictogrammen negeren"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Terminaltoepassingen negeren"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Toepassingen catalogiseren op naam van uitvoerbaar bestand"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Gebruik meten met \"spell mijnwoord\""
|
@ -1,510 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to Polish
|
||||
#
|
||||
# Dawid Bednarczyk <bedi@poczta.fm>, 2006.
|
||||
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/katapult/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Dawid Bednarczyk"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "bedi@poczta.fm"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Brak dopasowań."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program został uruchomiony!\n"
|
||||
"Naciśnij %1, by go uruchomić..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Powiadomienia Katapulty"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Pokaż program uruchamiający"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Pokazuje program uruchamiający Katapulty"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Wykonaj"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Dokończ zapytanie"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Pokaż menu kontekstowe"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Konfuguracja &globalnych skrótów..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Wtyczki"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Włączone wtyczki"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Narzędzie oparte na wtyczkach, za pomocą którego można uruchamiać programy, "
|
||||
"zakładki, lub też cokolwiek innego, dla czego można znaleźć wtyczkę."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapulta"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) do 2005 Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005 Zespół programistów Katapulty"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer projektu"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Główny programista"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Programista"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Pierwotny autor"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MyDialog1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nowa pozycja"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Odtwórz dźwięk"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Otwórz zakładkę"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Oblicz wyrażenie"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "exec"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Używaj \"%1 exec zapytanie\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr "Szukaj w Google"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "google"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Używaj \"%1 search zapytanie\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Uruchom program"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Błąd parsowania"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "spell"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Użyj z \"%1 słowo\""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Długość pokazuwania/ukrywania:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Czcionka"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Krój czcionki:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Maksymalny rozmiar czcionki:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Wykonywanie działań"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Opóźnienie ukrycia programu uruchamiającego:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Jak długo Katapulta czeka przed ukryciem programu uruchamiającego"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po zakończeniu wykonywania działania lub jeśli nie znaleziono żadnych "
|
||||
"rezultatów, program uruchamiający Katapulty zostanie ukryty.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To ustawienie określa jak długo Katapulta będzie czekała przed ukryciem "
|
||||
"programu uruchamiającego."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Automatycznie wykonaj działanie domyślne"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy czekać na potwierdzenie czy też automatycznie uruchamiać "
|
||||
"działanie"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli ta opcja jest włączona, Katapulta wykona operację domyślną wtedy, gdy "
|
||||
"pozostała już tylko jedna możliwość. Poprzez to unika się dodatkowego "
|
||||
"naciskania klawiszy, gdy pozostała tylko jedna możliwość."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Brak wyników"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "W przypadku braku wyników:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "Wyczyść zapytanie po opóźnieniu"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "Ukryj program uruchamiający po opóźnieniu"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "Nic nie rób"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "Opóźnienie przed wyczyszczeniem lub ukryciem:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Tacka systemowa"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli ta opcja jest włączona, Katapulta pokazuje ikonę w tacce systemowej "
|
||||
"jeśli jest uruchomiona"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli ta opcja jest włączona, Katapulta będzie automatycznie pokazywać ikonę "
|
||||
"w tacce systemowej."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Minimalna ilość znaków do wyszukiwania:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult nie rozpocznie wyszukiwania gdy zapytanie jest krótsze niż podana "
|
||||
"ilość znaków."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Importuj zakładki Mozilli"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Automatycznie rozpoznaj plik zakładek"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Użyj następującego pliku:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Ilość cyfr ułamkowych:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult będzie pokazywał następującą ilość cyfr ułamków."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normalny"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "W trybie normalnym Katapult będzie wyświetlał wykładnik."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Naukowy"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tryb naukowy: Wykładnik będzie używany dla bardzo małych lub bardzo dużych "
|
||||
"liczb."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radiany"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trygonometryczne funkcje będą zwracać i oczekiwać wartości w radianach (2 pi "
|
||||
"rad = 360 stopni)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Stopnie"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkcje trygonometryczne będą zwracać i oczekiwać wartości w stopniach."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Kopiuj do schowka przy uruchomieniu"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult może skopiować do schowka wyrażenie bądź wynik po wciśnięciu "
|
||||
"klawisza wykonywania akcji (domyślnie Enter)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Kopiowany tekst:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr "<i>Podpowiedź:</i> %1 jest zastępowane wyrażeniem, %2 wynikiem."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Pokazywać podgląd dokumentów?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Słowo kluczowe:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Używaj \"run polecenie\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr "Używaj: \"google Zapytanie\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Ignoruj aplikacje bez ikony"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Ignoruj programy terminala"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Kataloguj programy po nazwie pliku wykonywalnego"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Użyj z \"spell słowo\""
|
@ -1,508 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 15:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jos Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp@rnl.ist.utl.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Katapult Ferris Joe Enter desvanescimento\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Não existem itens correspondentes."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A aplicação foi iniciada com sucesso !\n"
|
||||
"Carregue em %1 para usá-la..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Notificação do Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Mostrar o Lançador"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Mostra o lançador Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Completar a Pesquisa"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Mostrar o Menu de Contexto"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configuração Geral"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Catálogos"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Catálogos Activos"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualização"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um utilitário baseado em 'plugins' que poderá lançar aplicações, favoritos "
|
||||
"ou tudo o que possa ter um 'plugin'."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) até 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, a equipa de desenvolvimento do Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Gestor do Projecto"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Programador Principal"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Autor Original"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "Janela1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Novo Item"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabulação"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Tocar a Música"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Abrir o Favorito"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Avaliar a Expressão"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "ortografia"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Usar com \"%1 a-minha-palavra\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "ortografia"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Usar com \"%1 a-minha-palavra\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Executar o Programa"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Erro de Processamento"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "ortografia"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Usar com \"%1 a-minha-palavra\""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Duração do desvanescimento:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Tipo de Letra do Ecrã"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Tipo de letra:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Tamanho de letra mínimo:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Tamanho máximo da letra:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "A Executar as Acções"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Atraso até esconder o &lançador:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Quanto tempo o Katapult fica à espera antes de esconder o lançador"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após ser efectuada uma acção ou, se não forem encontrados resultados, o "
|
||||
"lançador Katapult será escondido.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Isto define o tempo que o Katapult irá esperar, antes de esconder o lançador."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Efectuar automaticamente a acção pre&definida"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr "Se deve esperar uma confirmação ou executar automaticamente as acções"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se estiver activo, o Katapult irá executar automaticamente a acção "
|
||||
"predefinida, logo que todos os itens tenham sido eliminados. Isto evita a "
|
||||
"combinação de teclas extra, quando só existir uma possibilidade."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Sem Resultados"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Quando não existirem resultados:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "&Limpar a pesquisa após algum tempo"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "Esconder a &visualização após algum tempo"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "Não fazer &nada"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "Atraso antes &de limpar ou esconder:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Bandeja do Sistema"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "Mo&strar um ícone na bandeja do sistema"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se estiver activo, o Katapult mostra um ícone na Bandeja do Sistema durante "
|
||||
"a execução"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se estiver activo, o Katapult irá mostrar automaticamente um ícone na "
|
||||
"Bandeja do Sistema."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Número de caracteres antes da procura:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Katapult não irá procurar programas até que tenha escrito este número de "
|
||||
"caracteres no lançador do Katapult."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Importar os favoritos do Mozilla"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Detectar automaticamente o ficheiro de favoritos"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Usar o seguinte ficheiro:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Número de casas decimais:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "O Katapult irá mostrar este número de casas decimais."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "No modo normal, o Katapult nunca irá mostrar um expoente num número."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Notação Científica"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No modo científico, o Katapult irá mostrar um expoente nos números muito "
|
||||
"pequenos ou muito grandes."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radianos"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em radianos (2 PI "
|
||||
"radianos é uma circunferência completa)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Graus"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em graus (360 graus é "
|
||||
"uma circunferência completa)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Copiar para a área de transferência ao executar"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Katapult poderá copiar a expressão ou o resultado da expressão para a área "
|
||||
"de transferência, se carregar na tecla associada a \"executar uma acção"
|
||||
"\" (por omissão, é o Enter)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Texto copiado:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Sugestão:</i> O %1 é substituído pela expressão, o %2 é substituído pelo "
|
||||
"resultado"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Mostrar a Antevisão dos Documentos?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Palavra de Activação:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Usar com \"%1 a-minha-palavra\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Ignorar as aplicações sem ícones"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Ignorar as aplicações de terminal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Catalogar as aplicações pelo nome do executável"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Usar com: \"ortografia a-minha-palavra\""
|
@ -1,512 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to Brazilian Portuguese
|
||||
#
|
||||
# Diniz Fernando Bortolotto Ferreira <diniz.bb@gmail.com>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 00:25-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Diniz Fernando Bortolotto Ferreira <diniz.bb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Diniz Bortolotto"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "diniz.bb@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Não existem itens correspondentes."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O aplicativo foi iniciado com sucesso !\n"
|
||||
"Pressione %1 para usá-lo..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Notificação do Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Mostrar o Lançador"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Mostra o lançador Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Completar a Pesquisa"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Mostrar o Menu de Contexto"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configuração Geral"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Catálogos"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Catálogos Ativos"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualização"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um utilitário baseado em 'plugins' que poderá executar aplicativos, "
|
||||
"favoritos ou tudo o que possa ter um 'plugin'."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) até 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, a equipe de desenvolvimento do Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Gerente do Projeto"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Programador Principal"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Autor Original"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "Janela1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Novo Item"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Tocar Música"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Abrir Favoritos"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Avaliar Expressão"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "ortografia"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Usar com \"%1 myword\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "ortografia"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Usar com \"%1 myword\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Executar Programa"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Erro de Processamento"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "ortografia"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Usar com \"%1 myword\""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Duração do desvanescimento:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Tipo de Letra da Tela"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Tipo de letra:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Tamanho de letra mínimo:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Tamanho máximo da letra:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Executando as Ações"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Atraso até esconder o &lançador:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Quanto tempo o Katapult aguarda antes de esconder o lançador"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após ser efetuada uma ação ou, se não forem encontrados resultados, o "
|
||||
"lançador Katapult será escondido.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Isto define o tempo que o Katapult irá esperar, antes de esconder o lançador."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Efetuar automaticamente a ação pa&drão"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr "Se deve esperar uma confirmação ou executar automaticamente as ações"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se estiver ativo, o Katapult irá executar automaticamente a ação padrão, "
|
||||
"logo que todos os itens tenham sido eliminados. Isto evita a combinação de "
|
||||
"teclas extra, quando só existir uma possibilidade."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Sem Resultados"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Quando não existirem resultados:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "&Limpar a pesquisa após algum tempo"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "Esconder a &visualização após algum tempo"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "Não fazer &nada"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "Atraso antes &de limpar ou esconder:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Bandeja do Sistema"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "Mo&strar um ícone na bandeja do sistema"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se estiver ativo, o Katapult mostra um ícone na Bandeja do Sistema durante a "
|
||||
"execução"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se estiver ativo, o Katapult irá mostrar automaticamente um ícone na Bandeja "
|
||||
"do Sistema."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Número de caracteres antes da procura:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Katapult não irá procurar programas até que tenha escrito este número de "
|
||||
"caracteres no lançador do Katapult."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Importar os favoritos do Mozilla"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Detectar automaticamente o arquivo de favoritos"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Usar o seguinte arquivo:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Número de casas decimais:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "O Katapult irá mostrar este número de casas decimais."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "No modo normal, o Katapult nunca irá mostrar um expoente num número."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Notação Científica"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No modo científico, o Katapult irá mostrar um expoente nos números muito "
|
||||
"pequenos ou muito grandes."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radianos"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em radianos (2 PI "
|
||||
"radianos é uma circunferência completa)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Graus"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em graus (360 graus é "
|
||||
"uma circunferência completa)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Copiar para a área de transferência ao executar"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Katapult poderá copiar a expressão ou o resultado da expressão para a área "
|
||||
"de transferência, se você pressionar a tecla associada a \"executar uma ação"
|
||||
"\" (por padrão,é o Enter)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Texto copiado:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Sugestão:</i> O %1 é substituído pela expressão, o %2 é substituído pelo "
|
||||
"resultado"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Mostrar 'Preview' dos Documentos?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Palavra de Ativação:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Usar com \"%1 myword\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Ignorar os aplicativos sem ícones"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Ignorar os aplicativos de terminal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Catalogar os aplicativos pelo nome do executável"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Usar com: \"spell myword\""
|
@ -1,513 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to Slovak
|
||||
#
|
||||
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
||||
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 19:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Patrik Mondok,Radoslav Frankovič,Roman Priesol,helix84"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "mondi@mail.t-com.sk,,randybb@gmail.com,"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Nebolo nájdené."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikácia bola úspešne spustená!\n"
|
||||
"Stlačením %1 ju použijete..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Oznámenie Katapultu"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Zobraziť spúštač"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Zobrazuje spúšťač Katapultu"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Spustiť"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Dokončiť požiadavku"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Zobraizť kontextovú ponuku"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Nastaviť &globálne skratky..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Katalógy"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Povolené katalógy"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Zobrazenie"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nástroj založený na zásuvných moduloch. Umožňuje spúštať aplikácie, záložky "
|
||||
"alebo čokoľvek iné, pre čo sa dá nájsť zásuvný modul."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) do roku 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, vývojový tím Katapultu"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Správca projektu"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Hlavný vývojár"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Vývojár"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Pôvodný autor"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "MôjDialóg1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nová položka"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabulátor"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Prehrať pieseň"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Otvoriť záložku"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Vyhodnotiť výraz"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
|
||||
"exec"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Použiť na „%1 reťazec na spustenie“"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr "Vyhľadávať pomocou Google"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
|
||||
"google"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Použiť na „%1 vyhľadávací reťazec“"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Spustiť program"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Chyba syntaktickej analýzy"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
|
||||
"spell"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Použiť na „%1 mojeslovo“"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Dĺžka rozsvecovania/stmievania:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Zobrazené písmo"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Typ písma:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Minimálna veľkosť písma:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Maximálna veľkosť písma:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Vykonávajú sa činnosti"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Oneskorenie predtým, než sa skryje spúšťač"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Ako dlho Katapult čaká pred skrytím spúšťača"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po vykonaní činnosti alebo pokiaľ nie sú nájdené žiadne výsledky, bude "
|
||||
"spúšťač Katapult skrytý.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Týmto sa nastavuje, ako dlho bude Katapult čakať pred skrytím."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Automaticky vykonať štandar&dnú činnosť"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr "Či čakať na potvrdenie alebo činnosť vykonať automaticky"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult bude automaticky dopĺňať štandardnú "
|
||||
"činnosť po vymazaní všetkých okrem jednej položky. To ušetrí zbytočné "
|
||||
"stlačenie klávesu v prípade, kedy už existuje len jedna možnosť."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Žiadne výsledky"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "Poiaľ nie sú žiadne výsledky:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "Po pauze &vyčistiť požiadavku"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "&Nerobiť nič"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "Vyčistiť alebo skryť po &pauze"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Oznamovacia oblasť"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "&Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult počas behu zobrazuje ikonu v oznamovacej "
|
||||
"oblasti"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult automaticky zobrazí ikonu v sytémovom "
|
||||
"panely."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Počet znakov pred hľadaním:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult nebude hľadať programy, pokým nenapíšete aspoň toľkoto znakov v "
|
||||
"spúšťači Katapultu."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Importovať záložky Mozilla"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Automaticky detekovať súbor so záložkami"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Použiť nasledujúci súbor:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Počet zlomkových číslic:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult zobrazí počet zlomkových číslic."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normálny"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "V normálnom režime Katapult nezobrazí exponent čísla."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Vedecký"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vo vedeckom režime Katapult zobrazí exponent veľmi veľkých alebo veľmi "
|
||||
"malých čísel."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radiány"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonometrické funkcie očakávajú a vracajú uhly v radiánoch (2 pí radiánov "
|
||||
"je plný kruh)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Stupne"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonometrické funkcie očakávajú a vracajú uhly v radiánoch (360 stupňov je "
|
||||
"plný kruh)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Pri vykonaní skopírovať do schránky"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult môže skopírovať vyraz alebo jeho výsledok do schránky po stlačení "
|
||||
"klávesu „vykonať činnosť“ (štandardne je to Enter)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Kopírovaný text:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr "<i>Rada:</i> %1 sa nahradí výrazom, %2 sa nahradí výsledkom"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Zobraziť náhľad dokumentov?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Spúšťacie slovo:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Použiť so: „spustiť príkaz“"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr "Použiť s: \"google vyhľadávacia požiadavka\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Ignorovať aplikácie bez ikon"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Ignorovať konzolové aplikácie"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Zaradiť aplikácie podľa názvu spustiteľného súboru"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Použiť s: \"spell mojeslovo\""
|
@ -1,505 +0,0 @@
|
||||
# translation of katapult.po to Swedish
|
||||
#
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 20:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||||
msgid "No items matched."
|
||||
msgstr "Inga objekt matchade."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application successfully started !\n"
|
||||
"Press %1 to use it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmet startat med lyckat resultat.\n"
|
||||
"Tryck på %1 för att använda det..."
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:88
|
||||
msgid "Katapult Notification"
|
||||
msgstr "Underrättelse från Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Show Launcher"
|
||||
msgstr "Visa startverktyg"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:122
|
||||
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||||
msgstr "Visar Katapults startverktyg"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:135
|
||||
msgid "Complete Query"
|
||||
msgstr "Fullständig förfrågan"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
msgstr "Visa sammanhangsberoende meny"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapult.cpp:139
|
||||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Anpassa &globala genvägar..."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalogs"
|
||||
msgstr "Kataloger"
|
||||
|
||||
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||||
msgid "Enabled Catalogs"
|
||||
msgstr "Aktiverade kataloger"
|
||||
|
||||
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||||
"else that you can find a plugin for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett verktyg styrt insticksprogram av som kan starta program, visa bokmärken "
|
||||
"eller vad som helst annat som du kan hitta ett insticksprogram för."
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:42
|
||||
msgid "Katapult"
|
||||
msgstr "Katapult"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© till 2005, Joe Ferris\n"
|
||||
"© 2005, Katapult-utvecklingsgruppen"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:44
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Projektledare"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:45
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr "Huvudutvecklare"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:46
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Utvecklare"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:47
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: katapult/main.cpp:50
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:93
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr "Mindialogruta1"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:95
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nytt objekt"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabulator"
|
||||
|
||||
#: katapult/settings.cpp:99
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||||
msgid "Play Song"
|
||||
msgstr "Spela sång"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||||
msgid "Open Bookmark"
|
||||
msgstr "Öppna bokmärke"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||||
msgid "Evaluate Expression"
|
||||
msgstr "Utvärdera uttryck"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"exec"
|
||||
msgstr "stava"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
||||
msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
||||
msgid "Search Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"google"
|
||||
msgstr "stava"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
||||
msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||||
msgid "Run Program"
|
||||
msgstr "Kör program"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||||
msgid "Parse Error"
|
||||
msgstr "Tolkningsfel"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||||
"spell"
|
||||
msgstr "stava"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||||
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||||
msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\""
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||||
msgstr "Längd för tona fram och bort:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Font"
|
||||
msgstr "Skärmteckensnitt"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font face:"
|
||||
msgstr "Teckenstil:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font size:"
|
||||
msgstr "Minimal teckenstorlek:"
|
||||
|
||||
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum font size:"
|
||||
msgstr "Maximal teckenstorlek:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Executing Actions"
|
||||
msgstr "Utföra åtgärder"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||||
msgstr "Fördröjning innan start&verktyget döljs:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||||
msgstr "Hur länge Katapult väntar innan startverktyget döljs"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||||
"will be hidden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När en åtgärd har utförts eller inga resultat hittats, döljs Katapults "
|
||||
"startverktyg.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Det här anger hur länge Katapult väntar innan startverktyget döljs."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically perform &default action"
|
||||
msgstr "Utför automatiskt &standardåtgärd"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||||
msgstr "Om bekräftelse ska inväntas eller åtgärder automatiskt ska utföras"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||||
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
||||
"there is only one possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om aktiverat, utför Katapult automatiskt standardåtgärden när alla objekt "
|
||||
"utom ett har eliminerats. Det undviker en extra tangentnedtryckning när det "
|
||||
"bara finns en möjlighet."
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Inga resultat"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When there are no results:"
|
||||
msgstr "När det inte finns några resultat:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||||
msgstr "&Rensa frågan efter en fördröjning"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||||
msgstr "&Dölj skärmen efter en fördröjning"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬hing"
|
||||
msgstr "Gör i&ngenting"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||||
msgstr "&Fördröjning innan rensning eller döljning:"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Tray"
|
||||
msgstr "Systembrickan"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||||
msgstr "Vi&sa en ikon i systembrickan"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||||
msgstr "Om aktiverat, visar Katapult en ikon i systembrickan när det kör"
|
||||
|
||||
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||||
msgstr "Om aktiverat, visar Katapult automatiskt en ikon i systembrickan."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of characters before searching:"
|
||||
msgstr "Antal tecken innan sökning:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
||||
"many characters in the Katapult launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult söker inte efter program innan du har skrivit minst så många tecken "
|
||||
"i Katapults startverktyg."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||||
msgstr "Importera bokmärken från Mozilla"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||||
msgstr "Detektera automatiskt bokmärkesfil"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following file:"
|
||||
msgstr "Använd följande fil:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of fractional digits:"
|
||||
msgstr "Antal decimalsiffror:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||||
msgstr "Katapult visar så här många decimala siffror."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||||
msgstr "I normalläge visar Katapult aldrig en exponent för ett tal."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Vetenskaplig"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
||||
"small numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I vetenskapligt läge, visar Katapult en exponent för mycket stora eller "
|
||||
"mycket små tal."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radians"
|
||||
msgstr "Radianer"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonometriska funktioner förväntar sig och returnerar vinklar i radianer "
|
||||
"(2 pi radianer är en hel cirkel)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Grader"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
||||
"a full circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trigonometriska funktioner förväntar sig och returnerar vinklar i grader "
|
||||
"(360 grader är en hel cirkel)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||||
msgstr "Kopiera till klippbordet vid körning"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||||
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
||||
"this is Enter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katapult kan kopiera uttrycken eller uttryckens resultat till klippbordet om "
|
||||
"du trycker på tangenten som är tilldelad \"utför åtgärd\" (normalt är det "
|
||||
"returtangenten)."
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Copied text:"
|
||||
msgstr "Kopierad text:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||||
msgstr "<i>Tips:</i> %1 ersätts av uttrycket, %2 ersätts av resultatet"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||||
msgstr "Visa förhandsgranskning av dokument?"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger Word:"
|
||||
msgstr "Utlösande ord:"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"run command\""
|
||||
msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore applications without icons"
|
||||
msgstr "Ignorera program utan ikoner"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore terminal applications"
|
||||
msgstr "Ignorera terminalprogram"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||||
msgstr "Katalogisera program enligt körbart namn"
|
||||
|
||||
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||||
msgstr "Använd med: \"stava mitt-ord\""
|
Loading…
Reference in new issue